-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathconfigure.po
More file actions
2593 lines (2125 loc) · 99 KB
/
configure.po
File metadata and controls
2593 lines (2125 loc) · 99 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
# 99 <wh2099@pm.me>, 2026
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-17 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2026\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/configure.rst:3
msgid "Configure Python"
msgstr "配置 Python"
#: ../../using/configure.rst:11
msgid "Build Requirements"
msgstr "构建要求"
#: ../../using/configure.rst:13
msgid "To build CPython, you will need:"
msgstr "要构建 CPython,你需要:"
#: ../../using/configure.rst:15
msgid ""
"A `C11 <https://en.cppreference.com/w/c/11>`_ compiler. `Optional C11 "
"features "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/C11_(C_standard_revision)#Optional_features>`_"
" are not required."
msgstr ""
"`C11 <https://en.cppreference.com/w/c/11>`_ 编译器。 `可选的 C11 特性 "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/C11_(C_standard_revision)#Optional_features>`_"
" 不是必须的。"
#: ../../using/configure.rst:20
msgid "On Windows, Microsoft Visual Studio 2017 or later is required."
msgstr "在 Windows 上,需要 Microsoft Visual Studio 2017 或更新版本。"
#: ../../using/configure.rst:22
msgid ""
"Support for `IEEE 754 <https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754>`_ floating-"
"point numbers and `floating-point Not-a-Number (NaN) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/NaN#Floating_point>`_."
msgstr ""
"对 `IEEE 754 <https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754>`_ 浮点数和 `浮点 Not-a-Number"
" (NaN) <https://en.wikipedia.org/wiki/NaN#Floating_point>`_ 的支持。"
#: ../../using/configure.rst:26
msgid "Support for threads."
msgstr "对线程的支持。"
#: ../../using/configure.rst:28
msgid "On Windows, Visual Studio 2015 or later is now required."
msgstr "在 Windows 上,现在需要 Visual Studio 2015 或更新的版本。"
#: ../../using/configure.rst:31
msgid ""
"Selected C99 features, like ``<stdint.h>`` and ``static inline`` functions, "
"are now required."
msgstr "现在要求选定的 C99 特性,如 ``<stdint.h>`` 和 ``static inline`` 函数。"
#: ../../using/configure.rst:35
msgid "Thread support is now required."
msgstr "现在要求线程支持。"
#: ../../using/configure.rst:38
msgid ""
"C11 compiler, IEEE 754 and NaN support are now required. On Windows, Visual "
"Studio 2017 or later is required."
msgstr ""
"C11 编译器,现在要求 IEEE 754 和 NaN 支持。 在 Windows 上,需要 Visual Studio 2017 或更新版本。"
#: ../../using/configure.rst:42
msgid ""
"See also :pep:`7` \"Style Guide for C Code\" and :pep:`11` \"CPython "
"platform support\"."
msgstr ""
"另请参阅 :pep:`7` \"Style Guide for C Code\" 和 :pep:`11` \"CPython platform "
"support\"。"
#: ../../using/configure.rst:49
msgid "Requirements for optional modules"
msgstr "针对可选模块的要求"
#: ../../using/configure.rst:51
msgid ""
"Some :term:`optional modules <optional module>` of the standard library "
"require third-party libraries installed for development (for example, header"
" files must be available)."
msgstr "标准库中的某些 :term:`可选模块 <optional module>` 要求已安装某些第三方库用于开发(例如,某些头文件必须可用)。"
#: ../../using/configure.rst:55
msgid ""
"Missing requirements are reported in the ``configure`` output. Modules that "
"are missing due to missing dependencies are listed near the end of the "
"``make`` output, sometimes using an internal name, for example, ``_ctypes`` "
"for :mod:`ctypes` module."
msgstr ""
"缺失的要求将在 ``configure`` 输出中报告。 由于依赖缺失而缺失的模块将在 ``make`` "
"输出的结束位置列出,有时是使用内部名称,例如,与 :mod:`ctypes` 模块对应的 ``_ctypes``。"
#: ../../using/configure.rst:61
msgid ""
"If you distribute a CPython interpreter without optional modules, it's best "
"practice to advise users, who generally expect that standard library modules"
" are available."
