Skip to content

Commit 8277d1e

Browse files
[skip ci] Auto-rebuild translations
1 parent 54bd686 commit 8277d1e

111 files changed

Lines changed: 4632 additions & 4632 deletions

File tree

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

locales/af/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,21 +239,6 @@ msgstr "Die verifikasie is gestop deur die gebruiker"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Die gegewe gebruikersnaam bestaan nie, of die wagwoord wat jy verskaf het is verkeerd. Bevestig die gebruikersnaam en probeer weer."
241241

242-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
243-
msgstr "Kies asb. jou identiteits verskaffer waar jy wil verifieer:"
244-
245-
msgid "Remember my choice"
246-
msgstr "Onthou my keuse"
247-
248-
msgid "Select"
249-
msgstr "Kies"
250-
251-
msgid "Select your identity provider"
252-
msgstr "Kies jou identiteits verskaffer"
253-
254-
msgid "Yes, continue"
255-
msgstr "Ja, voortgaan"
256-
257242
msgid "Debug information"
258243
msgstr "Ontleed informasie"
259244

@@ -284,6 +269,21 @@ msgstr "Die onderstaande informasie mag van hulp wees vir die stelsel administra
284269
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
285270
msgstr "Die fout is moontlik te danke aan onverwagte gedrag of weens inkorrekte instellings in SimpleSAMLphp. Kontak die administrateur in beheer van die aanmeld diens en stuur die bostaande fout boodskap aan."
286271

272+
msgid "Yes, continue"
273+
msgstr "Ja, voortgaan"
274+
275+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
276+
msgstr "Kies asb. jou identiteits verskaffer waar jy wil verifieer:"
277+
278+
msgid "Remember my choice"
279+
msgstr "Onthou my keuse"
280+
281+
msgid "Select"
282+
msgstr "Kies"
283+
284+
msgid "Select your identity provider"
285+
msgstr "Kies jou identiteits verskaffer"
286+
287287
msgid "[Preferred choice]"
288288
msgstr "[Verkies]"
289289

locales/ar/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,36 +239,6 @@ msgstr "تم إيقاف التوثيق بواسطة المستخدم"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "اما انه لم نتمكن من التعرف علي اسم المستخدم او ان كلمة السر خطا. راجع اسم الدخول و حاول مرة اخري"
241241

242-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
243-
msgstr "مرحباً بكم في صفحة حالة SimpleSAMLphp. يمكنك هنا مراقبة وقت انتهاء جلستك، فترة استمرارها، متي ستنتهي و جميع السمات المرتبطة بالجلسة"
244-
245-
msgid "Logout"
246-
msgstr "تسجيل الخروج"
247-
248-
msgid "Your attributes"
249-
msgstr "السمات"
250-
251-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
252-
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"
253-
254-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
255-
msgstr "اختر موقع الهوية الذي ترغب بدخوله"
256-
257-
msgid "Remember my choice"
258-
msgstr "تذكر خياراتي"
259-
260-
msgid "Select"
261-
msgstr "اختار"
262-
263-
msgid "Select your identity provider"
264-
msgstr "اختار موقع هويتك"
265-
266-
msgid "Sending message"
267-
msgstr "ارسل رسالة"
268-
269-
msgid "Yes, continue"
270-
msgstr "نعم، واصل"
271-
272242
msgid "Debug information"
273243
msgstr "معلومات التصحيح"
274244

@@ -299,6 +269,36 @@ msgstr " قد تكون معلومات التصحيح أدناه مفيدة لم
299269
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
300270
msgstr "هذا الخطأ ناتج غالباً عن سلوك غير متوقع او عن خطا في ترتيب البرنامج. اتصل بالمشرف علي تسجيل الدخول لهذه الخدمة و قم بإرسال تقرير الخطأ أعلاه لهم أيضاً "
301271

272+
msgid "Sending message"
273+
msgstr "ارسل رسالة"
274+
275+
msgid "Yes, continue"
276+
msgstr "نعم، واصل"
277+
278+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
279+
msgstr "اختر موقع الهوية الذي ترغب بدخوله"
280+
281+
msgid "Remember my choice"
282+
msgstr "تذكر خياراتي"
283+
284+
msgid "Select"
285+
msgstr "اختار"
286+
287+
msgid "Select your identity provider"
288+
msgstr "اختار موقع هويتك"
289+
290+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
291+
msgstr "مرحباً بكم في صفحة حالة SimpleSAMLphp. يمكنك هنا مراقبة وقت انتهاء جلستك، فترة استمرارها، متي ستنتهي و جميع السمات المرتبطة بالجلسة"
292+
293+
msgid "Logout"
294+
msgstr "تسجيل الخروج"
295+
296+
msgid "Your attributes"
297+
msgstr "السمات"
298+
299+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
300+
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"
301+
302302
msgid "[Preferred choice]"
303303
msgstr "اختياري المفضل"
304304

locales/cs/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,36 +239,6 @@ msgstr "Přihlášení bylo přerušeno uživatelem"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Uživatel buď nebyl nalezen, nebo jste zadal špatné heslo. Prosím zkontrolujte login a zkuste se přihlásit znovu."
241241

