@@ -19,18 +19,20 @@ msgstr ""
1919
2020#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:5
2121msgid "Appendix"
22- msgstr ""
22+ msgstr "Appendice "
2323
2424#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:11
2525msgid "Interactive Mode"
26- msgstr ""
26+ msgstr "Modalità Interattiva "
2727
2828#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:13
2929msgid ""
3030"There are two variants of the interactive :term:`REPL`. The classic basic "
3131"interpreter is supported on all platforms with minimal line control "
3232"capabilities."
3333msgstr ""
34+ "Ci sono due varianti del :term:`REPL` interattivo. L'interprete di base classico "
35+ "è supportato su tutte le piattaforme con capacità minime di controllo di riga."
3436
3537#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:17
3638msgid ""
@@ -44,22 +46,35 @@ msgid ""
4446"`F3` enters \" paste mode\" , which makes pasting larger blocks of code "
4547"easier. Press :kbd:`F3` to return to the regular prompt."
4648msgstr ""
49+ "Nei sistemi Unix-like (ad esempio Linux o macOS) con supporto a :mod:`curses` e :mod:"
50+ "`readline`, di default viene utilizzata una nuova shell interattiva. Questa supporta "
51+ "il colore, la modifica multilinea, la navigazione nella cronologia e la modalità incolla. "
52+ "Per disabilitare il colore, vedere :ref:`using-on-controlling-color` per i dettagli. "
53+ "I tasti funzione forniscono alcune funzionalità aggiuntive. :kbd:`F1` apre il browser di "
54+ "aiuto interattivo :mod:`pydoc`. :kbd:`F2` consente di navigare nella cronologia della "
55+ "riga di comando senza output né i prompt :term:`>>>` e :term:`...`. :kbd:`F3` attiva la "
56+ "\" modalità incolla\" , che permette di incollare blocchi di codice più grandi in modo semplice. Premere "
57+ ":kbd:`F3` per tornare al prompt normale."
4758
4859#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:28
4960msgid ""
5061"When using the new interactive shell, exit the shell by typing :kbd:`exit` "
5162"or :kbd:`quit`. Adding call parentheses after those commands is not required."
5263msgstr ""
64+ "Quando si utilizza la nuova shell interattiva, si può uscire dalla shell digitando :kbd:`exit` "
65+ "o :kbd:`quit`. Non è necessario aggiungere le parentesi di chiamata dopo questi comandi."
5366
5467#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:32
5568msgid ""
5669"If the new interactive shell is not desired, it can be disabled via the :"
5770"envvar:`PYTHON_BASIC_REPL` environment variable."
5871msgstr ""
72+ "Se non si vuole usare la nuova shell interattiva, questa può essere disabilitata tramite la variabile "
73+ "di ambiente :envvar:`PYTHON_BASIC_REPL`."
5974
6075#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:38
6176msgid "Error Handling"
62- msgstr ""
77+ msgstr "Gestione degli Errori "
6378
6479#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:40
6580msgid ""
0 commit comments