msgstr "如果你在不带可选模块的情况下分发 CPython 解释器,最好向用户提供建议,因为他们通常会预期标准库模块都是可用的。"
#: ../../using/configure.rst:65
msgid "Dependencies to build optional modules are:"
msgstr "构建可选模块的依赖如下:"
#: ../../using/configure.rst:71
msgid "Dependency"
msgstr "依赖"
#: ../../using/configure.rst:72
msgid "Minimum version"
msgstr "最低版本"
#: ../../using/configure.rst:73
msgid "Python module"
msgstr "Python 模块"
#: ../../using/configure.rst:74
msgid "`libbz2 <https://sourceware.org/bzip2/>`_"
msgstr "`libbz2 <https://sourceware.org/bzip2/>`_"
#: ../../using/configure.rst:76
msgid ":mod:`bz2`"
msgstr ":mod:`bz2`"
#: ../../using/configure.rst:77
msgid "`libffi <https://sourceware.org/libffi/>`_"
msgstr "`libffi <https://sourceware.org/libffi/>`_"
#: ../../using/configure.rst:78
msgid "3.3.0 recommended"
msgstr "建议 3.3.0"
#: ../../using/configure.rst:79
msgid ":mod:`ctypes`"
msgstr ":mod:`ctypes`"
#: ../../using/configure.rst:80
msgid "`liblzma <https://tukaani.org/xz/>`_"
msgstr "`liblzma <https://tukaani.org/xz/>`_"
#: ../../using/configure.rst:82
msgid ":mod:`lzma`"
msgstr ":mod:`lzma`"
#: ../../using/configure.rst:83
msgid "`libmpdec <https://www.bytereef.org/mpdecimal/doc/libmpdec/>`_"
msgstr "`libmpdec <https://www.bytereef.org/mpdecimal/doc/libmpdec/>`_"
#: ../../using/configure.rst:84
msgid "2.5.0"
msgstr "2.5.0"
#: ../../using/configure.rst:85
msgid ":mod:`decimal` [1]_"
msgstr ":mod:`decimal` [1]_"
#: ../../using/configure.rst:86
msgid ""
"`libreadline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ or "
"`libedit <https://www.thrysoee.dk/editline/>`_ [2]_"
msgstr ""
"`libreadline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ or "
"`libedit <https://www.thrysoee.dk/editline/>`_ [2]_"
#: ../../using/configure.rst:89
msgid ":mod:`readline`"
msgstr ":mod:`readline`"
#: ../../using/configure.rst:90
msgid "`libuuid <https://linux.die.net/man/3/libuuid>`_"
msgstr "`libuuid <https://linux.die.net/man/3/libuuid>`_"
#: ../../using/configure.rst:92
msgid "``_uuid`` [3]_"
msgstr "``_uuid`` [3]_"
#: ../../using/configure.rst:93
msgid "`ncurses <https://gnu.org/software/ncurses/ncurses.html>`_ [4]_"
msgstr "`ncurses <https://gnu.org/software/ncurses/ncurses.html>`_ [4]_"
#: ../../using/configure.rst:95
msgid ":mod:`curses`"
msgstr ":mod:`curses`"
#: ../../using/configure.rst:96
msgid "`OpenSSL <https://openssl-library.org/>`_"
msgstr "`OpenSSL <https://openssl-library.org/>`_"
#: ../../using/configure.rst:0
msgid "3.0.18 recommended"
msgstr "建议 3.0.18"
#: ../../using/configure.rst:0
msgid "(1.1.1 minimum)"
msgstr "(最低 1.1.1)"
#: ../../using/configure.rst:99
msgid ":mod:`ssl`, :mod:`hashlib` [5]_"
msgstr ":mod:`ssl`, :mod:`hashlib` [5]_"
#: ../../using/configure.rst:100
msgid "`SQLite <https://sqlite.org/>`_"
msgstr "`SQLite <https://sqlite.org/>`_"
#: ../../using/configure.rst:101
msgid "3.15.2"
msgstr "3.15.2"
#: ../../using/configure.rst:102
msgid ":mod:`sqlite3`"
msgstr ":mod:`sqlite3`"
#: ../../using/configure.rst:103
msgid "`Tcl/Tk <https://www.tcl-lang.org/>`_"
msgstr "`Tcl/Tk <https://www.tcl-lang.org/>`_"
#: ../../using/configure.rst:104
msgid "8.5.12"
msgstr "8.5.12"
#: ../../using/configure.rst:105
msgid ":mod:`tkinter`, :ref:`IDLE <idle>`, :mod:`turtle`"
msgstr ":mod:`tkinter`, :ref:`IDLE <idle>`, :mod:`turtle`"
#: ../../using/configure.rst:106
msgid "`zlib <https://www.zlib.net>`_"
msgstr "`zlib <https://www.zlib.net>`_"
#: ../../using/configure.rst:107
msgid "1.2.2.1"
msgstr "1.2.2.1"
#: ../../using/configure.rst:108
msgid ":mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`ensurepip`"
msgstr ":mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`ensurepip`"
#: ../../using/configure.rst:109
msgid "`zstd <https://facebook.github.io/zstd/>`_"
msgstr "`zstd <https://facebook.github.io/zstd/>`_"
#: ../../using/configure.rst:110
msgid "1.4.5"
msgstr "1.4.5"
#: ../../using/configure.rst:111
msgid ":mod:`compression.zstd`"
msgstr ":mod:`compression.zstd`"
#: ../../using/configure.rst:113
msgid ""
"If *libmpdec* is not available, the :mod:`decimal` module will use a pure-"
"Python implementation. See :option:`--with-system-libmpdec` for details."
