Skip to content

Commit 9470665

Browse files
pomerge from 3.8 branch into 3.7
1 parent 62291f9 commit 9470665

14 files changed

Lines changed: 202 additions & 39 deletions

distutils/builtdist.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
289289

290290
#: ../../distutils/builtdist.rst:136
291291
msgid "Command"
292-
msgstr ""
292+
msgstr "Comando"
293293

294294
#: ../../distutils/builtdist.rst:136
295295
msgid "Formats"

distutils/commandref.po

Lines changed: 30 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,14 +29,17 @@ msgstr "Referência de Comando"
2929

3030
#: ../../distutils/commandref.rst:22
3131
msgid "Installing modules: the :command:`install` command family"
32-
msgstr ""
32+
msgstr "Instalando módulos modules: a família de comandos :command:`install`"
3333

3434
#: ../../distutils/commandref.rst:24
3535
msgid ""
3636
"The install command ensures that the build commands have been run and then "
3737
"runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :"
3838
"command:`install_scripts`."
3939
msgstr ""
40+
"O comando de instalação garante que os comandos de compilação tenha sido "
41+
"executado e, então, executa os subcomandos :command:`install_lib`, :command:"
42+
"`install_data` e :command:`install_scripts`."
4043

4144
#: ../../distutils/commandref.rst:35
4245
msgid ":command:`install_data`"
@@ -45,26 +48,28 @@ msgstr ":command:`install_data`"
4548
#: ../../distutils/commandref.rst:37
4649
msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
4750
msgstr ""
51+
"Este comando instala todos os arquivos de dados fornecidos com a "
52+
"distribuição."
4853

4954
#: ../../distutils/commandref.rst:43
5055
msgid ":command:`install_scripts`"
5156
msgstr ":command:`install_scripts`"
5257

5358
#: ../../distutils/commandref.rst:45
5459
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
55-
msgstr ""
60+
msgstr "Este comando instala todos os scripts (Python) na distribuição."
5661

5762
#: ../../distutils/commandref.rst:54
5863
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
59-
msgstr ""
64+
msgstr "Criando uma distribuição de fontes: o comando :command:`sdist`"
6065

6166
#: ../../distutils/commandref.rst:58
6267
msgid "The manifest template commands are:"
63-
msgstr ""
68+
msgstr "Os comandos do modelo de manifesto são:"
6469

6570
#: ../../distutils/commandref.rst:61
6671
msgid "Command"
67-
msgstr ""
72+
msgstr "Comando"
6873

6974
#: ../../distutils/commandref.rst:61
7075
msgid "Description"
@@ -77,6 +82,7 @@ msgstr ":command:`include pat1 pat2 ...`"
7782
#: ../../distutils/commandref.rst:63
7883
msgid "include all files matching any of the listed patterns"
7984
msgstr ""
85+
"inclui todos os arquivos que correspondem a qualquer um dos padrões listados"
8086

8187
#: ../../distutils/commandref.rst:66
8288
msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
@@ -85,6 +91,7 @@ msgstr ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
8591
#: ../../distutils/commandref.rst:66
8692
msgid "exclude all files matching any of the listed patterns"
8793
msgstr ""
94+
"exclui todos os arquivos que correspondem a qualquer um dos padrões listados"
8895

8996
#: ../../distutils/commandref.rst:69
9097
msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
@@ -93,6 +100,8 @@ msgstr ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
93100
#: ../../distutils/commandref.rst:69
94101
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
95102
msgstr ""
103+
"inclui todos os arquivos em *dir* que correspondam a qualquer um dos padrões "
104+
"listados"
96105

97106
#: ../../distutils/commandref.rst:72
98107
msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
@@ -101,6 +110,8 @@ msgstr ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
101110
#: ../../distutils/commandref.rst:72
102111
msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns"
103112
msgstr ""
113+
"exclui todos os arquivos em *dir* que correspondam a qualquer um dos padrões "
114+
"listados"
104115

105116
#: ../../distutils/commandref.rst:75
106117
msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
@@ -111,6 +122,8 @@ msgid ""
111122
"include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
112123
"listed patterns"
113124
msgstr ""
125+
"inclui todos os arquivos em qualquer lugar na árvore de fontes "
126+
"correspondente --- e qualquer um dos padrões listados"
114127