242-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
243-
msgstr "Vítejte na informační stránce. Zde uvidíte, pokud vypršelo vaše sezení, jak dlouho jste pryč a všechny atributy připojené k vašemu sezení."
244-
245-
msgid "Logout"
246-
msgstr "Odhlášení"
247-
248-
msgid "Your attributes"
249-
msgstr "Vaše atributy"
250-
251-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
252-
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."
253-
254-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
255-
msgstr "Prosím zvolte svého poskytovatele identity, který vám dovolí se přihlásit"
256-
257-
msgid "Remember my choice"
258-
msgstr "Zapamatuj moji volbu"
259-
260-
msgid "Select"
261-
msgstr "Zvolit"
262-
263-
msgid "Select your identity provider"
264-
msgstr "Zvol svého poskytovatele identity (IdP)"
265-
266-
msgid "Sending message"
267-
msgstr "Posílám zprávu"
268-
269-
msgid "Yes, continue"
270-
msgstr "Ano, akceptuji"
271-
272242
msgid "Debug information"
273243
msgstr "Ladicí informace"
274244

@@ -299,6 +269,36 @@ msgstr "Následující ladicí informace může zajímat administrátora (helpde
299269
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
300270
msgstr "Tato chyba pravděpodobně vznikla neočekávanou událostí, nebo chybou v konfiguraci. Kontaktujte administrátora této přihlašovací služby a zašlete mu tuto zprávu."
301271

272+
msgid "Sending message"
273+
msgstr "Posílám zprávu"
274+
275+
msgid "Yes, continue"
276+
msgstr "Ano, akceptuji"
277+
278+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
279+
msgstr "Prosím zvolte svého poskytovatele identity, který vám dovolí se přihlásit"
280+
281+
msgid "Remember my choice"
282+
msgstr "Zapamatuj moji volbu"
283+
284+
msgid "Select"
285+
msgstr "Zvolit"
286+
287+
msgid "Select your identity provider"
288+
msgstr "Zvol svého poskytovatele identity (IdP)"
289+
290+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
291+
msgstr "Vítejte na informační stránce. Zde uvidíte, pokud vypršelo vaše sezení, jak dlouho jste pryč a všechny atributy připojené k vašemu sezení."
292+
293+
msgid "Logout"
294+
msgstr "Odhlášení"
295+
296+
msgid "Your attributes"
297+
msgstr "Vaše atributy"
298+
299+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
300+
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."
301+
302302
msgid "[Preferred choice]"
303303
msgstr "[Preferovaná volba]"
304304

locales/da/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 39 additions & 39 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,45 +239,6 @@ msgstr "Autentificering blev afbrudt af brugeren"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Enten kunne brugeren ikke findes eller også var kodeordet forkert. Prøv igen."
241241

242-
msgid "Format"
243-
msgstr "Format"
244-
245-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
246-
msgstr "Dette er statussiden for SimpleSAMLphp. Du kan se om din session er udløbet, hvor lang tid der er til at den udløber, samt alle øvrige oplysninger om din session."
247-
248-
msgid "Logout"
249-
msgstr "Log ud"
250-
251-
msgid "SAML Subject"
252-
msgstr "SAML emne"
253-
254-
msgid "Your attributes"
255-
msgstr "Dine oplysninger"
256-
257-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
258-
msgstr "Du har %remaining% tilbage af din session"
259-
260-
msgid "not set"
261-
msgstr "ikke angivet"
262-
263-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
264-
msgstr "Vælg institutionen (identitetsudbyderen) hvor du vil logge ind"
265-
266-
msgid "Remember my choice"
267-
msgstr "Husk valget"
268-
269-
msgid "Select"
270-
msgstr "Vælg"
271-
272-
msgid "Select your identity provider"
273-
msgstr "Vælg institution (identitetsudbyder)"
274-
275-
msgid "Sending message"
276-
msgstr "Sender besked"
277-
278-
msgid "Yes, continue"
279-
msgstr "Ja, jeg accepterer"
280-
281242
msgid "Debug information"
282243
msgstr "Detaljer til fejlsøgning"
283244