msgstr ""
"如果 *libmpdec* 不可用,则 :mod:`decimal` 模块将使用纯 Python 实现。 详情参见 :option:`--with-"
"system-libmpdec`。"
#: ../../using/configure.rst:116
msgid ""
"See :option:`--with-readline` for choosing the backend for the "
":mod:`readline` module."
msgstr "请参阅 :option:`--with-readline` 了解如何为 :mod:`readline` 模块选择后端。"
#: ../../using/configure.rst:118
msgid ""
"The :mod:`uuid` module uses ``_uuid`` to generate \"safe\" UUIDs. See the "
"module documentation for details."
msgstr ":mod:`uuid` 模块使用 ``_uuid`` 来生成 \"安全的\" UUID。 详情参见模块文档。"
#: ../../using/configure.rst:120
msgid ""
"The :mod:`curses` module requires the ``libncurses`` or ``libncursesw`` "
"library. The :mod:`curses.panel` module additionally requires the "
"``libpanel`` or ``libpanelw`` library."
msgstr ""
":mod:`curses` 模块需要 ``libncurses`` 或 ``libncursesw`` 库。 :mod:`curses.panel` "
"模块还额外需要 ``libpanel`` 或 ``libpanelw`` 库。"
#: ../../using/configure.rst:124
msgid ""
"If OpenSSL is not available, the :mod:`hashlib` module will use bundled "
"implementations of several hash functions. See :option:`--with-builtin-"
"hashlib-hashes` for *forcing* usage of OpenSSL."
msgstr ""
"如果 OpenSSL 不可用,则 :mod:`hashlib` 模块将使用几个哈希函数的捆绑实现。 请参阅 :option:`--with-"
"builtin-hashlib-hashes` 了解如何 *强制* 使用 OpenSSL。"
#: ../../using/configure.rst:128
msgid ""
"Note that the table does not include all optional modules; in particular, "
"platform-specific modules like :mod:`winreg` are not listed here."
msgstr "请注意此表格并不包括所有可选模块;具体而言,平台专属的模块如 :mod:`winreg` 将不在这里列出。"
#: ../../using/configure.rst:133
msgid ""
"The `devguide <https://devguide.python.org/getting-started/setup-"
"building/#install-dependencies>`_ includes a full list of dependencies "
"required to build all modules and instructions on how to install them on "
"common platforms."
msgstr ""
"`devguide <https://devguide.python.org/getting-started/setup-"
"building/#install-dependencies>`_ 包括了构建所有模块所需的完整依赖列表以及有关如何在常见平台上安装它们的指导。"
#: ../../using/configure.rst:136
msgid ""
":option:`--with-system-expat` allows building with an external `libexpat "
"<https://libexpat.github.io/>`_ library."
msgstr ""
":option:`--with-system-expat` 允许使用外部 `libexpat "
"<https://libexpat.github.io/>`_ 库进行构建。"
#: ../../using/configure.rst:138
msgid ":ref:`configure-options-for-dependencies`"
msgstr ":ref:`configure-options-for-dependencies`"
#: ../../using/configure.rst:140
msgid "Tcl/Tk version 8.3.1 is now required for :mod:`tkinter`."
msgstr ":mod:`tkinter` 现在需要 Tcl/Tk 8.3.1 版本。"
#: ../../using/configure.rst:143
msgid "Tcl/Tk version 8.4 is now required for :mod:`tkinter`."