115128
#: ../../distutils/commandref.rst:78
116129
msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
@@ -121,22 +134,24 @@ msgid ""
121134
"exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
122135
"listed patterns"
123136
msgstr ""
137+
"exclui todos os arquivos em qualquer lugar na árvore de fontes "
138+
"correspondente --- e qualquer um dos padrões listados"
124139

125140
#: ../../distutils/commandref.rst:81
126141
msgid ":command:`prune dir`"
127142
msgstr ":command:`prune dir`"
128143

129144
#: ../../distutils/commandref.rst:81
130145
msgid "exclude all files under *dir*"
131-
msgstr ""
146+
msgstr "exclui todos os arquivos em *dir*"
132147

133148
#: ../../distutils/commandref.rst:83
134149
msgid ":command:`graft dir`"
135150
msgstr ":command:`graft dir`"
136151

137152
#: ../../distutils/commandref.rst:83
138153
msgid "include all files under *dir*"
139-
msgstr ""
154+
msgstr "inclui todos os arquivos em *dir*"
140155

141156
#: ../../distutils/commandref.rst:86
142157
msgid ""
@@ -147,3 +162,11 @@ msgid ""
147162
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
148163
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
149164
msgstr ""
165+
"Os padrões aqui são padrões \"glob\" no estilo Unix: ``*`` corresponde a "
166+
"qualquer sequência de caracteres regulares de nome de arquivo, ``?`` "
167+
"corresponde a qualquer caractere comum de nome de arquivo regular e "
168+
"``[intervalo]`` corresponde a qualquer um dos caracteres em *intervalo* (por "
169+
"exemplo, ``az``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). A definição de \"caractere de "
170+
"nome de arquivo comum\" é específica da plataforma: no Unix, é qualquer "
171+
"coisa, exceto barra; no Windows qualquer coisa, exceto contrabarra ou dois "
172+
"pontos."

distutils/introduction.po

Lines changed: 43 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,6 +89,17 @@ msgid ""
8989
"module distributions in the most natural way for their platform, without "
9090
"having to run a single setup script or compile a line of code."
9191
msgstr ""
92+
"Nem todos os desenvolvedores de módulos têm acesso a uma infinidade de "
93+
"plataformas, portanto, nem sempre é possível esperar que eles criem uma "
94+
"infinidade de distribuições construídas. Espera-se que uma classe de "
95+
"intermediários, chamada *empacotadores*, surja para atender a essa "
96+
"necessidade. Os empacotadores pegam as distribuições de código-fonte "
97+
"lançadas pelos desenvolvedores do módulo, as compilam em uma ou mais "
98+
"plataformas e lançam as distribuições compiladas resultantes. Assim, os "
99+
"usuários das plataformas mais populares poderão instalar as distribuições "
100+
"mais populares de módulos Python da maneira mais natural possível para sua "
101+
"plataforma, sem precisar executar um único script de configuração ou "
102+
"compilar uma linha de código."
92103

93104
#: ../../distutils/introduction.rst:47
94105
msgid "A Simple Example"
@@ -103,12 +114,22 @@ msgid ""
103114
"script may be run multiple times in the course of building and installing "
104115
"your module distribution."
105116
msgstr ""
117+
"O script de configuração geralmente é bastante simples, embora, como esteja "
118+
"escrito em Python, não haja limites arbitrários para o que você pode fazer "
119+
"com ele, mas você deve ter cuidado ao colocar operações arbitrariamente "
120+
"caras em seu script de configuração. Ao contrário, digamos, dos scripts de "
121+
"configuração no estilo Autoconf, o script de instalação pode ser executado "
122+
"várias vezes no decorrer da compilação e instalação da distribuição do "
123+
"módulo."
106124

107125
#: ../../distutils/introduction.rst:56
108126
msgid ""
109127
"If all you want to do is distribute a module called :mod:`foo`, contained in "
110128
"a file :file:`foo.py`, then your setup script can be as simple as this::"
111129
msgstr ""
130+
"Se tudo o que você quer fazer é distribuir um módulo chamado :mod:`foo`, "
131+
"contido em um arquivo :file:`foo.py`, então seu script de instalação pode "
132+
"ser tão simples quanto este::"
112133

