-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathconstants.po
More file actions
160 lines (142 loc) · 7.58 KB
/
constants.po
File metadata and controls
160 lines (142 loc) · 7.58 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:54+0000\n"
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/constants.rst:4
msgid "Built-in Constants"
msgstr "内置常量"
#: ../../library/constants.rst:6
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
msgstr "有少数的常量存在于内置命名空间中。 它们是:"
#: ../../library/constants.rst:10
msgid ""
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ":class:`bool` 类型的假值。 给 ``False`` 赋值是非法的并会引发 :exc:`SyntaxError`。"
#: ../../library/constants.rst:16
msgid ""
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ":class:`bool` 类型的真值。 给 ``True`` 赋值是非法的并会引发 :exc:`SyntaxError`。"
#: ../../library/constants.rst:22
msgid ""
"The sole value of the type ``NoneType``. ``None`` is frequently used to "
"represent the absence of a value, as when default arguments are not passed "
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a "
":exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"``NoneType`` 类型的唯一值。 ``None`` 经常用于表示缺少值,当因为默认参数未传递给函数时。 给 ``None`` "
"赋值是非法的并会引发 :exc:`SyntaxError`。"
#: ../../library/constants.rst:29
msgid ""
"Special value which should be returned by the binary special methods (e.g. "
":meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`, etc.) to "
"indicate that the operation is not implemented with respect to the other "
"type; may be returned by the in-place binary special methods (e.g. "
":meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. It should "
"not be evaluated in a boolean context."
msgstr ""
"双目运算特殊方法(如 :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`"
" 等)应返回的特殊值,用于表示运算没有针对其他类型的实现;也可由原地双目运算特殊方法(如 :meth:`__imul__`, "
":meth:`__iand__` 等)出于同样的目的而返回。 它不应被作为布尔值来解读。"
#: ../../library/constants.rst:38
msgid ""
"When a binary (or in-place) method returns ``NotImplemented`` the "
"interpreter will try the reflected operation on the other type (or some "
"other fallback, depending on the operator). If all attempts return "
"``NotImplemented``, the interpreter will raise an appropriate exception. "
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
msgstr ""
"当二进制(或就地)方法返回 ``NotImplemented`` 时,解释器将尝试对另一种类型(或其他一些回滚操作,取决于运算符)的反射操作。 "
"如果所有尝试都返回 ``NotImplemented`` ,则解释器将引发适当的异常。 错误返回的 ``NotImplemented`` "
"将导致误导性错误消息或返回到Python代码中的 ``NotImplemented`` 值。"
#: ../../library/constants.rst:45
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
msgstr "参见 :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` 为例。"
#: ../../library/constants.rst:49
msgid ""
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even"
" though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError`"
" for details on when to use it."
msgstr ""
"``NotImplementedError`` 和 ``NotImplemented`` 不可互换,即使它们有相似的名称和用途。 "
"有关何时使用它的详细信息,请参阅 :exc:`NotImplementedError`。"
#: ../../library/constants.rst:53
msgid ""
"Evaluating ``NotImplemented`` in a boolean context is deprecated. While it "
"currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It "
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
msgstr ""
"作为布尔值来解读 ``NotImplemented`` 已被弃用。 虽然它目前会被解读为真值,但将同时发出 "
":exc:`DeprecationWarning`。 它将在未来的 Python 版本中引发 :exc:`TypeError`。"
#: ../../library/constants.rst:62
msgid ""
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
"types."
msgstr "与省略号文字字面 “``...``” 相同。 特殊值主要与用户定义的容器数据类型的扩展切片语法结合使用。"
#: ../../library/constants.rst:68
msgid ""
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option."
" See also the :keyword:`assert` statement."
msgstr "如果 Python 没有以 :option:`-O` 选项启动,则此常量为真值。 另请参见 :keyword:`assert` 语句。"
#: ../../library/constants.rst:74
msgid ""
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise "
":exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
"变量名 :data:`None`,:data:`False`,:data:`True` 和 :data:`__ debug__` "
"无法重新赋值(赋值给它们,即使是属性名,将引发 :exc:`SyntaxError` ),所以它们可以被认为是“真正的”常数。"
#: ../../library/constants.rst:80
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
msgstr "由 :mod:`site` 模块添加的常量"
#: ../../library/constants.rst:82
msgid ""
"The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, "
"except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several "
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
"interpreter shell and should not be used in programs."
msgstr ""
":mod:`site` 模块(在启动期间自动导入,除非给出 :option:`-S` 命令行选项)将几个常量添加到内置命名空间。 它们对交互式解释器 "
"shell 很有用,并且不应在程序中使用。"
#: ../../library/constants.rst:90
msgid ""
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e."
" EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified"
" exit code."
msgstr ""
"当打印此对象时,会打印出一条消息,例如“Use quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to "
"exit”,当调用此对象时,将使用指定的退出代码来引发 :exc:`SystemExit`。"
#: ../../library/constants.rst:97
msgid ""
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits,"
" respectively."
msgstr "打印或调用的对象分别打印版权或作者的文本。"
#: ../../library/constants.rst:102
msgid ""
"Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the "
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
"当打印此对象时,会打印出一条消息“Type license() to see the full license "
"text”,当调用此对象时,将以分页形式显示完整的许可证文本(每次显示一屏)。"