Skip to content

Commit 42e0099

Browse files
[skip ci] Auto-rebuild translations
1 parent e05a06b commit 42e0099

115 files changed

Lines changed: 4233 additions & 4233 deletions

File tree

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

locales/af/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,6 +239,21 @@ msgstr "Die verifikasie is gestop deur die gebruiker"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Die gegewe gebruikersnaam bestaan nie, of die wagwoord wat jy verskaf het is verkeerd. Bevestig die gebruikersnaam en probeer weer."
241241

242+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
243+
msgstr "Kies asb. jou identiteits verskaffer waar jy wil verifieer:"
244+
245+
msgid "Remember my choice"
246+
msgstr "Onthou my keuse"
247+
248+
msgid "Select"
249+
msgstr "Kies"
250+
251+
msgid "Select your identity provider"
252+
msgstr "Kies jou identiteits verskaffer"
253+
254+
msgid "Yes, continue"
255+
msgstr "Ja, voortgaan"
256+
242257
msgid "Debug information"
243258
msgstr "Ontleed informasie"
244259

@@ -269,21 +284,6 @@ msgstr "Die onderstaande informasie mag van hulp wees vir die stelsel administra
269284
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
270285
msgstr "Die fout is moontlik te danke aan onverwagte gedrag of weens inkorrekte instellings in SimpleSAMLphp. Kontak die administrateur in beheer van die aanmeld diens en stuur die bostaande fout boodskap aan."
271286

272-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
273-
msgstr "Kies asb. jou identiteits verskaffer waar jy wil verifieer:"
274-
275-
msgid "Remember my choice"
276-
msgstr "Onthou my keuse"
277-
278-
msgid "Select"
279-
msgstr "Kies"
280-
281-
msgid "Select your identity provider"
282-
msgstr "Kies jou identiteits verskaffer"
283-
284-
msgid "Yes, continue"
285-
msgstr "Ja, voortgaan"
286-
287287
msgid "[Preferred choice]"
288288
msgstr "[Verkies]"
289289

locales/ar/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,6 +239,36 @@ msgstr "تم إيقاف التوثيق بواسطة المستخدم"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "اما انه لم نتمكن من التعرف علي اسم المستخدم او ان كلمة السر خطا. راجع اسم الدخول و حاول مرة اخري"
241241

242+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
243+
msgstr "مرحباً بكم في صفحة حالة SimpleSAMLphp. يمكنك هنا مراقبة وقت انتهاء جلستك، فترة استمرارها، متي ستنتهي و جميع السمات المرتبطة بالجلسة"
244+
245+
msgid "Logout"
246+
msgstr "تسجيل الخروج"
247+
248+
msgid "Your attributes"
249+
msgstr "السمات"
250+
251+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
252+
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"
253+
254+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
255+
msgstr "اختر موقع الهوية الذي ترغب بدخوله"
256+
257+
msgid "Remember my choice"
258+
msgstr "تذكر خياراتي"
259+
260+
msgid "Select"
261+
msgstr "اختار"
262+
263+
msgid "Select your identity provider"
264+
msgstr "اختار موقع هويتك"
265+
266+
msgid "Sending message"
267+
msgstr "ارسل رسالة"
268+
269+
msgid "Yes, continue"
270+
msgstr "نعم، واصل"
271+
242272
msgid "Debug information"
243273
msgstr "معلومات التصحيح"
244274

@@ -269,36 +299,6 @@ msgstr " قد تكون معلومات التصحيح أدناه مفيدة لم
269299
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
270300
msgstr "هذا الخطأ ناتج غالباً عن سلوك غير متوقع او عن خطا في ترتيب البرنامج. اتصل بالمشرف علي تسجيل الدخول لهذه الخدمة و قم بإرسال تقرير الخطأ أعلاه لهم أيضاً "
271301