msgstr ":mod:`tkinter` 现在需要 Tcl/Tk 8.4 版本。"
#: ../../using/configure.rst:146
msgid "OpenSSL 1.0.2 is now required for :mod:`hashlib` and :mod:`ssl`."
msgstr ":mod:`hashlib` 和 :mod:`ssl` 现在需要 OpenSSL 1.0.2。"
#: ../../using/configure.rst:149
msgid ""
"OpenSSL 1.1.1 is now required for :mod:`hashlib` and :mod:`ssl`. SQLite "
"3.7.15 is now required for :mod:`sqlite3`."
msgstr ""
":mod:`hashlib` 和 :mod:`ssl` 现在需要 OpenSSL 1.1.1。 :mod:`sqlite3` 现在需要 SQLite "
"3.7.15。"
#: ../../using/configure.rst:153
msgid "Tcl/Tk version 8.5.12 is now required for :mod:`tkinter`."
msgstr ":mod:`tkinter` 现在需要 Tcl/Tk 8.5.12 版本。"
#: ../../using/configure.rst:156
msgid "SQLite 3.15.2 is now required for :mod:`sqlite3`."
msgstr ":mod:`sqlite3` 现在需要 SQLite 3.15.2。"
#: ../../using/configure.rst:161
msgid "Generated files"
msgstr "已生成的文件"
#: ../../using/configure.rst:163
msgid ""
"To reduce build dependencies, Python source code contains multiple generated"
" files. Commands to regenerate all generated files::"
msgstr "为了减少构建依赖性,Python 源代码包含多个已生成的文件。 重新生成所有已生成文件的命令如下::"
#: ../../using/configure.rst:166
msgid ""
"make regen-all\n"
"make regen-stdlib-module-names\n"
"make regen-limited-abi\n"
"make regen-configure"
msgstr ""
"make regen-all\n"
"make regen-stdlib-module-names\n"
"make regen-limited-abi\n"
"make regen-configure"
#: ../../using/configure.rst:171
msgid ""
"The ``Makefile.pre.in`` file documents generated files, their inputs, and "
"tools used to regenerate them. Search for ``regen-*`` make targets."
msgstr ""
"``Makefile.pre.in`` 文件记录了已生成的文件、它们的输入以及用于重新生成它们的工具。 搜索 ``regen-*`` make "
"target。"
#: ../../using/configure.rst:175
msgid "configure script"
msgstr "配置脚本"
#: ../../using/configure.rst:177
msgid ""
"The ``make regen-configure`` command regenerates the ``aclocal.m4`` file and"
" the ``configure`` script using the ``Tools/build/regen-configure.sh`` shell"
" script which uses an Ubuntu container to get the same tools versions and "
"have a reproducible output."
msgstr ""
"``make regen-configure`` 命令将使用 ``Tools/build/regen-configure.sh`` shell 脚本生成"
" ``aclocal.m4`` 文件和 ``configure`` 脚本,它通过使用一个 Ubuntu 容器来获取同样的工具版本并具有可复现的输出。"
#: ../../using/configure.rst:182
msgid "The container is optional, the following command can be run locally::"
msgstr "容器是可选的,以下命令可以在本地运行::"
#: ../../using/configure.rst:184
msgid "autoreconf -ivf -Werror"
msgstr "autoreconf -ivf -Werror"
#: ../../using/configure.rst:186
msgid ""
"The generated files can change depending on the exact versions of the tools "
"used. The container that CPython uses has `Autoconf "
"<https://gnu.org/software/autoconf>`_ 2.72, ``aclocal`` from `Automake "
"<https://www.gnu.org/software/automake>`_ 1.16.5, and `pkg-config "
"<https://www.freedesktop.org/wiki/Software/pkg-config/>`_ 1.8.1."
msgstr ""
"生成的文件可能由于所使用工具的实际版本而发生变化。 CPython 使用的容器中有 `Autoconf "
"<https://gnu.org/software/autoconf>`_ 2.72, 来自 `Automake "
"<https://www.gnu.org/software/automake>`_ 1.16.5 的 ``aclocal``,以及 `pkg-"
"config <https://www.freedesktop.org/wiki/Software/pkg-config/>`_ 1.8.1。"
#: ../../using/configure.rst:193
msgid ""
"Autoconf 2.71 and aclocal 1.16.5 and are now used to regenerate "
":file:`configure`."
msgstr "现在会使用 autoconf 2.71 和 aclocal 1.16.5 来重新生成 :file:`configure`。"
#: ../../using/configure.rst:197
msgid "Autoconf 2.72 is now used to regenerate :file:`configure`."
