Skip to content

Commit 62291f9

Browse files
pomerge from 3.8 branch into 3.7
1 parent 523e524 commit 62291f9

11 files changed

Lines changed: 157 additions & 28 deletions

File tree

c-api/memory.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
398398

399399
#: ../../c-api/memory.rst:340
400400
msgid "Configuration"
401-
msgstr ""
401+
msgstr "Configuração"
402402

403403
#: ../../c-api/memory.rst:340
404404
msgid "Name"

library/cgi.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
235235

236236
#: ../../library/cgi.rst:193
237237
msgid "Higher Level Interface"
238-
msgstr ""
238+
msgstr "Interface de nível mais alto"
239239

240240
#: ../../library/cgi.rst:195
241241
msgid ""

library/glob.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525

2626
#: ../../library/glob.rst:2
2727
msgid ":mod:`glob` --- Unix style pathname pattern expansion"
28-
msgstr ""
28+
msgstr ":mod:glob --- Expansão de padrão de nome de arquivo no estilo Unix"
2929

3030
#: ../../library/glob.rst:7
3131
msgid "**Source code:** :source:`Lib/glob.py`"

library/msilib.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
413413

414414
#: ../../library/msilib.rst:360
415415
msgid "Directory Objects"
416-
msgstr ""
416+
msgstr "Objetos Directory"
417417

418418
#: ../../library/msilib.rst:365
419419
msgid ""

library/tempfile.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
298298

299299
#: ../../library/tempfile.rst:220
300300
msgid "A platform-specific location:"
301-
msgstr ""
301+
msgstr "Uma localização específica por plataforma:"
302302

303303
#: ../../library/tempfile.rst:222
304304
msgid ""

library/webbrowser.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
161161

162162
#: ../../library/webbrowser.rst:108
163163
msgid "Class Name"
164-
msgstr ""
164+
msgstr "Nome da Classe"
165165

166166
#: ../../library/webbrowser.rst:108
167167
msgid "Notes"

using/mac.po

Lines changed: 105 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -34,18 +34,22 @@ msgstr "Autor"
3434

3535
#: ../../using/mac.rst:8
3636
msgid "Bob Savage <bobsavage@mac.com>"
37-
msgstr ""
37+
msgstr "Bob Savage <bobsavage@mac.com>"
3838

3939
#: ../../using/mac.rst:11
4040
msgid ""
4141
"Python on a Macintosh running Mac OS X is in principle very similar to "
4242
"Python on any other Unix platform, but there are a number of additional "
4343
"features such as the IDE and the Package Manager that are worth pointing out."
4444
msgstr ""
45+
"O Python em um Macintosh executando o Mac OS X é, em princípio, muito "
46+
"semelhante ao Python em qualquer outra plataforma Unix, mas há vários "
47+
"recursos adicionais, como o IDE e o Gerenciador de Pacotes, que merecem "
48+
"destaque."
4549

4650
#: ../../using/mac.rst:18
4751
msgid "Getting and Installing MacPython"
48-
msgstr ""
52+
msgstr "Obtendo e instalando MacPython"
4953

5054
#: ../../using/mac.rst:20
5155
msgid ""
@@ -55,10 +59,15 @@ msgid ""
5559
"build of Python, which runs natively on the Mac's new Intel and legacy PPC "
5660
"CPU's, is available there."
5761
msgstr ""
62+
"O Mac OS X 10.8 vem com o Python 2.7 pré-instalado pela Apple. Se desejar, "
63+
"você está convidado a instalar a versão mais recente do Python 3 no site do "
64+
"Python (https://www.python.org). Uma versão atual do \"binário universal\" "
65+
"do Python, que funciona nativamente nas novas CPUs Intel e PPC herdadas do "
66+
"Mac, está disponível lá."
5867

5968
#: ../../using/mac.rst:26
6069
msgid "What you get after installing is a number of things:"
61-
msgstr ""
70+
msgstr "O que você obtém após a instalação é uma série de coisas:"
6271

6372
#: ../../using/mac.rst:28
6473
msgid ""
@@ -76,6 +85,11 @@ msgid ""
7685
"shell path. To uninstall MacPython, you can simply remove these three "
7786
"things. A symlink to the Python executable is placed in /usr/local/bin/."
7887
msgstr ""
88+
"Um framework :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`, que inclui o "
89+
"executável e as bibliotecas do Python. O instalador adiciona esse local ao "
90+
"seu caminho do console. Para desinstalar o MacPython, você pode simplesmente "
91+
"remover essas três coisas. Um link simbólico para o executável Python é "
92+
"colocado em /usr/local/bin/."
7993

