Skip to content

Commit 3aa2593

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 2.7
1 parent 3fab457 commit 3aa2593

File tree

8 files changed

+287
-55
lines changed

8 files changed

+287
-55
lines changed

library/cookie.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
273273

274274
#: ../../library/cookie.rst:198
275275
msgid "The name of the cookie."
276-
msgstr ""
276+
msgstr "O nome do cookie."
277277

278278
#: ../../library/cookie.rst:203
279279
msgid "Set the *key*, *value* and *coded_value* attributes."

library/difflib.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
100100

101101
#: ../../library/difflib.rst:65
102102
msgid "``'+ '``"
103-
msgstr ""
103+
msgstr "``'+ '``"
104104

105105
#: ../../library/difflib.rst:65
106106
msgid "line unique to sequence 2"

library/fileinput.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
3535

3636
#: ../../library/fileinput.rst:17
3737
msgid "The typical use is::"
38-
msgstr ""
38+
msgstr "O uso típico é::"
3939

4040
#: ../../library/fileinput.rst:23
4141
msgid ""

library/getopt.po

Lines changed: 46 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,6 +21,8 @@ msgstr ""
2121
#: ../../library/getopt.rst:2
2222
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
2323
msgstr ""
24+
":mod:`getopt` --- Analisador sintático no estilo C para opções de linha de "
25+
"comando"
2426

2527
#: ../../library/getopt.rst:8
2628
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
@@ -34,6 +36,11 @@ msgid ""
3436
"write less code and get better help and error messages should consider using "
3537
"the :mod:`argparse` module instead."
3638
msgstr ""
39+
"O módulo :mod:`getopt` é um analisador sintático para opções de linha de "
40+
"comando cuja API é projetada para ser familiar aos usuários da função C :c:"
41+
"func:`getopt`. Os usuários que não estão familiarizados com a função C :c:"
42+
"func:`getopt` ou que gostariam de escrever menos código e obter mensagens de "
43+
"ajuda e de erro melhores devem considerar o uso do módulo :mod:`argparse`."
3744

3845
#: ../../library/getopt.rst:20
3946
msgid ""
@@ -43,10 +50,15 @@ msgid ""
4350
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
4451
"be used as well via an optional third argument."
4552
msgstr ""
53+
"Este módulo ajuda os scripts a analisar os argumentos da linha de comando em "
54+
"``sys.argv``. Ele suporta as mesmas convenções da função Unix :c:func:"
55+
"`getopt` (incluindo os significados especiais de argumentos da forma '``-``' "
56+
"e '``--``'). Longas opções semelhantes às suportadas pelo software GNU "
57+
"também podem ser usadas por meio de um terceiro argumento opcional."
4658

4759
#: ../../library/getopt.rst:26
4860
msgid "This module provides two functions and an exception:"
49-
msgstr ""
61+
msgstr "Este módulo fornece duas funções e uma exceção:"
5062

5163
#: ../../library/getopt.rst:32
5264
msgid ""
@@ -64,6 +76,9 @@ msgid ""
6476
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
6577
"GNU Unix systems work."
6678
msgstr ""
79+
"Ao contrário do GNU :c:func:`getopt`, após um argumento sem opção, todos os "
80+
"argumentos adicionais são considerados também sem opção. Isso é semelhante à "
81+
"maneira como os sistemas Unix não GNU funcionam."
6782

