Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Update translations
  • Loading branch information
skpanagiotis committed Nov 27, 2025
commit b230809be0d109f2fc656b0ba97ae28ff77c7d11
6 changes: 4 additions & 2 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"documentation, submit the report to the `translation’s repository "
"<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
msgstr ""
"Eάν το σφάλμα ή η προτεινόμενη βελτίωση αφορά τη μετάφραση αυτής της "
"τεκμηρίωσης, υποβάλετε την αναφορά στο `αποθετήριο της μετάφρασης <"
"TRANSLATION_REPO_>`_ αντί για εδώ."

#: bugs.rst:28
msgid ""
Expand All @@ -74,7 +77,6 @@ msgstr ""
"την τεκμηρίωση <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."

#: bugs.rst:31
#, fuzzy
msgid ""
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
Expand Down
5 changes: 2 additions & 3 deletions copyright.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 22:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
Expand All @@ -27,10 +27,9 @@ msgid "Python and this documentation is:"
msgstr "Η Python και αυτή η τεκμηρίωση είναι:"

#: copyright.rst:7
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2001-2024 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2023 Python Software Foundation. Όλα τα δικαιώματα "
"Copyright © 2001-2024 Python Software Foundation. Όλα τα δικαιώματα "
"διατηρούνται."

#: copyright.rst:9
Expand Down
10 changes: 4 additions & 6 deletions faq/programming.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 22:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
Expand Down Expand Up @@ -976,13 +976,12 @@ msgstr ""
"περιεχόμενό τους."

#: faq/programming.rst:457
#, fuzzy
msgid ""
"After the call to :meth:`~sequence.append`, the content of the mutable "
"object has changed from ``[]`` to ``[10]``. Since both the variables refer "
"to the same object, using either name accesses the modified value ``[10]``."
msgstr ""
"Μετά την κλήση στο :meth:`!append`, το περιεχόμενο του μεταβλητού "
"Μετά την κλήση στο :meth:`~sequence.append`, το περιεχόμενο του μεταβλητού "
"αντικειμένου έχει αλλάξει από ``[]`` σε ``[10]``. Επειδή και οι δύο "
"μεταβλητές αναφέρονται στο ίδιο αντικείμενο, χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε "
"όνομα αποκτά πρόσβαση στην τροποποιημένη τιμή ``[10]``."
Expand Down Expand Up @@ -3047,7 +3046,6 @@ msgstr ""
"['foo', 'item']"

#: faq/programming.rst:1396
#, fuzzy
msgid ""
"To see why this happens, you need to know that (a) if an object implements "
"an :meth:`~object.__iadd__` magic method, it gets called when the ``+=`` "
Expand All @@ -3061,9 +3059,9 @@ msgstr ""
"αντικείμενο υλοποιεί μια μαγική μέθοδο :meth:`~object.__iadd__`, που "
"καλείται όταν εκτελείται η επαυξημένη ανάθεση ``+=`` και η τιμή επιστροφής "
"είναι αυτή που χρησιμοποιείται στη δήλωση εκχώρησης∙ και (β) για λίστες, :"
"meth:`!__iadd__` ισοδυναμεί με την κλήση του :meth:`!extend` στη λίστα και "
"meth:`!__iadd__` ισοδυναμεί με την κλήση του :meth:`~sequence.extend` στη λίστα και "
"επιστρέφει τη λίστα. Για αυτό λέμε ότι για λίστες ``+=`` είναι μια "
"\"συντομογραφία\" για :meth:`!list.extend`::"
"\"συντομογραφία\" για :meth:`list.extend`::"

#: faq/programming.rst:1404
msgid ""
Expand Down
41 changes: 27 additions & 14 deletions glossary.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 18:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
Expand Down Expand Up @@ -59,6 +59,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The three dots form of the :ref:`Ellipsis <bltin-ellipsis-object>` object."
msgstr ""
"Οι τρεις τελείες σχηματίζουν το αντικείμενο :ref:`Ellipsis <bltin-ellipsis-object>`."

#: glossary.rst:27
msgid "abstract base class"
Expand Down Expand Up @@ -256,7 +257,6 @@ msgid "asynchronous generator iterator"
msgstr "ασύγχρονος generator iterator"

#: glossary.rst:107
#, fuzzy
msgid "An object created by an :term:`asynchronous generator` function."
msgstr ""
"Ένα αντικείμενο που δημιουργήθηκε από μια συνάρτηση :term:`asynchronous "
Expand Down Expand Up @@ -1021,16 +1021,18 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιεί δοκιμές :func:`hasattr` ή προγραμματισμό :term:`EAFP`."

#: glossary.rst:406
#, fuzzy
msgid "dunder"
msgstr "finder"
msgstr "dunder"

#: glossary.rst:408
msgid ""
"An informal short-hand for \"double underscore\", used when talking about a :"
"term:`special method`. For example, ``__init__`` is often pronounced "
"\"dunder init\"."
msgstr ""
"Ένας ανεπίσημος συντομογραφικός όρος για το \"double underscore\", που "
"χρησιμοποιείται όταν μιλάμε για μια :term:`special method`. Για παράδειγμα, "
"``__init__`` προφέρεται συχνά ως \"dunder init\"."