msgstr "现在会使用 autoconf 2.72 来生成 :file:`configure`。"
#: ../../using/configure.rst:204
msgid "Configure Options"
msgstr "配置选项"
#: ../../using/configure.rst:206
msgid "List all :file:`configure` script options using::"
msgstr "用以下方式列出所有 :file:`configure` 脚本选项::"
#: ../../using/configure.rst:208
msgid "./configure --help"
msgstr "./configure --help"
#: ../../using/configure.rst:210
msgid ""
"See also the :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` in the Python source "
"distribution."
msgstr "参阅 Python 源代码中的 :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` 。"
#: ../../using/configure.rst:213
msgid "General Options"
msgstr "通用选项"
#: ../../using/configure.rst:217
msgid ""
"Support loadable extensions in the :mod:`!_sqlite` extension module (default"
" is no) of the :mod:`sqlite3` module."
msgstr "在 :mod:`sqlite3` 模块的 :mod:`!_sqlite` 扩展模块中是否支持可加载扩展(默认为否)。"
#: ../../using/configure.rst:220
msgid ""
"See the :meth:`sqlite3.Connection.enable_load_extension` method of the "
":mod:`sqlite3` module."
msgstr ""
"参见 :mod:`sqlite3` 模块的 :meth:`sqlite3.Connection.enable_load_extension` 方法。"
#: ../../using/configure.rst:227
msgid ""
"Disable IPv6 support (enabled by default if supported), see the "
":mod:`socket` module."
msgstr "禁用 IPv6 支持(若开启支持则默认启用),见 :mod:`socket` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:232
msgid "Define the size in bits of Python :class:`int` digits: 15 or 30 bits."
msgstr "定义 Python :class:`int` 数字的比特大小:15或30比特"
#: ../../using/configure.rst:234
msgid "By default, the digit size is 30."
msgstr "在默认情况下,数位大小为 30。"
#: ../../using/configure.rst:236
msgid "Define the ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` to ``15`` or ``30``."
msgstr "定义 ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` 为 ``15`` 或 ``30``。"
#: ../../using/configure.rst:238
msgid "See :data:`sys.int_info.bits_per_digit <sys.int_info>`."
msgstr "参见 :data:`sys.int_info.bits_per_digit <sys.int_info>` 。"
#: ../../using/configure.rst:242
msgid "Set the Python executable suffix to *SUFFIX*."
msgstr "将 Python 的可执行文件后缀设置为 *SUFFIX*。"
#: ../../using/configure.rst:244
msgid ""
"The default suffix is ``.exe`` on Windows and macOS (``python.exe`` "
"executable), ``.js`` on Emscripten node, ``.html`` on Emscripten browser, "
"``.wasm`` on WASI, and an empty string on other platforms (``python`` "
"executable)."
msgstr ""
"在 Windows 和 macOS 上默认后缀为 ``.exe`` (可执行文件为 ``python.exe``),在 Emscripten node "
"上为 ``.js``,在 Emscripten 浏览器上为 ``.html``,在 WASI 上为 ``.wasm``,而在其他平台上为一个空字符串 "
"(可执行文件为 ``python``)。"
#: ../../using/configure.rst:249
msgid ""
"The default suffix on WASM platform is one of ``.js``, ``.html`` or "
"``.wasm``."
msgstr "在 WASM 平台上默认后缀为 ``.js``, ``.html`` 或 ``.wasm`` 之一。"
#: ../../using/configure.rst:255
msgid ""
"Select the default time zone search path for :const:`zoneinfo.TZPATH`. See "
"the :ref:`Compile-time configuration <zoneinfo_data_compile_time_config>` of"
" the :mod:`zoneinfo` module."
msgstr ""
"为 :const:`zoneinfo.TZPATH` 选择默认的时区搜索路径。 参见 :mod:`zoneinfo` 模块的 :ref:`编译时配置 "
"<zoneinfo_data_compile_time_config>`。"
#: ../../using/configure.rst:259
msgid ""
"Default: "
"``/usr/share/zoneinfo:/usr/lib/zoneinfo:/usr/share/lib/zoneinfo:/etc/zoneinfo``."
msgstr ""
"默认:``/usr/share/zoneinfo:/usr/lib/zoneinfo:/usr/share/lib/zoneinfo:/etc/zoneinfo``"
#: ../../using/configure.rst:261
msgid "See :data:`os.pathsep` path separator."