272-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
273-
msgstr "اختر موقع الهوية الذي ترغب بدخوله"
274-
275-
msgid "Remember my choice"
276-
msgstr "تذكر خياراتي"
277-
278-
msgid "Select"
279-
msgstr "اختار"
280-
281-
msgid "Select your identity provider"
282-
msgstr "اختار موقع هويتك"
283-
284-
msgid "Sending message"
285-
msgstr "ارسل رسالة"
286-
287-
msgid "Yes, continue"
288-
msgstr "نعم، واصل"
289-
290-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
291-
msgstr "مرحباً بكم في صفحة حالة SimpleSAMLphp. يمكنك هنا مراقبة وقت انتهاء جلستك، فترة استمرارها، متي ستنتهي و جميع السمات المرتبطة بالجلسة"
292-
293-
msgid "Logout"
294-
msgstr "تسجيل الخروج"
295-
296-
msgid "Your attributes"
297-
msgstr "السمات"
298-
299-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
300-
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"
301-
302302
msgid "[Preferred choice]"
303303
msgstr "اختياري المفضل"
304304

locales/cs/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,6 +239,36 @@ msgstr "Přihlášení bylo přerušeno uživatelem"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Uživatel buď nebyl nalezen, nebo jste zadal špatné heslo. Prosím zkontrolujte login a zkuste se přihlásit znovu."
241241

242+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
243+
msgstr "Vítejte na informační stránce. Zde uvidíte, pokud vypršelo vaše sezení, jak dlouho jste pryč a všechny atributy připojené k vašemu sezení."
244+
245+
msgid "Logout"
246+
msgstr "Odhlášení"
247+
248+
msgid "Your attributes"
249+
msgstr "Vaše atributy"
250+
251+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
252+
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."
253+
254+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
255+
msgstr "Prosím zvolte svého poskytovatele identity, který vám dovolí se přihlásit"
256+
257+
msgid "Remember my choice"
258+
msgstr "Zapamatuj moji volbu"
259+
260+
msgid "Select"
261+
msgstr "Zvolit"
262+
263+
msgid "Select your identity provider"
264+
msgstr "Zvol svého poskytovatele identity (IdP)"
265+
266+
msgid "Sending message"
267+
msgstr "Posílám zprávu"
268+
269+
msgid "Yes, continue"
270+
msgstr "Ano, akceptuji"
271+
242272
msgid "Debug information"
243273
msgstr "Ladicí informace"
244274

@@ -269,36 +299,6 @@ msgstr "Následující ladicí informace může zajímat administrátora (helpde
269299
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
270300
msgstr "Tato chyba pravděpodobně vznikla neočekávanou událostí, nebo chybou v konfiguraci. Kontaktujte administrátora této přihlašovací služby a zašlete mu tuto zprávu."
271301

272-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
273-
msgstr "Prosím zvolte svého poskytovatele identity, který vám dovolí se přihlásit"
274-
275-
msgid "Remember my choice"
276-
msgstr "Zapamatuj moji volbu"
277-
278-
msgid "Select"
279-
msgstr "Zvolit"
280-
281-
msgid "Select your identity provider"
282-
msgstr "Zvol svého poskytovatele identity (IdP)"
283-
284-
msgid "Sending message"
285-
msgstr "Posílám zprávu"
286-
287-
msgid "Yes, continue"
288-
msgstr "Ano, akceptuji"
289-
290-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
291-
msgstr "Vítejte na informační stránce. Zde uvidíte, pokud vypršelo vaše sezení, jak dlouho jste pryč a všechny atributy připojené k vašemu sezení."
292-
293-
msgid "Logout"
294-
msgstr "Odhlášení"
295-
296-
msgid "Your attributes"
297-
msgstr "Vaše atributy"
298-
299-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
300-
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."
301-
302302
msgid "[Preferred choice]"
303303
msgstr "[Preferovaná volba]"
304304

locales/da/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 37 additions & 37 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,35 +239,26 @@ msgstr "Autentificering blev afbrudt af brugeren"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Enten kunne brugeren ikke findes eller også var kodeordet forkert. Prøv igen."
241241

