# Python Documentation Turkish Translation # Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 23:02+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tutorial/venv.rst:6 msgid "Virtual Environments and Packages" msgstr "Sanal Ortamlar ve Paketler" #: tutorial/venv.rst:9 msgid "Introduction" msgstr "Tanıtım" #: tutorial/venv.rst:11 msgid "" "Python applications will often use packages and modules that don't come as " "part of the standard library. Applications will sometimes need a specific " "version of a library, because the application may require that a particular " "bug has been fixed or the application may be written using an obsolete " "version of the library's interface." msgstr "" "Python uygulamaları genellikle standart kütüphanenin bir parçası olmayan " "paketleri ve modülleri kullanır. Uygulama bazen kütüphanenin spesifik bir " "sürümüne ihtiyaç duyar, çünkü uygulama belirli bir hatanın düzeltilmiş " "olmasını veya uygulamanın kütüphanenin arabiriminin eski bir sürümü " "kullanılarak yazılmasını gerektirebilir." #: tutorial/venv.rst:17 msgid "" "This means it may not be possible for one Python installation to meet the " "requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a " "particular module but application B needs version 2.0, then the requirements " "are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one " "application unable to run." msgstr "" "Bu, bir Python yüklemesinin, her uygulamanın gereksinimlerini karşılamasının " "mümkün olmayabileceği anlamına gelir. Bir A uygulaması belirli bir modülün " "1.0 sürümüne, bir B uygulaması ise 2.0 sürümüne ihtiyaç duyuyorsa, " "sürümlerin farklı olmasından dolayı versiyon 1.0 veya 2.0'ı yüklemek A veya " "B uygulamasından birini çalışmaz hale getirecektir." #: tutorial/venv.rst:23 msgid "" "The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a " "self-contained directory tree that contains a Python installation for a " "particular version of Python, plus a number of additional packages." msgstr "" "Bu sorunun çözümü, spesifik bir Python sürümü için Python yüklemesi ve bir " "dizi ek paket içeren bağımsız bir dizin ağacı olan :term:`virtual " "environment` (sanal ortam) oluşturmaktır." #: tutorial/venv.rst:27 msgid "" "Different applications can then use different virtual environments. To " "resolve the earlier example of conflicting requirements, application A can " "have its own virtual environment with version 1.0 installed while " "application B has another virtual environment with version 2.0. If " "application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not " "affect application A's environment." msgstr "" "Bu sayede farklı uygulamalar farklı sanal ortamlar kullanabilir. Çakışan " "gereksinimlerin önceki örneğini çözmek için, A uygulamasının sanal ortamında " "sürüm 1.0 yüklüyken, B uygulamasının sanal ortamında sürüm 2.0 yüklü " "olabilir. B uygulaması bir kitaplığın sürüm 3.0'a yükseltilmesini " "gerektiriyorsa, bu uygulama A'nın ortamını etkilemez." #: tutorial/venv.rst:36 msgid "Creating Virtual Environments" msgstr "Sanal Ortamlar Oluşturma" #: tutorial/venv.rst:38 msgid "" "The module used to create and manage virtual environments is called :mod:" "`venv`. :mod:`venv` will usually install the most recent version of Python " "that you have available. If you have multiple versions of Python on your " "system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or " "whichever version you want." msgstr "" "Sanal ortamlar oluşturmak ve yönetmek için kullanılan modüle :mod:`venv` " "denir. :mod:`venv` genellikle mevcut olan en son Python sürümünü yükler. " "Sisteminizde birden fazla Python sürümü varsa, ``python3`` veya istediğiniz " "sürümü çalıştırarak belirli bir Python sürümünü seçebilirsiniz." #: tutorial/venv.rst:44 msgid "" "To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to " "place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory " "path::" msgstr "" "Sanal ortam oluşturmak için, yerleştirmek istediğiniz dizine karar verin ve :" "mod:`venv` modülünü dizin yolu ile bir komut dosyası olarak çalıştırın::" #: tutorial/venv.rst:49 msgid "" "This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and " "also create directories inside it containing a copy of the Python " "interpreter and various supporting files." msgstr "" "Bu, eğer yoksa ``tutorial-env`` dizinini oluşturur ve ayrıca Python " "derleyicisinin bir kopyasını ve çeşitli destekleyici dosyaları içeren " "dizinler oluşturur." #: tutorial/venv.rst:53 msgid "" "A common directory location for a virtual environment is ``.venv``. This " "name keeps the directory typically hidden in your shell and thus out of the " "way while giving it a name that explains why the directory exists. It also " "prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that " "some tooling supports." msgstr "" "Sanal ortam için ortak bir dizin konumu ``.venv`` 'dir. Bu ad, dizini " "genellikle kabuğunuzda gizli tutar ve böylece dizinin neden var olduğunu " "açıklayan bir ad verirken aradan uzak tutar. Ayrıca, bazı araç çalıştırmanın " "desteklediği ``.env`` ortam değişkeni tanım dosyalarıyla çakışmayı önler." #: tutorial/venv.rst:59 msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it." msgstr "Sanal bir ortam oluşturduktan sonra onu etkinleştirebilirsiniz." #: tutorial/venv.rst:61 msgid "On Windows, run::" msgstr "Windows'da çalıştır::" #: tutorial/venv.rst:65 msgid "On Unix or MacOS, run::" msgstr "Unix veya MacOS'ta çalıştır::" #: tutorial/venv.rst:69 msgid "" "(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` " "or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and " "``activate.fish`` scripts you should use instead.)" msgstr "" "(Bu komut dosyası bash kabuğu için yazılmıştır. Eğer :program:`csh` veya :" "program:`fish` kabuklarını kullanıyorsanız, bunun yerine ``activate.csh`` " "veya ``activate.fish`` komut dosyalarını kullanmanız gerekmektedir.)" #: tutorial/venv.rst:74 msgid "" "Activating the virtual environment will change your shell's prompt to show " "what virtual environment you're using, and modify the environment so that " "running ``python`` will get you that particular version and installation of " "Python. For example:" msgstr "" "Sanal ortamı etkinleştirmek, hangi sanal ortamı kullandığınızı göstermek " "için kabuğunuzun görünüşünü değiştirir ve ortamı değiştirerek ``python`` " "komutunun belirlediğiniz spesifik Python kurulumunu ve sürümünü " "çalıştırmasını sağlar. Mesela:" #: tutorial/venv.rst:91 msgid "To deactivate a virtual environment, type::" msgstr "Bir sanal ortamı devre dışı bırakmak için şunu yazın::" #: tutorial/venv.rst:95 msgid "into the terminal." msgstr "terminalin içine." #: tutorial/venv.rst:98 msgid "Managing Packages with pip" msgstr "Paketleri pip ile Yönetme" #: tutorial/venv.rst:100 msgid "" "You can install, upgrade, and remove packages using a program called :" "program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the Python " "Package Index, . You can browse the Python Package Index " "by going to it in your web browser." msgstr "" ":program:`pip` adlı bir program kullanarak paketleri yükleyebilir, " "yükseltebilir ve kaldırabilirsiniz. Varsayılan olarak ``pip``, Python Paket Dizini'nden paketler yükler. Python Paket Dizini'ne " "web tarayıcınızdan giderek göz atabilirsiniz." #: tutorial/venv.rst:105 msgid "" "``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", " "etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation " "for ``pip``.)" msgstr "" "``pip`` bir dizi alt komut içerir: \"install\" (yükle), " "\"uninstall\" (kaldır), \"freeze\" (dondur), vb. (``pip`` için eksiksiz " "dokümantasyon için :ref:`installing-index` rehberine bakın.)" #: tutorial/venv.rst:109 msgid "" "You can install the latest version of a package by specifying a package's " "name:" msgstr "Paketin adını belirterek paketin en son sürümünü yükleyebilirsiniz:" #: tutorial/venv.rst:120 msgid "" "You can also install a specific version of a package by giving the package " "name followed by ``==`` and the version number:" msgstr "" "Paketin belirli bir sürümünü, paket adını ve ardından ``==`` ve sürüm " "numarasını vererek de yükleyebilirsiniz:" #: tutorial/venv.rst:131 msgid "" "If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version " "is already installed and do nothing. You can supply a different version " "number to get that version, or you can run ``python -m pip install --" "upgrade`` to upgrade the package to the latest version:" msgstr "" "Bu komutu tekrar çalıştırırsanız, ``pip`` istenen sürümün kurulu olduğunu " "fark edecek ve hiçbir şey yapmayacaktır. Bu sürümü almak için farklı bir " "sürüm numarası sağlayabilir veya paketi en son sürüme yükseltmek için " "``python -m pip install --upgrade`` komutunu çalıştırabilirsiniz:" #: tutorial/venv.rst:146 msgid "" "``python -m pip uninstall`` followed by one or more package names will " "remove the packages from the virtual environment." msgstr "" "``python -m pip uninstall`` ve ardından gelen bir veya daha fazla paket adı, " "paketleri sanal ortamdan kaldıracaktır." #: tutorial/venv.rst:149 msgid "" "``python -m pip show`` will display information about a particular package:" msgstr "" "``python -m pip show`` belirli bir paket hakkındaki bilgileri " "görüntüleyecektir:" #: tutorial/venv.rst:166 msgid "" "``python -m pip list`` will display all of the packages installed in the " "virtual environment:" msgstr "" "``python -m pip list`` sanal ortamda yüklü olan tüm paketleri gösterecektir:" #: tutorial/venv.rst:178 msgid "" "``python -m pip freeze`` will produce a similar list of the installed " "packages, but the output uses the format that ``python -m pip install`` " "expects. A common convention is to put this list in a ``requirements.txt`` " "file:" msgstr "" "``python -m pip freeze`` yüklü paketlerin benzer bir listesini üretecektir, " "ancak çıktı ``python -m pip install``'ın beklediği biçimi kullanır. Genel " "bir kullanım bu listeyi bir ``requirements.txt`` dosyasına koymaktır:" #: tutorial/venv.rst:190 msgid "" "The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and " "shipped as part of an application. Users can then install all the necessary " "packages with ``install -r``:" msgstr "" "``requirements.txt`` daha sonra sürüm denetimine kaydedilebilir ve bir " "uygulamanın parçası olarak gönderilebilir. Kullanıcılar daha sonra gerekli " "tüm paketleri ``install -r`` ile yükleyebilir:" #: tutorial/venv.rst:207 msgid "" "``pip`` has many more options. Consult the :ref:`installing-index` guide " "for complete documentation for ``pip``. When you've written a package and " "want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" "`distributing-index` guide." msgstr "" "``pip`` daha birçok seçeneğe sahiptir. ``pip`` için eksiksiz " "dokümantasyona :ref:`installing-index` adresinden ulaşabilirsiniz. Bir " "paket yazdığınızda ve paketi Python Paket Dizini'nde kullanılabilir hale " "getirmek istediğinizde :ref:`distributing-index` rehberine bakın."