msgstr "参阅 :data:`os.pathsep` 路径分隔符。"
#: ../../using/configure.rst:267
msgid ""
"Build the ``_decimal`` extension module using a thread-local context rather "
"than a coroutine-local context (default), see the :mod:`decimal` module."
msgstr "编译 ``_decimal`` 扩展模块时使用线程本地上下文,而不是协程本地上下文(默认),参见 :mod:`decimal` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:270
msgid ""
"See :const:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` and the :mod:`contextvars` module."
msgstr "参见 :const:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` 和 :mod:`contextvars` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:276
msgid "Override order to check db backends for the :mod:`dbm` module"
msgstr "覆盖 :mod:`dbm` 模块的 db 后端检查顺序。"
#: ../../using/configure.rst:278
msgid ""
"A valid value is a colon (``:``) separated string with the backend names:"
msgstr "合法值是用冒号(``:``)分隔的字符串,包含后端名称。"
#: ../../using/configure.rst:280
msgid "``ndbm``;"
msgstr "``ndbm`` ;"
#: ../../using/configure.rst:281
msgid "``gdbm``;"
msgstr "``gdbm`` ;"
#: ../../using/configure.rst:282
msgid "``bdb``."
msgstr "``bdb`` 。"
#: ../../using/configure.rst:286
msgid ""
"Disable C locale coercion to a UTF-8 based locale (enabled by default)."
msgstr "禁用 C 区域设置到基于 UTF-8 的区域设置的强制转换(默认为启用)。"
#: ../../using/configure.rst:288
msgid "Don't define the ``PY_COERCE_C_LOCALE`` macro."
msgstr "不定义 ``PY_COERCE_C_LOCALE`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:290
msgid "See :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` and the :pep:`538`."
msgstr "参阅 :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` 和 :pep:`538`。"
#: ../../using/configure.rst:294
msgid "Python library directory name (default is ``lib``)."
msgstr "Python 库目录名(默认为 ``lib``)。"
#: ../../using/configure.rst:296
msgid "Fedora and SuSE use ``lib64`` on 64-bit platforms."
msgstr "Fedora 和 SuSE 在64 位平台用 ``lib64`` 。"
#: ../../using/configure.rst:298
msgid "See :data:`sys.platlibdir`."
msgstr "参阅 :data:`sys.platlibdir` 。"
#: ../../using/configure.rst:304
msgid ""
"Directory of wheel packages used by the :mod:`ensurepip` module (none by "
"default)."
msgstr ":mod:`ensurepip` 模块用到的 wheel 包目录(默认为无)。"
#: ../../using/configure.rst:307
msgid ""
"Some Linux distribution packaging policies recommend against bundling "
"dependencies. For example, Fedora installs wheel packages in the "
"``/usr/share/python-wheels/`` directory and don't install the "
":mod:`!ensurepip._bundled` package."
msgstr ""
"某些 Linux 发行版的打包策略建议不要捆绑依赖关系。如 Fedora 在 ``/usr/share/python-wheels/`` 目录下安装 "
"wheel 包,而不安装 :mod:`!ensurepip._bundled` 包。"
#: ../../using/configure.rst:316
msgid ""
"Whether configure should use :program:`pkg-config` to detect build "
"dependencies."
msgstr "配置是否应当使用 :program:`pkg-config` 来检测构建依赖。"
#: ../../using/configure.rst:319
msgid "``check`` (default): :program:`pkg-config` is optional"
msgstr "``check`` (默认值): :program:`pkg-config` 为可选项"
#: ../../using/configure.rst:320
msgid "``yes``: :program:`pkg-config` is mandatory"
msgstr "``yes``: :program:`pkg-config` 为必选项。"
#: ../../using/configure.rst:321
msgid "``no``: configure does not use :program:`pkg-config` even when present"
msgstr "``no``: 配置不使用 :program:`pkg-config` 即使其存在"
#: ../../using/configure.rst:327
msgid "Turn on internal Python performance statistics gathering."
msgstr "启用内部 Python 性能统计数据收集。"
#: ../../using/configure.rst:329
msgid ""
"By default, statistics gathering is off. Use ``python3 -X pystats`` command "
"or set ``PYTHONSTATS=1`` environment variable to turn on statistics "
"gathering at Python startup."
msgstr ""
"在默认情况下,将关闭统计数据收集。 使用 ``python3 -X pystats`` 命令或设置 ``PYTHONSTATS=1`` 环境变量在 "
"Python 启动时启用统计数据收集。"
#: ../../using/configure.rst:333
msgid ""
"At Python exit, dump statistics if statistics gathering was on and not "
"cleared."