8094
#: ../../using/mac.rst:39
8195
msgid ""
@@ -87,30 +101,46 @@ msgid ""
87101
"but functional Python installations on your computer, so it will be "
88102
"important that your paths and usages are consistent with what you want to do."
89103
msgstr ""
104+
"A compilação do Python fornecida pela Apple é instalada em :file:`/System/"
105+
"Library/Frameworks/Python.framework` e :file:`/usr/bin/python`, "
106+
"respectivamente. Você nunca deve modificá-las ou excluí-las, pois elas são "
107+
"controladas pela Apple e são usadas por software da Apple ou de terceiros. "
108+
"Lembre-se de que, se você optar por instalar uma versão mais recente do "
109+
"Python a partir do python.org, terá duas instalações Python diferentes, mas "
110+
"funcionais, no seu computador, por isso será importante que seus caminhos e "
111+
"usos sejam consistentes com o que você deseja fazer."
90112

91113
#: ../../using/mac.rst:47
92114
msgid ""
93115
"IDLE includes a help menu that allows you to access Python documentation. If "
94116
"you are completely new to Python you should start reading the tutorial "
95117
"introduction in that document."
96118
msgstr ""
119+
"O IDLE inclui um menu de ajuda que permite acessar a documentação do Python. "
120+
"Se você é completamente novo no Python, comece a ler a introdução do "
121+
"tutorial nesse documento."
97122

98123
#: ../../using/mac.rst:51
99124
msgid ""
100125
"If you are familiar with Python on other Unix platforms you should read the "
101126
"section on running Python scripts from the Unix shell."
102127
msgstr ""
128+
"Se você está familiarizado com o Python em outras plataformas Unix, leia a "
129+
"seção sobre a execução de scripts Python no shell do Unix."
103130

104131
#: ../../using/mac.rst:56
105132
msgid "How to run a Python script"
106-
msgstr ""
133+
msgstr "Como executar um script Python"
107134

108135
#: ../../using/mac.rst:58
109136
msgid ""
110137
"Your best way to get started with Python on Mac OS X is through the IDLE "
111138
"integrated development environment, see section :ref:`ide` and use the Help "
112139
"menu when the IDE is running."
113140
msgstr ""
141+
"A melhor maneira de você começar o uso do Python no Mac OS X é através do "
142+
"ambiente de desenvolvimento integrado IDLE, consulte a seção :ref:`ide` e "
143+
"use o menu Help quando o IDE estiver em execução."
114144

115145
#: ../../using/mac.rst:62
116146
msgid ""
@@ -124,20 +154,32 @@ msgid ""
124154
"program:`Gvim` (http://macvim-dev.github.io/macvim/) and :program:`Aquamacs` "
125155
"(http://aquamacs.org/)."
126156
msgstr ""
157+
"Se você deseja executar scripts Python na linha de comando da janela "
158+
"Terminal ou no Finder, primeiro precisa de um editor para criar seu script. "
159+
"O Mac OS X vem com vários editores de linha de comando padrão do Unix, entre "
160+
"os quais :program:`vim` e :program:`emacs`. Se você deseja um editor mais ao "
161+
"estilo do Mac, :program:`BBEdit` ou :program:`TextWrangler` da Bare Bones "
162+
"Software (consulte http://www.barebones.com/products/bbedit/index.html) são "
163+
"boas escolhas , como é :program:`TextMate` (consulte https://macromates."
164+
"com/). Outros editores incluem :program:`Gvim` (http://macvim-dev.github.io/"
165+
"macvim/) e :program:`Aquamacs` (http://aquamacs.org/)."
127166

128167
#: ../../using/mac.rst:72
129168
msgid ""
130169
"To run your script from the Terminal window you must make sure that :file:`/"
131170
"usr/local/bin` is in your shell search path."
132171
msgstr ""
172+
"Para executar seu script a partir da janela do Terminal, você deve se "
173+
"certificar de que :file:`/usr/local/bin` esteja no seu caminho de pesquisa "
174+
"do shell."
133175

134176
#: ../../using/mac.rst:75
135177
msgid "To run your script from the Finder you have two options:"
136-
msgstr ""
178+
msgstr "Para executar seu script no Finder, você tem duas opções:"
137179

138180
#: ../../using/mac.rst:77
139181
msgid "Drag it to :program:`PythonLauncher`"
140-
msgstr ""
182+
msgstr "Arrastá-lo para o :program:`PythonLauncher`"
141183

