@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
2121#: ../../library/locale.rst:3
2222msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services"
23- msgstr ""
23+ msgstr ":mod:`locale` --- Serviços de internacionalização "
2424
2525#: ../../library/locale.rst:11
2626msgid ""
@@ -29,22 +29,31 @@ msgid ""
2929"certain cultural issues in an application, without requiring the programmer "
3030"to know all the specifics of each country where the software is executed."
3131msgstr ""
32+ "O módulo :mod:`locale` abre o acesso ao banco de dados de localidade POSIX e "
33+ "funcionalidade. O mecanismo de localidade POSIX permite que os programadores "
34+ "lidem com certas questões culturais em uma aplicação, sem exigir que o "
35+ "programador conheça todas as especificidades de cada país onde o software é "
36+ "executado."
3237
3338#: ../../library/locale.rst:18
3439msgid ""
3540"The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, "
3641"which in turn uses an ANSI C locale implementation if available."
3742msgstr ""
43+ "O módulo :mod:`locale` é implementado em cima do módulo :mod:`_locale`, que "
44+ "por sua vez usa uma implementação a localidade ANSI C se disponível."
3845
3946#: ../../library/locale.rst:21
4047msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:"
41- msgstr ""
48+ msgstr "O módulo :mod:`locale` define a seguinte exceção e funções: "
4249
4350#: ../../library/locale.rst:26
4451msgid ""
4552"Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not "
4653"recognized."
4754msgstr ""
55+ "Exceção levantada quando a localidade passada para :func:`setlocale` não é "
56+ "reconhecida."
4857
4958#: ../../library/locale.rst:32
5059msgid ""
@@ -57,18 +66,30 @@ msgid ""
5766"exception :exc:`Error` is raised. If successful, the new locale setting is "
5867"returned."
5968msgstr ""
69+ "Se *locale* for fornecido e não ``None``, :func:`setlocale` modifica a "
70+ "configuração de locale para a *category*. As categorias disponíveis estão "
71+ "listadas na descrição dos dados abaixo. *locale* pode ser uma string ou um "
72+ "iterável de duas strings (código de idioma e codificação). Se for um "
73+ "iterável, ele é convertido em um nome de local usando o mecanismo de alias "
74+ "de local. Uma string vazia especifica as configurações padrão do usuário. Se "
75+ "a modificação da localidade falhar, a exceção :exc:`Error` é levantada. Se "
76+ "for bem-sucedido, a nova configuração de localidade será retornada."
6077
6178#: ../../library/locale.rst:40
6279msgid ""
6380"If *locale* is omitted or ``None``, the current setting for *category* is "
6481"returned."
6582msgstr ""
83+ "Se *locale* for omitido ou ``None``, a configuração atual for *category* é "
84+ "retornado."
6685
6786#: ../../library/locale.rst:43
6887msgid ""
6988":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically "
7089"start with a call of ::"
7190msgstr ""
91+ ":func:`setlocale` não é seguro para thread na maioria dos sistemas. As "
92+ "aplicações normalmente começam com uma chamada de ::"
7293
7394#: ../../library/locale.rst:49
7495msgid ""
@@ -77,6 +98,10 @@ msgid ""
7798"locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause "
7899"problems."
79100msgstr ""
101+ "Isso define a localidade de todas as categorias para a configuração padrão "
102+ "do usuário (normalmente especificada na variável de ambiente :envvar:"
103+ "`LANG`). Se a localidade não for alterada depois disso, o uso de "
104+ "multithreading não deve causar problemas."
80105
81106#: ../../library/locale.rst:53
82107msgid "Added support for iterable values of the *locale* parameter."
@@ -87,14 +112,16 @@ msgid ""
87112"Returns the database of the local conventions as a dictionary. This "
88113"dictionary has the following strings as keys:"
89114msgstr ""
115+ "Retorna o banco de dados das convenções locais como um dicionário. Este "
116+ "dicionário possui as seguintes strings como chaves:"
90117
91118#: ../../library/locale.rst:65
92119msgid "Category"
93- msgstr ""
120+ msgstr "Categoria "
94121
95122#: ../../library/locale.rst:65
96123msgid "Key"
97- msgstr ""
124+ msgstr "Chave "
98125
99126#: ../../library/locale.rst:65
100127msgid "Meaning"
@@ -110,7 +137,7 @@ msgstr "``'decimal_point'``"
110137
111138#: ../../library/locale.rst:67
112139msgid "Decimal point character."