#: glossary.rst:411
msgid "EAFP"
Expand Down Expand Up @@ -2937,6 +2939,10 @@ msgid ""
"defined values; the number of references to an object, and how that number "
"is affected by Python code, may be different between versions."
msgstr ""
"Στο :term:`CPython`, τα πλήθη αναφοράς δεν θεωρούνται σταθερές ή καλά "
"ορισμένες τιμές· ο αριθμός των αναφορών σε ένα αντικείμενο, και το πώς "
"αυτός ο αριθμός επηρεάζεται από τον κώδικα της Python, μπορεί να είναι διαφορετικός "
"μεταξύ εκδόσεων."

#: glossary.rst:1177
msgid "regular package"
Expand Down Expand Up @@ -3010,7 +3016,6 @@ msgstr ""
"κλειδιά παρά ακέραιοι."

#: glossary.rst:1205
#, fuzzy
msgid ""
"The :class:`collections.abc.Sequence` abstract base class defines a much "
"richer interface that goes beyond just :meth:`~object.__getitem__` and :meth:"
Expand All @@ -3022,7 +3027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η αφηρημένη βασική κλάση :class:`collections.abc.Sequence` ορίζει μια πολύ "
"πιο πλούσια διεπαφή που ξεπερνά τα απλά :meth:`~object.__getitem__` και :"
"meth:`~object.__len__`, adding :meth:`!count`, :meth:`!index`, :meth:"
"meth:`~object.__len__`, προσθέτοντας τις :meth:`!count`, :meth:`!index`, :meth:"
"`~object.__contains__`, και :meth:`~object.__reversed__`. Οι τύποι που "
"υλοποιούν αυτήν την διευρυμένη διεπαφή μπορούν να καταχωρηθούν ρητά "
"χρησιμοποιώντας :func:`~abc.ABCMeta.register`. Για περισσότερη τεκμηρίωση "
Expand Down Expand Up @@ -3122,7 +3127,7 @@ msgstr ""

#: glossary.rst:1250
msgid "standard library"
msgstr ""
msgstr "τυπική βιβλιοθήκη"

#: glossary.rst:1252
msgid ""
Expand All @@ -3132,12 +3137,19 @@ msgid ""
"may vary based on platform, available system libraries, or other criteria. "
"Documentation can be found at :ref:`library-index`."
msgstr ""
"Η συλλογή από :term:`πακέτα <package>`, :term:`μονάδες <module>` και :term:`"
"επεκτάσεις μονάδων <extension module>` που διανέμονται ως μέρος του επίσημου "
"πακέτου διερμηνέα Python. Η ακριβής σύνθεση της συλλογής μπορεί να διαφέρει "
"ανάλογα με την πλατφόρμα, τις διαθέσιμες βιβλιοθήκες συστήματος ή άλλα κριτήρια. "
"Η τεκμηρίωση μπορεί να βρεθεί στο :ref:`library-index`."

#: glossary.rst:1258
msgid ""
"See also :data:`sys.stdlib_module_names` for a list of all possible standard "
"library module names."
msgstr ""
"Δείτε επίσης :data:`sys.stdlib_module_names` για μια λίστα με όλα τα "
"πιθανά ονόματα μονάδων τυπικής βιβλιοθήκης."

#: glossary.rst:1260
msgid "statement"
Expand Down Expand Up @@ -3169,11 +3181,11 @@ msgstr ""

#: glossary.rst:1270
msgid "stdlib"
msgstr ""
msgstr "stdlib"

#: glossary.rst:1272
msgid "An abbreviation of :term:`standard library`."
msgstr ""
msgstr "Μια συντομογραφία του :term:`standard library`."

#: glossary.rst:1273
msgid "strong reference"
Expand Down Expand Up @@ -3513,16 +3525,18 @@ msgstr ""
"bytecode."

#: glossary.rst:1409
#, fuzzy
msgid "walrus operator"
msgstr "ασύγχρονος iterator"
msgstr "τελεστής walrus"

#: glossary.rst:1411
msgid ""
"A light-hearted way to refer to the :ref:`assignment expression <assignment-"
"expressions>` operator ``:=`` because it looks a bit like a walrus if you "
"turn your head."
msgstr ""
"Ένας ελαφρώς χιουμοριστικός τρόπος να αναφερθούμε στον τελεστή :ref:`"
"assignment expression <assignment-expressions>` ``:=`` επειδή μοιάζει λίγο με "
"ένα θαλάσσιο ίππο αν γυρίσετε το κεφάλι σας."

#: glossary.rst:1414
msgid "Zen of Python"
Expand All @@ -3539,13 +3553,12 @@ msgstr ""
"πληκτρολογώντας \"``import this``\" στην διαδραστική κονσόλα."