242-
msgid "Debug information"
243-
msgstr "Detaljer til fejlsøgning"
244-
245-
msgid "E-mail address:"
246-
msgstr "E-mailadresse:"
247-
248-
msgid "Explain what you did when this error occurred..."
249-
msgstr "Forklar hvad du gjorde og hvordan fejlen opstod"
250-
251-
msgid "How to get help"
252-
msgstr "Hvordan kan jeg få hjælp"
242+
msgid "Format"
243+
msgstr "Format"
253244

254-
msgid "If you report this error, please also report this tracking number which makes it possible to locate your session in the logs available to the system administrator:"
255-
msgstr "Hvis du vil rapportere denne fejl, så medsend venligst dette sporings-ID. Den gør det muligt for teknikerne at finde fejlen."
245+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
246+
msgstr "Dette er statussiden for SimpleSAMLphp. Du kan se om din session er udløbet, hvor lang tid der er til at den udløber, samt alle øvrige oplysninger om din session."
256247

257-
msgid "Optionally enter your email address, for the administrators to be able contact you for further questions about your issue:"
258-
msgstr "Hvis du vil kunne kontaktes i forbindelse med fejlmeldingen, bedes du indtaste din emailadresse herunder"
248+
msgid "Logout"
249+
msgstr "Log ud"
259250

260-
msgid "Report errors"
261-
msgstr "Rapportér fejl"
251+
msgid "SAML Subject"
252+
msgstr "SAML emne"
262253

263-
msgid "Send error report"
264-
msgstr "Send fejlrapport"
254+
msgid "Your attributes"
255+
msgstr "Dine oplysninger"
265256

266-
msgid "The debug information below may be of interest to the administrator / help desk:"
267-
msgstr "Detaljerne herunder kan være af interesse for teknikerne / help-desken"
257+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
258+
msgstr "Du har %remaining% tilbage af din session"
268259

269-
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
270-
msgstr "Denne fejl skyldes formentlig en fejlkonfiguration af SimpleSAMLphp - alternativt en ukendt fejl. Kontakt administratoren af denne tjeneste og rapportér så mange detaljer som muligt om fejlen"
260+
msgid "not set"
261+
msgstr "ikke angivet"
271262

272263
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
273264
msgstr "Vælg institutionen (identitetsudbyderen) hvor du vil logge ind"
@@ -287,26 +278,35 @@ msgstr "Sender besked"
287278
msgid "Yes, continue"
288279
msgstr "Ja, jeg accepterer"
289280

290-
msgid "Format"
291-
msgstr "Format"
281+
msgid "Debug information"
282+
msgstr "Detaljer til fejlsøgning"
292283

293-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
294-
msgstr "Dette er statussiden for SimpleSAMLphp. Du kan se om din session er udløbet, hvor lang tid der er til at den udløber, samt alle øvrige oplysninger om din session."
284+
msgid "E-mail address:"
285+
msgstr "E-mailadresse:"
295286

296-
msgid "Logout"
297-
msgstr "Log ud"
287+
msgid "Explain what you did when this error occurred..."
288+
msgstr "Forklar hvad du gjorde og hvordan fejlen opstod"
298289

299-
msgid "SAML Subject"
300-
msgstr "SAML emne"
290+
msgid "How to get help"
291+
msgstr "Hvordan kan jeg få hjælp"
301292

302-
msgid "Your attributes"
303-
msgstr "Dine oplysninger"
293+
msgid "If you report this error, please also report this tracking number which makes it possible to locate your session in the logs available to the system administrator:"
294+
msgstr "Hvis du vil rapportere denne fejl, så medsend venligst dette sporings-ID. Den gør det muligt for teknikerne at finde fejlen."
304295

305-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
306-
msgstr "Du har %remaining% tilbage af din session"
296+
msgid "Optionally enter your email address, for the administrators to be able contact you for further questions about your issue:"
297+
msgstr "Hvis du vil kunne kontaktes i forbindelse med fejlmeldingen, bedes du indtaste din emailadresse herunder"
307298