113- msgstr ""
140+ msgstr "Caractere de ponto decimal. "
114141
115142#: ../../library/locale.rst:69
116143msgid "``'grouping'``"
@@ -123,14 +150,18 @@ msgid ""
123150"`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates "
124151"with a ``0``, the last group size is repeatedly used."
125152msgstr ""
153+ "Sequência de números especificando quais posições relativas os "
154+ "``'thousands_sep'`` são esperados. Se a sequência for terminada com :const:"
155+ "`CHAR_MAX`, nenhum agrupamento adicional é realizado. Se a sequência termina "
156+ "com um ``0``, o tamanho do último grupo é usado repetidamente."
126157
127158#: ../../library/locale.rst:80
128159msgid "``'thousands_sep'``"
129160msgstr "``'thousands_sep'``"
130161
131162#: ../../library/locale.rst:80
132163msgid "Character used between groups."
133- msgstr ""
164+ msgstr "Caractere usado entre grupos. "
134165
135166#: ../../library/locale.rst:82
136167msgid ":const:`LC_MONETARY`"
@@ -142,15 +173,15 @@ msgstr "``'int_curr_symbol'``"
142173
143174#: ../../library/locale.rst:82
144175msgid "International currency symbol."
145- msgstr ""
176+ msgstr "Símbolo de moeda internacional. "
146177
147178#: ../../library/locale.rst:84
148179msgid "``'currency_symbol'``"
149180msgstr "``'currency_symbol'``"
150181
151182#: ../../library/locale.rst:84
152183msgid "Local currency symbol."
153- msgstr ""
184+ msgstr "Símbolo de moeda local. "
154185
155186#: ../../library/locale.rst:86
156187msgid "``'p_cs_precedes/n_cs_precedes'``"
@@ -161,6 +192,7 @@ msgid ""
161192"Whether the currency symbol precedes the value (for positive resp. negative "
162193"values)."
163194msgstr ""
195+ "Se o símbolo da moeda precede o valor (para valores positivos ou negativos)."
164196
165197#: ../../library/locale.rst:91
166198msgid "``'p_sep_by_space/n_sep_by_space'``"
@@ -171,14 +203,16 @@ msgid ""
171203"Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for "
172204"positive resp. negative values)."
173205msgstr ""
206+ "Se o símbolo monetário está separado do valor por um espaço (para valores "
207+ "positivos ou negativos)."
174208
175209#: ../../library/locale.rst:96
176210msgid "``'mon_decimal_point'``"
177211msgstr "``'mon_decimal_point'``"
178212
179213#: ../../library/locale.rst:96
180214msgid "Decimal point used for monetary values."
181- msgstr ""
215+ msgstr "Ponto decimal usado para valores monetários. "
182216
183217#: ../../library/locale.rst:99
184218msgid "``'frac_digits'``"
@@ -188,6 +222,8 @@ msgstr "``'frac_digits'``"
188222msgid ""
189223"Number of fractional digits used in local formatting of monetary values."
190224msgstr ""
225+ "Número de dígitos fracionários usados na formatação local de valores "
226+ "monetários."
191227
192228#: ../../library/locale.rst:103
193229msgid "``'int_frac_digits'``"
@@ -198,38 +234,40 @@ msgid ""
198234"Number of fractional digits used in international formatting of monetary "
199235"values."
200236msgstr ""
237+ "Número de dígitos fracionários usados na formatação internacional de valores "
238+ "monetários."
201239
202240#: ../../library/locale.rst:107
203241msgid "``'mon_thousands_sep'``"
204242msgstr "``'mon_thousands_sep'``"
205243
206244#: ../../library/locale.rst:107
207245msgid "Group separator used for monetary values."
