@@ -150,10 +150,10 @@ msgid ""
150150"name you can access the functions::"
151151msgstr ""
152152"Execuția comenzii nu va adăuga numele funcțiilor definite în ``fibo`` "
153- "direct la :term:`namespace` curent (vezi :ref:`tut-scopes` pentru mai "
154- "multe detalii); tot ce va face va fi să adauge numele ``fibo`` spațiului "
155- "de nume respectiv. Apelând la numele modulului, veți putea accesa "
156- "funcțiile acestuia::"
153+ "direct la :term:`spațiul de nume < namespace> ` curent (vezi "
154+ ":ref:`tut-scopes` pentru mai multe detalii); tot ce va face va fi să "
155+ "adauge numele ``fibo`` spațiului de nume respectiv. Apelând la numele "
156+ "modulului, veți putea accesa funcțiile acestuia::"
157157
158158#: ../../tutorial/modules.rst:57
159159msgid ""
@@ -497,7 +497,9 @@ msgstr ""
497497
498498#: ../../tutorial/modules.rst:201
499499msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`."
500- msgstr "Mai multe detalii se găsesc în :ref:`sys-path-init`."
500+ msgstr ""
501+ "Mai multe detalii se găsesc în :ref:`Inițializarea căii de acces din "
502+ "modulul sys.path <sys-path-init>`."
501503
502504#: ../../tutorial/modules.rst:204
503505msgid ""
@@ -1061,15 +1063,14 @@ msgstr ""
10611063"Prezența unui fișier :file:`__init__.py` într-un director obligă "
10621064"Python-ul să trateze respectivul director drept pachet (un astfel de "
10631065"fișier lipsește dacă folosim directorul pe post de "
1064- ":term:`namespace package`, adică o caracteristică oarecum avansată a "
1065- "Python-ului despre care nu discutăm chiar acum). Acest procedeu "
1066- "face ca directoare cu nume banale, cum ar fi ``string``, să nu poată "
1067- "conține, din pură întâmplare, module de interes ce ar trebui să fie "
1068- "găsite abia la locații ulterioare din calea de căutare a modulelor. "
1069- "În cel mai simplu caz, :file:`__init__.py` este doar un fișier gol, "
1070- "însă el poate include, în general, cod de inițializare a pachetului "
1071- "ori o setare a variabilei ``__all__``, la care ne vom referi mai "
1072- "târziu."
1066+ ":term:`pachet spațiu de nume <namespace package>`, adică o caracteristică "
1067+ "oarecum avansată a Python-ului despre care nu discutăm chiar acum). Acest "
1068+ "procedeu face ca directoare cu nume banale, cum ar fi ``string``, să nu "
1069+ "poată conține, din pură întâmplare, module de interes ce ar trebui să fie "
1070+ "găsite abia la locații ulterioare din calea de căutare a modulelor. În cel "
1071+ "mai simplu caz, :file:`__init__.py` este doar un fișier gol, însă el poate "
1072+ "include, în general, cod de inițializare a pachetului ori o setare a "
1073+ "variabilei ``__all__``, la care ne vom referi mai târziu."
10731074
10741075#: ../../tutorial/modules.rst:449
10751076msgid ""
@@ -1401,16 +1402,16 @@ msgstr ""
14011402
14021403#: ../../tutorial/modules.rst:582
14031404msgid ""
1404- "Note that relative imports are based on the name of the current module. "
1405- "Since the name of the main module is always `` \" __main__ \" `` , modules "
1406- "intended for use as the main module of a Python application must always "
1407- "use absolute imports."
1405+ "Note that relative imports are based on the name of the current module's "
1406+ "package. Since the main module does not have a package , modules intended "
1407+ "for use as the main module of a Python application must always use "
1408+ "absolute imports."
14081409msgstr ""
1409- "Să observăm că importurile relative se raportează la numele modulului "
1410- "curent. Dat fiind că numele modulului principal (de la englezescul "
1411- "*main*) este întotdeauna ``\" __main__\" ``, modulele pe care intenționăm "
1412- "să le utilizăm pe post de modul principal al vreunei aplicații Python "
1413- "trebuie să folosească doar importuri absolute."
1410+ "Să observăm că importurile relative se raportează la numele pachetului "
1411+ "din care face parte modululul curent. Dat fiind că modulul principal "
1412+ "( ``\" __main__\" ``) nu face parte din niciun pachet , modulele pe care "
1413+ "intenționăm să le utilizăm pe post de modul principal al vreunei aplicații "
1414+ "Python trebuie să folosească doar importuri absolute."
14141415
14151416#: ../../tutorial/modules.rst:588
14161417msgid "Packages in Multiple Directories"
@@ -1427,11 +1428,11 @@ msgid ""
14271428msgstr ""
14281429"Pachetele dispun de încă un atribut special, și anume de "
14291430":attr:`~module.__path__`. El este inițializat cu o valoare de tipul "
1430- ":term:`sequence` de șiruri de caractere care include numele directorului "
1431- "în care s-a aflat fișierul :file:`__init__.py` al unui anumit pachet "
1432- "înainte să înceapă execuția codului Python din fișierul respectiv. Valoarea "
1433- "acestui atribut poate fi modificată. Modificarea ei va afecta căutările de "
1434- "module și de subpachete ale pachetului în discuție."
1431+ ":term:`secvență < sequence> ` de șiruri de caractere care include numele "
1432+ "directorului în care s-a aflat fișierul :file:`__init__.py` al unui anumit "
1433+ "pachet înainte să înceapă execuția codului Python din fișierul respectiv. "
1434+ "Valoarea acestui atribut poate fi modificată. Modificarea ei va afecta "
1435+ "căutările de module și de subpachete ale pachetului în discuție."
14351436
14361437#: ../../tutorial/modules.rst:597
14371438msgid ""
0 commit comments