142184
#: ../../using/mac.rst:79
143185
msgid ""
@@ -147,10 +189,16 @@ msgid ""
147189
"script is launched. Option-dragging allows you to change these for one "
148190
"invocation, or use its Preferences menu to change things globally."
149191
msgstr ""
192+
"Selecionar :program:`PythonLauncher` como aplicação padrão para abrir seu "
193+
"script (ou qualquer script .py) através da janela de Informações do Finder e "
194+
"clique duas vezes nele. :program:`PythonLauncher` possui várias preferências "
195+
"para controlar como o script é iniciado. Arrastar com opções permite alterar "
196+
"esses itens para uma chamada ou usar o menu Preferências para alterar as "
197+
"coisas globalmente."
150198

151199
#: ../../using/mac.rst:89
152200
msgid "Running scripts with a GUI"
153-
msgstr ""
201+
msgstr "Executando scripts como uma GUI"
154202

155203
#: ../../using/mac.rst:91
156204
msgid ""
@@ -159,6 +207,11 @@ msgid ""
159207
"anything that has a GUI) need to be run in a special way. Use :program:"
160208
"`pythonw` instead of :program:`python` to start such scripts."
161209
msgstr ""
210+
"Nas versões mais antigas do Python, há uma peculiaridade do Mac OS X que "
211+
"você precisa conhecer: os programas que conversam com o gerenciador de "
212+
"janelas Aqua (em outras palavras, qualquer coisa que tenha uma GUI) precisam "
213+
"ser executados de uma maneira especial. Use :program:`pythonw` em vez de :"
214+
"program:`python` para iniciar esses scripts."
162215

163216
#: ../../using/mac.rst:96
164217
msgid ""
@@ -167,7 +220,7 @@ msgstr ""
167220

168221
#: ../../using/mac.rst:100
169222
msgid "Configuration"
170-
msgstr ""
223+
msgstr "Configuração"
171224

172225
#: ../../using/mac.rst:102
173226
msgid ""
@@ -177,60 +230,78 @@ msgid ""
177230
"or :file:`.cshrc` at startup. You need to create a file :file:`~/.MacOSX/"
178231
"environment.plist`. See Apple's Technical Document QA1067 for details."
179232
msgstr ""
233+
"O Python no OS X honra todas as variáveis de ambiente padrão do Unix, como :"
234+
"envvar:`PYTHONPATH`, mas definir essas variáveis para programas iniciados no "
235+
"Finder não é padrão, pois o Finder não lê o seu :file:`.profile` ou :file:`."
236+
"cshrc` na inicialização. Você precisa criar um arquivo :file:`~/.MacOSX/"
237+
"environment.plist`. Consulte o Documento Técnico da Apple QA1067 para obter "
238+
"detalhes."
180239

181240
#: ../../using/mac.rst:109
182241
msgid ""
183242
"For more information on installation Python packages in MacPython, see "
184243
"section :ref:`mac-package-manager`."
185244
msgstr ""
245+
"Para obter mais informações sobre a instalação de pacotes Python no "
246+
"MacPython, consulte a seção :ref:`mac-package-manager`."
186247

187248
#: ../../using/mac.rst:116
188249
msgid "The IDE"
189-
msgstr ""
250+
msgstr "A IDE"
190251

191252
#: ../../using/mac.rst:118
192253
msgid ""
193254
"MacPython ships with the standard IDLE development environment. A good "
194255
"introduction to using IDLE can be found at http://www.hashcollision.org/hkn/"
195256
"python/idle_intro/index.html."
196257
msgstr ""
258+
"O MacPython é fornecido com o ambiente de desenvolvimento IDLE padrão. Uma "
259+
"boa introdução ao uso do IDLE pode ser encontrada em http://www."
260+
"hashcollision.org/hkn/python/idle_intro/index.html."
197261

198262
#: ../../using/mac.rst:126
199263
msgid "Installing Additional Python Packages"
200-
msgstr ""
264+
msgstr "Instalando pacotes adicionais ao python"
201265

202266
#: ../../using/mac.rst:128
203267
msgid "There are several methods to install additional Python packages:"
204-
msgstr ""
268+
msgstr "Existem vários métodos para instalar pacotes Python adicionais:"
205269

206270
#: ../../using/mac.rst:130
207271
msgid ""
208272
"Packages can be installed via the standard Python distutils mode (``python "
209273
"setup.py install``)."
210274
msgstr ""
275+
"Os pacotes podem ser instalados através do modo distutils padrão do Python "
276+
"(``python setup.py install``)."
211277

212278
#: ../../using/mac.rst:133
213279
msgid ""
214280
"Many packages can also be installed via the :program:`setuptools` extension "
215281
"or :program:`pip` wrapper, see https://pip.pypa.io/."
216282
msgstr ""
283+
"Muitos pacotes também podem ser instalados através da extensão :program:"
284+
"`setuptools` ou do wrapper :program:`pip`. Consulte https://pip.pypa.io/."
217285