308-
msgid "not set"
309-
msgstr "ikke angivet"
299+
msgid "Report errors"
300+
msgstr "Rapportér fejl"
301+
302+
msgid "Send error report"
303+
msgstr "Send fejlrapport"
304+
305+
msgid "The debug information below may be of interest to the administrator / help desk:"
306+
msgstr "Detaljerne herunder kan være af interesse for teknikerne / help-desken"
307+
308+
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
309+
msgstr "Denne fejl skyldes formentlig en fejlkonfiguration af SimpleSAMLphp - alternativt en ukendt fejl. Kontakt administratoren af denne tjeneste og rapportér så mange detaljer som muligt om fejlen"
310310

311311
msgid "[Preferred choice]"
312312
msgstr "Foretrukket valg"

locales/de/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -239,6 +239,36 @@ msgstr "Die Authentifizierung wurde durch den Benutzer abgebrochen"
239239
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
240240
msgstr "Entweder es konnte kein Benutzer mit dem angegebenen Benutzernamen gefunden werden oder das Passwort ist falsch. Überprüfen Sie die Zugangsdaten und probieren Sie es erneut."
241241

242+
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
243+
msgstr "Hallo, das ist die Statusseite von SimpleSAMLphp. Hier können Sie sehen, ob Ihre Sitzung ausgelaufen ist, wie lange die Sitzung noch gültig ist und alle Attribute Ihrer Sitzung."
244+
245+
msgid "Logout"
246+
msgstr "Abmelden"
247+
248+
msgid "Your attributes"
249+
msgstr "Ihre Attribute"
250+
251+
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
252+
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."
253+
254+
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
255+
msgstr "Bitte wählen Sie den Identity Provider, bei dem Sie sich authentifizieren möchten:"
256+
257+
msgid "Remember my choice"
258+
msgstr "Meine Auswahl merken"
259+
260+
msgid "Select"
261+
msgstr "Auswahl"
262+
263+
msgid "Select your identity provider"
264+
msgstr "Wählen Sie Ihren Identity Provider"
265+
266+
msgid "Sending message"
267+
msgstr "Sende Nachricht"
268+
269+
msgid "Yes, continue"
270+
msgstr "Ja, ich stimme zu"
271+
242272
msgid "Debug information"
243273
msgstr "Debug-Information"
244274

@@ -269,36 +299,6 @@ msgstr "Die unten angegebene Debug-Information kann für den Administrator oder
269299
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
270300
msgstr "Dieser Fehler ist wahrscheinlich auf Grund eines unvorhergesehenen Verhaltens oder einer Fehlkonfiguration von SimpleSAMLphp aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte den Administrator dieses Dienstes und teilen die obige Fehlermeldung mit."
271301

272-
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
273-
msgstr "Bitte wählen Sie den Identity Provider, bei dem Sie sich authentifizieren möchten:"
274-
275-
msgid "Remember my choice"
276-
msgstr "Meine Auswahl merken"
277-
278-
msgid "Select"
279-
msgstr "Auswahl"
280-
281-
msgid "Select your identity provider"
282-
msgstr "Wählen Sie Ihren Identity Provider"
283-
284-
msgid "Sending message"
285-
msgstr "Sende Nachricht"
286-
287-
msgid "Yes, continue"
288-
msgstr "Ja, ich stimme zu"
289-
290-
msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
291-
msgstr "Hallo, das ist die Statusseite von SimpleSAMLphp. Hier können Sie sehen, ob Ihre Sitzung ausgelaufen ist, wie lange die Sitzung noch gültig ist und alle Attribute Ihrer Sitzung."
292-
293-
msgid "Logout"
294-
msgstr "Abmelden"
295-
296-
msgid "Your attributes"
297-
msgstr "Ihre Attribute"
298-
299-
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
300-
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."
301-
302302
msgid "[Preferred choice]"
303303
msgstr "[Bevorzugte Auswahl]"
304304

0 commit comments

Comments
 (0)