@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
5656msgstr ""
5757"Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual "
5858"classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você "
59- "precisa. Ele instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` para a "
60- "plataforma em que o código está sendo executado."
59+ "precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
60+ "para a plataforma em que o código está sendo executado."
6161
6262#: ../../library/pathlib.rst:30
6363msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
7070"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
7171msgstr ""
7272"Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-"
73- "versa). Você não pode instanciar uma :class:`WindowsPath` quando executado "
74- "no Unix, mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
73+ "versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, "
74+ "mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
7575
7676#: ../../library/pathlib.rst:35
7777msgid ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Uso básico"
104104
105105#: ../../library/pathlib.rst:50
106106msgid "Importing the main class::"
107- msgstr "Importação da classe principal::"
107+ msgstr "Importando a classe principal::"
108108
109109#: ../../library/pathlib.rst:54
110110msgid "Listing subdirectories::"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
145145"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
146146"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
147147msgstr ""
148- "Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema "
149- "(instanciando-a cria uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
148+ "Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema (ao "
149+ "instanciá-la, cria-se uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
150150"`PureWindowsPath`)::"
151151
152152#: ../../library/pathlib.rst:108
0 commit comments