#: glossary.rst:24
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "``...``"
msgstr "..."

#: glossary.rst:24
msgid "ellipsis literal"
msgstr ""
msgstr "γραμματική παράσταση αποσιωπητικών"

#: glossary.rst:294
msgid "C-contiguous"
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions howto/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 22:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"Last-Translator: ALEXANDROS TZIORAS alextzioras23@gmail.com\n"
"Language-Team: Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Γενικά:"

#: howto/index.rst:43
msgid ":ref:`a-conceptual-overview-of-asyncio`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`a-conceptual-overview-of-asyncio`"

#: howto/index.rst:44
msgid ":ref:`annotations-howto`"
Expand Down
22 changes: 17 additions & 5 deletions library/asyncio-queue.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 22:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -176,35 +176,40 @@ msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των αντικειμένων

#: library/asyncio-queue.rst:105
msgid "Put a :class:`Queue` instance into a shutdown mode."
msgstr ""
msgstr "Τοποθετεί μια παρουσία της :class:`Queue` σε λειτουργία τερματισμού."

#: library/asyncio-queue.rst:107
msgid ""
"The queue can no longer grow. Future calls to :meth:`~Queue.put` raise :exc:"
"`QueueShutDown`. Currently blocked callers of :meth:`~Queue.put` will be "
"unblocked and will raise :exc:`QueueShutDown` in the formerly blocked thread."
msgstr ""
"Η ουρά δεν μπορεί πλέον να μεγαλώσει. Μελλοντικές κλήσεις της :meth:`~Queue.put` "
"κάνουν raise την :exc:`QueueShutDown`. Οι τρέχοντες αποκλεισμένοι καλούντες της "
":meth:`~Queue.put` θα αποδεσμευτούν και θα κάνουν raise την :exc:`QueueShutDown` στο "
"νήμα που ήταν προηγουμένως αποκλεισμένο."

#: library/asyncio-queue.rst:112
msgid ""
"If *immediate* is false (the default), the queue can be wound down normally "
"with :meth:`~Queue.get` calls to extract tasks that have already been loaded."
msgstr ""
"Αν το *immediate* είναι false (η προεπιλογή), η ουρά μπορεί να τερματιστεί κανονικά με κλήσεις :meth:`~Queue.get` για να εξαχθούν εργασίες που έχουν ήδη φορτωθεί."

#: library/asyncio-queue.rst:116
msgid ""
"And if :meth:`~Queue.task_done` is called for each remaining task, a "
"pending :meth:`~Queue.join` will be unblocked normally."
msgstr ""
"Και αν η :meth:`~Queue.task_done` κληθεί για κάθε εναπομείνασα εργασία, μια εκκρεμής κλήση της :meth:`~Queue.join` θα αποδεσμευτεί κανονικά."

#: library/asyncio-queue.rst:119
#, fuzzy
msgid ""
"Once the queue is empty, future calls to :meth:`~Queue.get` will raise :exc:"
"`QueueShutDown`."
msgstr ""
"Τερματίζει την ουρά, προκαλώντας την :meth:`~Queue.get` και :meth:`~Queue."
"put` κάνει raise την :exc:`QueueShutDown`."
"Μόλις η ουρά είναι κενή, μελλοντικές κλήσεις της :meth:`~Queue.get` θα κάνουν "
"raise την :exc:`QueueShutDown`."

#: library/asyncio-queue.rst:122
msgid ""
Expand All @@ -215,13 +220,20 @@ msgid ""
"get` are unblocked and will raise :exc:`QueueShutDown` because the queue is "
"empty."
msgstr ""
"Αν το *immediate* είναι true, η ουρά τερματίζεται αμέσως. Η ουρά αδειάζει πλήρως "
"και ο αριθμός των μη ολοκληρωμένων εργασιών μειώνεται κατά τον αριθμό των εργασιών "
"που αδειάστηκαν. Αν οι μη ολοκληρωμένες εργασίες είναι μηδέν, οι καλούντες της :meth:`~Queue.join` "
"αποδεσμεύονται. Επίσης, οι αποκλεισμένοι καλούντες της :meth:`~Queue.get` αποδεσμεύονται και θα κάνουν raise την :exc:`QueueShutDown` επειδή η ουρά είναι κενή."

#: library/asyncio-queue.rst:130
msgid ""
"Use caution when using :meth:`~Queue.join` with *immediate* set to true. "
"This unblocks the join even when no work has been done on the tasks, "
"violating the usual invariant for joining a queue."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε προσοχή όταν χρησιμοποιείτε την :meth:`~Queue.join` με το *immediate* "
"ορισμένο σε true. Αυτό αποδεσμεύει την ένωση ακόμη και όταν δεν "
"έχει γίνει καμία εργασία στις εργασίες, παραβιάζοντας το συνηθισμένο αμετάβλητο για την ένωση μιας ουράς."

#: library/asyncio-queue.rst:138
msgid "Indicate that a formerly enqueued work item is complete."
Expand Down
Loading