@@ -308,6 +269,45 @@ msgstr "Detaljerne herunder kan være af interesse for teknikerne / help-desken"
308269
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
309270
msgstr "Denne fejl skyldes formentlig en fejlkonfiguration af SimpleSAMLphp - alternativt en ukendt fejl. Kontakt administratoren af denne tjeneste og rapportér så mange detaljer som muligt om fejlen"
310271

272+
msgid "Sending message"
273+
msgstr "Sender besked"
274+
275+
msgid "Yes, continue"
276+
msgstr "Ja, jeg accepterer"
277+
278+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
279+
msgstr "Vælg institutionen (identitetsudbyderen) hvor du vil logge ind"
280+
281+
msgid "Remember my choice"
282+
msgstr "Husk valget"
283+
284+
msgid "Select"
285+
msgstr "Vælg"
286+
287+
msgid "Select your identity provider"
288+
msgstr "Vælg institution (identitetsudbyder)"
289+
290+
msgid "Format"
291+
msgstr "Format"
292+
293+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
294+
msgstr "Dette er statussiden for SimpleSAMLphp. Du kan se om din session er udløbet, hvor lang tid der er til at den udløber, samt alle øvrige oplysninger om din session."
295+
296+
msgid "Logout"
297+
msgstr "Log ud"
298+
299+
msgid "SAML Subject"
300+
msgstr "SAML emne"
301+
302+
msgid "Your attributes"
303+
msgstr "Dine oplysninger"
304+
305+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
306+
msgstr "Du har %remaining% tilbage af din session"
307+
308+
msgid "not set"
309+
msgstr "ikke angivet"
310+
311311
msgid "[Preferred choice]"
312312
msgstr "Foretrukket valg"
313313

locales/de/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,36 +239,6 @@ msgstr "Die Authentifizierung wurde durch den Benutzer abgebrochen"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Entweder es konnte kein Benutzer mit dem angegebenen Benutzernamen gefunden werden oder das Passwort ist falsch. Überprüfen Sie die Zugangsdaten und probieren Sie es erneut."
241241

242-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
243-
msgstr "Hallo, das ist die Statusseite von SimpleSAMLphp. Hier können Sie sehen, ob Ihre Sitzung ausgelaufen ist, wie lange die Sitzung noch gültig ist und alle Attribute Ihrer Sitzung."
244-
245-
msgid "Logout"
246-
msgstr "Abmelden"
247-
248-
msgid "Your attributes"
249-
msgstr "Ihre Attribute"
250-
251-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
252-
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."
253-
254-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
255-
msgstr "Bitte wählen Sie den Identity Provider, bei dem Sie sich authentifizieren möchten:"
256-
257-
msgid "Remember my choice"
258-
msgstr "Meine Auswahl merken"
259-
260-
msgid "Select"
261-
msgstr "Auswahl"
262-
263-
msgid "Select your identity provider"
264-
msgstr "Wählen Sie Ihren Identity Provider"
265-
266-
msgid "Sending message"
267-
msgstr "Sende Nachricht"
268-
269-
msgid "Yes, continue"
270-
msgstr "Ja, ich stimme zu"
271-
272242
msgid "Debug information"
273243
msgstr "Debug-Information"
274244

@@ -299,6 +269,36 @@ msgstr "Die unten angegebene Debug-Information kann für den Administrator oder
299269
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
300270
msgstr "Dieser Fehler ist wahrscheinlich auf Grund eines unvorhergesehenen Verhaltens oder einer Fehlkonfiguration von SimpleSAMLphp aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte den Administrator dieses Dienstes und teilen die obige Fehlermeldung mit."
301271

272+
msgid "Sending message"
273+
msgstr "Sende Nachricht"
274+
275+
msgid "Yes, continue"
276+
msgstr "Ja, ich stimme zu"
277+
278+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
279+
msgstr "Bitte wählen Sie den Identity Provider, bei dem Sie sich authentifizieren möchten:"
280+
281+
msgid "Remember my choice"
282+
msgstr "Meine Auswahl merken"
283+
284+
msgid "Select"
285+
msgstr "Auswahl"
286+
287+
msgid "Select your identity provider"
288+
msgstr "Wählen Sie Ihren Identity Provider"
289+
290+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
291+
msgstr "Hallo, das ist die Statusseite von SimpleSAMLphp. Hier können Sie sehen, ob Ihre Sitzung ausgelaufen ist, wie lange die Sitzung noch gültig ist und alle Attribute Ihrer Sitzung."
292+
293+
msgid "Logout"
294+
msgstr "Abmelden"
295+
296+
msgid "Your attributes"
297+
msgstr "Ihre Attribute"
298+
299+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
300+
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."
301+
302302
msgid "[Preferred choice]"
303303
msgstr "[Bevorzugte Auswahl]"
304304

0 commit comments

Comments
 (0)