208- msgstr ""
246+ msgstr "Separador de grupo usado para valores monetários. "
209247
210248#: ../../library/locale.rst:110
211249msgid "``'mon_grouping'``"
212250msgstr "``'mon_grouping'``"
213251
214252#: ../../library/locale.rst:110
215253msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values."
216- msgstr ""
254+ msgstr "Equivalente a ``'grouping'``, usado para valores monetários. "
217255
218256#: ../../library/locale.rst:113
219257msgid "``'positive_sign'``"
220258msgstr "``'positive_sign'``"
221259
222260#: ../../library/locale.rst:113
223261msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value."
224- msgstr ""
262+ msgstr "Símbolo usado para anotar um valor monetário positivo. "
225263
226264#: ../../library/locale.rst:116
227265msgid "``'negative_sign'``"
228266msgstr "``'negative_sign'``"
229267
230268#: ../../library/locale.rst:116
231269msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value."
232- msgstr ""
270+ msgstr "Símbolo usado para anotar um valor monetário negativo. "
233271
234272#: ../../library/locale.rst:119
235273msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
@@ -239,18 +277,23 @@ msgstr "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
239277msgid ""
240278"The position of the sign (for positive resp. negative values), see below."
241279msgstr ""
280+ "A posição do sinal (para valores positivos resp. negativos), veja abaixo."
242281
243282#: ../../library/locale.rst:124
244283msgid ""
245284"All numeric values can be set to :const:`CHAR_MAX` to indicate that there is "
246285"no value specified in this locale."
247286msgstr ""
287+ "Todos os valores numéricos podem ser definidos como :const:`CHAR_MAX` para "
288+ "indicar que não há valor especificado nesta localidade."
248289
249290#: ../../library/locale.rst:127
250291msgid ""
251292"The possible values for ``'p_sign_posn'`` and ``'n_sign_posn'`` are given "
252293"below."
253294msgstr ""
295+ "Os valores possíveis para ``'p_sign_posn'`` e ``'n_sign_posn'`` são dados "
296+ "abaixo."
254297
255298#: ../../library/locale.rst:130
256299msgid "Value"
@@ -266,47 +309,47 @@ msgstr "``0``"
266309
267310#: ../../library/locale.rst:132
268311msgid "Currency and value are surrounded by parentheses."
269- msgstr ""
312+ msgstr "A moeda e o valor estão entre parênteses. "
270313
271314#: ../../library/locale.rst:135
272315msgid "``1``"
273316msgstr "``1``"
274317
275318#: ../../library/locale.rst:135
276319msgid "The sign should precede the value and currency symbol."
277- msgstr ""
320+ msgstr "O sinal deve preceder o valor e o símbolo da moeda. "
278321
279322#: ../../library/locale.rst:138
280323msgid "``2``"
281324msgstr "``2``"
282325
283326#: ../../library/locale.rst:138
284327msgid "The sign should follow the value and currency symbol."
285- msgstr ""
328+ msgstr "O sinal deve seguir o valor e o símbolo da moeda. "
286329
287330#: ../../library/locale.rst:141
288331msgid "``3``"
289332msgstr "``3``"
290333
291334#: ../../library/locale.rst:141
292335msgid "The sign should immediately precede the value."
293- msgstr ""
336+ msgstr "O sinal deve preceder imediatamente o valor. "
294337
295338#: ../../library/locale.rst:144
296339msgid "``4``"
297340msgstr "``4``"
298341
299342#: ../../library/locale.rst:144
300343msgid "The sign should immediately follow the value."
301- msgstr ""
344+ msgstr "O sinal deve seguir imediatamente o valor. "
302345
303346#: ../../library/locale.rst:147
304347msgid "``CHAR_MAX``"
305348msgstr "``CHAR_MAX``"
306349
307350#: ../../library/locale.rst:147
308351msgid "Nothing is specified in this locale."
309- msgstr ""
352+ msgstr "Nada é especificado nesta localidade. "
310353
311354#: ../../library/locale.rst:153
312355msgid ""
0 commit comments