msgstr "在 Python 退出时,如果统计数据收集已启用且未清除则会转储统计数据。"
#: ../../using/configure.rst:336 ../../using/configure.rst:860
msgid "Effects:"
msgstr "效果如下:"
#: ../../using/configure.rst:338
msgid "Add :option:`-X pystats <-X>` command line option."
msgstr "增加了 :option:`-X pystats <-X>` 命令行选项。"
#: ../../using/configure.rst:339
msgid "Add :envvar:`!PYTHONSTATS` environment variable."
msgstr "增加了 :envvar:`!PYTHONSTATS` 环境变量。"
#: ../../using/configure.rst:340
msgid "Define the ``Py_STATS`` macro."
msgstr "定义 ``Py_STATS`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:341
msgid "Add functions to the :mod:`sys` module:"
msgstr "为 :mod:`sys` 模块增加函数:"
#: ../../using/configure.rst:343
msgid ":func:`!sys._stats_on`: Turns on statistics gathering."
msgstr ":func:`!sys._stats_on`: 启用统计数据收集。"
#: ../../using/configure.rst:344
msgid ":func:`!sys._stats_off`: Turns off statistics gathering."
msgstr ":func:`!sys._stats_off`: 关闭统计数据收集。"
#: ../../using/configure.rst:345
msgid ":func:`!sys._stats_clear`: Clears the statistics."
msgstr ":func:`!sys._stats_clear`: 清除统计数据。"
#: ../../using/configure.rst:346
msgid ""
":func:`!sys._stats_dump`: Dump statistics to file, and clears the "
"statistics."
msgstr ":func:`!sys._stats_dump`: 将统计数据转储到文件,并清除统计数据。"
#: ../../using/configure.rst:348
msgid ""
"The statistics will be dumped to a arbitrary (probably unique) file in "
"``/tmp/py_stats/`` (Unix) or ``C:\\temp\\py_stats\\`` (Windows). If that "
"directory does not exist, results will be printed on stderr."
msgstr ""
"统计数据将被转储至 ``/tmp/py_stats/`` (Unix) 或 ``C:\\temp\\py_stats\\`` (Windows) "
"中的任意(可能唯一)文件。 如果该目录不存在,结果将被打印到 stderr。"
#: ../../using/configure.rst:352
msgid "Use ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` to read the stats."
msgstr "使用 ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` 来读取统计数据。"
#: ../../using/configure.rst:354
msgid "Statistics:"
msgstr "统计数据:"
#: ../../using/configure.rst:356
msgid "Opcode:"
msgstr "操作码:"
#: ../../using/configure.rst:358
msgid ""
"Specialization: success, failure, hit, deferred, miss, deopt, failures;"
msgstr "专门类别: success, failure, hit, deferred, miss, deopt, failures;"
#: ../../using/configure.rst:359
msgid "Execution count;"
msgstr "执行计数;"
#: ../../using/configure.rst:360
msgid "Pair count."
msgstr "对应计数。"
#: ../../using/configure.rst:362
msgid "Call:"
msgstr "调用:"
#: ../../using/configure.rst:364
msgid "Inlined Python calls;"
msgstr "内联 Python 调用;"
#: ../../using/configure.rst:365
msgid "PyEval calls;"
msgstr "PyEval 调用;"
#: ../../using/configure.rst:366
msgid "Frames pushed;"
msgstr "推入的帧;"
#: ../../using/configure.rst:367
msgid "Frame object created;"
msgstr "创建的帧对象;"
#: ../../using/configure.rst:368
msgid ""
"Eval calls: vector, generator, legacy, function VECTORCALL, build class, "
"slot, function \"ex\", API, method."