6883
#: ../../library/getopt.rst:44
6984
msgid ""
@@ -91,6 +106,16 @@ msgid ""
91106
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
92107
"occurrences. Long and short options may be mixed."
93108
msgstr ""
109+
"O valor de retorno consiste em dois elementos: o primeiro é uma lista de "
110+
"pares ``(option, value)``; a segunda é a lista de argumentos de programa "
111+
"restantes depois que a lista de opções foi removida (esta é uma fatia ao "
112+
"final de *args*). Cada par de opção e valor retornado tem a opção como seu "
113+
"primeiro elemento, prefixado com um hífen para opções curtas (por exemplo, "
114+
"``'-x'``) ou dois hifenes para opções longas (por exemplo, ``'--long-"
115+
"option'``), e o argumento da opção como seu segundo elemento, ou uma string "
116+
"vazia se a opção não tiver argumento. As opções ocorrem na lista na mesma "
117+
"ordem em que foram encontradas, permitindo assim múltiplas ocorrências. "
118+
"Opções longas e curtas podem ser misturadas."
94119

95120
#: ../../library/getopt.rst:68
96121
msgid ""
@@ -99,13 +124,20 @@ msgid ""
99124
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
100125
"a non-option argument is encountered."
101126
msgstr ""
127+
"Esta função funciona como :func:`getopt`, exceto que o modo de digitalização "
128+
"do estilo GNU é usado por padrão. Isso significa que os argumentos de opção "
129+
"e não opção podem ser misturados. A função :func:`getopt` interrompe o "
130+
"processamento das opções assim que um argumento não opcional é encontrado."
102131

103132
#: ../../library/getopt.rst:73
104133
msgid ""
105134
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
106135
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
107136
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
108137
msgstr ""
138+
"Se o primeiro caractere da string de opção for ``'+'``, ou se a variável de "
139+
"ambiente :envvar:`POSIXLY_CORRECT` estiver definida, então o processamento "
140+
"da opção para assim que um argumento não opcional for encontrado."
109141

110142
#: ../../library/getopt.rst:82
111143
msgid ""
@@ -117,26 +149,33 @@ msgid ""
117149
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
118150
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
119151
msgstr ""
152+
"Isso é levantado quando uma opção não reconhecida é encontrada na lista de "
153+
"argumentos ou quando uma opção que requer um argumento não é fornecida. O "
154+
"argumento para a exceção é uma string que indica a causa do erro. Para "
155+
"opções longas, um argumento dado a uma opção que não requer uma também fará "
156+
"com que essa exceção seja levantada. Os atributos :attr:`msg` e :attr:`opt` "
157+
"fornecem a mensagem de erro e a opção relacionada; se não houver uma opção "
158+
"específica à qual a exceção se relaciona, :attr:`opt` é uma string vazia."
120159

121160
#: ../../library/getopt.rst:90
122161
msgid "Introduced :exc:`GetoptError` as a synonym for :exc:`error`."
123162
msgstr ""
124163

125164
#: ../../library/getopt.rst:96
126165
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
127-
msgstr ""
166+
msgstr "Alias para :exc:`GetoptError`; para compatibilidade reversa."
128167

129168
#: ../../library/getopt.rst:98
130169
msgid "An example using only Unix style options:"
131-
msgstr ""
170+
msgstr "Um exemplo usando apenas opções de estilo Unix:"
132171

133172
#: ../../library/getopt.rst:110
134173
msgid "Using long option names is equally easy:"
135-
msgstr ""
174+
msgstr "Usar nomes de opções longos é igualmente fácil:"
136175

137176
#: ../../library/getopt.rst:123
138177
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
139-
msgstr ""
178+
msgstr "Em um script, o uso típico é algo assim::"
140179

141180
#: ../../library/getopt.rst:152
142181
msgid ""
@@ -155,3 +194,5 @@ msgstr "Módulo :mod:`argparse`"
155194
#: ../../library/getopt.rst:168
156195
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
157196
msgstr ""
197+
"Alternativa de opção de linha de comando e biblioteca de análise de "
198+
"argumento."

library/rlcompleter.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
6161

6262
#: ../../library/rlcompleter.rst:50
6363
msgid "Completer Objects"
64-
msgstr ""
64+
msgstr "Objetos Completer"
6565

6666
#: ../../library/rlcompleter.rst:52
6767
msgid "Completer objects have the following method:"

0 commit comments

Comments
 (0)