218286
#: ../../using/mac.rst:138
219287
msgid "GUI Programming on the Mac"
220-
msgstr ""
288+
msgstr "Programação de GUI no Mac"
221289

222290
#: ../../using/mac.rst:140
223291
msgid ""
224292
"There are several options for building GUI applications on the Mac with "
225293
"Python."
226-
msgstr ""
294+
msgstr "Existem várias opções para criar aplicações GUI no Mac com Python."
227295

228296
#: ../../using/mac.rst:142
229297
msgid ""
230298
"*PyObjC* is a Python binding to Apple's Objective-C/Cocoa framework, which "
231299
"is the foundation of most modern Mac development. Information on PyObjC is "
232300
"available from https://pypi.org/project/pyobjc/."
233301
msgstr ""
302+
"*PyObjC* é uma ligação do Python para o framework Objective-C/Cocoa da "
303+
"Apple, que é a base do desenvolvimento mais moderno do Mac. Informações "
304+
"sobre PyObjC estão disponíveis em https://pypi.org/project/pyobjc/."
234305

235306
#: ../../using/mac.rst:146
236307
msgid ""
@@ -239,24 +310,35 @@ msgid ""
239310
"bundled with OS X by Apple, and the latest version can be downloaded and "
240311
"installed from https://www.activestate.com; it can also be built from source."
241312
msgstr ""
313+
"O kit de ferramentas de GUI padrão do Python é :mod:`tkinter`, baseado no "
314+
"kit de ferramentas plataforma cruzada Tk (https://www.tcl.tk). Uma versão "
315+
"nativa do Aqua do Tk é fornecida com o OS X da Apple, e a versão mais "
316+
"recente pode ser baixada e instalada em https://www.activestate.com; também "
317+
"pode ser construído a partir do código-fonte."
242318

243319
#: ../../using/mac.rst:151
244320
msgid ""
245321
"*wxPython* is another popular cross-platform GUI toolkit that runs natively "
246322
"on Mac OS X. Packages and documentation are available from https://www."
247323
"wxpython.org."
248324
msgstr ""
325+
"*wxPython* é outro popular kit de ferramentas de GUI multiplataforma que "
326+
"funciona nativamente no Mac OS X. Pacotes e documentação estão disponíveis "
327+
"em https://www.wxpython.org."
249328

250329
#: ../../using/mac.rst:154
251330
msgid ""
252331
"*PyQt* is another popular cross-platform GUI toolkit that runs natively on "
253332
"Mac OS X. More information can be found at https://riverbankcomputing.com/"
254333
"software/pyqt/intro."
255334
msgstr ""
335+
"*PyQt* é outro popular kit de ferramentas de GUI multiplataforma que "
336+
"funciona nativamente no Mac OS X. Mais informações podem ser encontradas em "
337+
"https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro."
256338

257339
#: ../../using/mac.rst:160
258340
msgid "Distributing Python Applications on the Mac"
259-
msgstr ""
341+
msgstr "Distribuindo aplicações Python no Mac"
260342

261343
#: ../../using/mac.rst:162
262344
msgid ""
@@ -272,25 +354,30 @@ msgid ""
272354
"is :program:`py2app`. More information on installing and using py2app can be "
273355
"found at http://undefined.org/python/#py2app."
274356
msgstr ""
357+
"A ferramenta padrão para implantar aplicações Python independentes no Mac é :"
358+
"program:`py2app`. Mais informações sobre a instalação e o uso do py2app "
359+
"podem ser encontradas em http://undefined.org/python/#py2app."
275360

276361
#: ../../using/mac.rst:173
277362
msgid "Other Resources"
278-
msgstr ""
363+
msgstr "Outros recursos"
279364

280365
#: ../../using/mac.rst:175
281366
msgid ""
282367
"The MacPython mailing list is an excellent support resource for Python users "
283368
"and developers on the Mac:"
284369
msgstr ""
370+
"A lista de discussão do MacPython é um excelente recurso de suporte para "
371+
"usuários e desenvolvedores de Python no Mac:"
285372

286373
#: ../../using/mac.rst:178
287374
msgid "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/"
288-
msgstr ""
375+
msgstr "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/"
289376

290377
#: ../../using/mac.rst:180
291378
msgid "Another useful resource is the MacPython wiki:"
292-
msgstr ""
379+
msgstr "Outro recurso útil é o wiki do MacPython:"
293380

294381
#: ../../using/mac.rst:182
295382
msgid "https://wiki.python.org/moin/MacPython"
296-
msgstr ""
383+
msgstr "https://wiki.python.org/moin/MacPython"

0 commit comments

Comments
 (0)