113134
#: ../../distutils/introduction.rst:65
114135
msgid "Some observations:"
@@ -128,32 +149,45 @@ msgid ""
128149
"version number) and information about what's in the package (a list of pure "
129150
"Python modules, in this case)"
130151
msgstr ""
152+
"esses argumentos nomeados se enquadram em duas categorias: metadados do "
153+
"pacote (nome, número da versão) e informações sobre o conteúdo do pacote "
154+
"(uma lista de módulos Python puros, neste caso)"
131155

132156
#: ../../distutils/introduction.rst:74
133157
msgid ""
134158
"modules are specified by module name, not filename (the same will hold true "
135159
"for packages and extensions)"
136160
msgstr ""
161+
"módulos são especificados pelo nome do módulo, não pelo nome do arquivo (o "
162+
"mesmo se aplica aos pacotes e extensões)"
137163

138164
#: ../../distutils/introduction.rst:77
139165
msgid ""
140166
"it's recommended that you supply a little more metadata, in particular your "
141167
"name, email address and a URL for the project (see section :ref:`setup-"
142168
"script` for an example)"
143169
msgstr ""
170+
"é recomendável que você forneça um pouco mais de metadados, em particular "
171+
"seu nome, endereço de e-mail e uma URL para o projeto (consulte a seção :ref:"
172+
"`setup-script` por exemplo)"
144173

145174
#: ../../distutils/introduction.rst:81
146175
msgid ""
147176
"To create a source distribution for this module, you would create a setup "
148177
"script, :file:`setup.py`, containing the above code, and run this command "
149178
"from a terminal::"
150179
msgstr ""
180+
"Para criar uma distribuição de fontes para este módulo, você deve criar um "
181+
"script de instalação, :file:`setup.py`, contendo o código acima, e executar "
182+
"este comando a partir de um terminal::"
151183

152184
#: ../../distutils/introduction.rst:87
153185
msgid ""
154186
"For Windows, open a command prompt window (:menuselection:`Start --> "
155187
"Accessories`) and change the command to::"
156188
msgstr ""
189+
"No Windows, abra uma janela do prompt de comando (:menuselection:`Iniciar --"
190+
"> Acessórios`) e altere o comando para::"
157191

158192
#: ../../distutils/introduction.rst:92
159193
msgid ""
@@ -162,19 +196,28 @@ msgid ""
162196
"module :file:`foo.py`. The archive file will be named :file:`foo-1.0.tar.gz` "
163197
"(or :file:`.zip`), and will unpack into a directory :file:`foo-1.0`."
164198
msgstr ""
199+
":command:`sdist` criará um arquivo (por exemplo, tarball no Unix, arquivo "
200+
"ZIP no Windows) contendo seu script de instalação :file:`setup.py` e seu "
201+
"módulo :file:`foo.py`. O arquivo será nomeado :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :"
202+
"file:`.zip`) e será descompactado em um diretório :file:`foo-1.0`."
165203

166204
#: ../../distutils/introduction.rst:97
167205
msgid ""
168206
"If an end-user wishes to install your :mod:`foo` module, all they have to do "
169207
"is download :file:`foo-1.0.tar.gz` (or :file:`.zip`), unpack it, and---from "
170208
"the :file:`foo-1.0` directory---run ::"
171209
msgstr ""
210+
"Se um usuário final deseja instalar o seu módulo :mod:`foo`, tudo o que eles "
211+
"precisam fazer é baixar :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :file:`.zip`), "
212+
"descompactá-lo, e --- no diretório :file:`foo-1.0` --- executar::"
172213

173214
#: ../../distutils/introduction.rst:103
174215
msgid ""
175216
"which will ultimately copy :file:`foo.py` to the appropriate directory for "
176217
"third-party modules in their Python installation."
177218
msgstr ""
219+
"que finalmente copiará :file:`foo.py` para o diretório apropriado para "
220+
"módulos de terceiros em sua instalação do Python."
178221

179222
#: ../../distutils/introduction.rst:106
180223
msgid ""

howto/instrumentation.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
9191

9292
#: ../../howto/instrumentation.rst:44
9393
msgid "or::"
94-
msgstr ""
94+
msgstr "or::"
9595

9696
#: ../../howto/instrumentation.rst:49
9797
msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:"

0 commit comments

Comments
 (0)