fix(i18n): fix typo in russian translation#2560
Conversation
|
@drone076 is attempting to deploy a commit to the TypeCell Team on Vercel. A member of the Team first needs to authorize it. |
|
No actionable comments were generated in the recent review. 🎉 ℹ️ Recent review info⚙️ Run configurationConfiguration used: defaults Review profile: CHILL Plan: Pro Run ID: 📒 Files selected for processing (1)
📝 WalkthroughWalkthroughFixed a typo in the Russian localization file by correcting "По умучинию" to "По умолчанию" in the colors.default text. Single-line change with no logic alterations. Changes
Estimated code review effort🎯 1 (Trivial) | ⏱️ ~2 minutes Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 3✅ Passed checks (3 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
📝 Coding Plan
Comment Tip CodeRabbit can use OpenGrep to find security vulnerabilities and bugs across 17+ programming languages.OpenGrep is compatible with Semgrep configurations. Add an |
Summary
Fix a typo in Russian localization (По умолчинию -> По умолчанию).
Rationale
Correct spelling improves UI quality for Russian-speaking users.
Changes
Updated ru translation file.
Impact
None, visual fix only.
Checklist
Summary by CodeRabbit