msgstr ""
"Eval 调用: vector, generator, legacy, function VECTORCALL, build class, slot, "
"function \"ex\", API, method。"
#: ../../using/configure.rst:371
msgid "Object:"
msgstr "对象:"
#: ../../using/configure.rst:373
msgid "incref and decref;"
msgstr "incref 和 decref;"
#: ../../using/configure.rst:374
msgid "interpreter incref and decref;"
msgstr "解释器 incref 和 decref;"
#: ../../using/configure.rst:375
msgid "allocations: all, 512 bytes, 4 kiB, big;"
msgstr "分配: all, 512 bytes, 4 kiB, big;"
#: ../../using/configure.rst:376
msgid "free;"
msgstr "空闲;"
#: ../../using/configure.rst:377
msgid "to/from free lists;"
msgstr "去向/来自空闲列表;"
#: ../../using/configure.rst:378
msgid "dictionary materialized/dematerialized;"
msgstr "实体化/非实体化的字典;"
#: ../../using/configure.rst:379
msgid "type cache;"
msgstr "类型缓存;"
#: ../../using/configure.rst:380
msgid "optimization attempts;"
msgstr "优化尝试;"
#: ../../using/configure.rst:381
msgid "optimization traces created/executed;"
msgstr "已创建/已执行的优化跟踪;"
#: ../../using/configure.rst:382
msgid "uops executed."
msgstr "已执行的 uop。"
#: ../../using/configure.rst:384
msgid "Garbage collector:"
msgstr "垃圾回收器:"
#: ../../using/configure.rst:386
msgid "Garbage collections;"
msgstr "垃圾回收;"
#: ../../using/configure.rst:387
msgid "Objects visited;"
msgstr "已访问的对象;"
#: ../../using/configure.rst:388
msgid "Objects collected."
msgstr "已收集的对象。"
#: ../../using/configure.rst:396
msgid ""
"Enables support for running Python without the :term:`global interpreter "
"lock` (GIL): :term:`free-threaded build`."
msgstr ""
"启用对在不带 :term:`global interpreter lock` (GIL) 的情况下运行 Python 的支持: :term:`free-"
"threaded build`。"
#: ../../using/configure.rst:399
msgid ""
"Defines the ``Py_GIL_DISABLED`` macro and adds ``\"t\"`` to "
":data:`sys.abiflags`."
msgstr "定义 ``Py_GIL_DISABLED`` 宏并向 :data:`sys.abiflags` 添加 ``\"t\"``。"
#: ../../using/configure.rst:402
msgid "See :ref:`whatsnew313-free-threaded-cpython` for more detail."
msgstr "请参阅 :ref:`whatsnew313-free-threaded-cpython` 了解详情。"
#: ../../using/configure.rst:408
msgid ""
"Indicate how to integrate the :ref:`experimental just-in-time compiler "
"<whatsnew314-jit-compiler>`."
msgstr "指明如何集成 :ref:`实验性的即时编译器 <whatsnew314-jit-compiler>`。"
#: ../../using/configure.rst:410
msgid "``no``: Don't build the JIT."
msgstr "``no``:不构建JIT。"
#: ../../using/configure.rst:411
msgid ""
"``yes``: Enable the JIT. To disable it at runtime, set the environment "
"variable :envvar:`PYTHON_JIT=0 <PYTHON_JIT>`."
msgstr ""
"``yes``: 启用 JIT。 要在运行时禁用 JIT,设置环境变量 :envvar:`PYTHON_JIT=0 <PYTHON_JIT>`。"
#: ../../using/configure.rst:413
msgid ""
"``yes-off``: Build the JIT, but disable it by default. To enable it at "
"runtime, set the environment variable :envvar:`PYTHON_JIT=1 <PYTHON_JIT>`."
msgstr ""
"``yes-off``: 构建 JIT ,但默认禁用它。 要在运行时启用 JIT,则设置环境变量 :envvar:`PYTHON_JIT=1 "
"<PYTHON_JIT>`。"
#: ../../using/configure.rst:415
msgid ""
"``interpreter``: Enable the \"JIT interpreter\" (only useful for those "
"debugging the JIT itself). To disable it at runtime, set the environment "
"variable :envvar:`PYTHON_JIT=0 <PYTHON_JIT>`."
msgstr ""
"``interpreter``:启用“JIT解释器”(只对调试JIT本身有用)。要在运行时禁用,则设置环境变量 "
":envvar:`PYTHON_JIT=0 <PYTHON_JIT>`。"
#: ../../using/configure.rst:419
msgid ""
"``--enable-experimental-jit=no`` is the default behavior if the option is "
"not provided, and ``--enable-experimental-jit`` is shorthand for ``--enable-"
"experimental-jit=yes``. See :file:`Tools/jit/README.md` for more "
"information, including how to install the necessary build-time dependencies."
msgstr ""
"如果该选项未提供,``--enable-experimental-jit=no``是默认行为,``--enable-experimental-"
"jit``是``--enable-experimental-"
"jit=yes``的缩写。更多信息请参见:file:`Tools/jit/README.md`,包括如何安装必要的构建时依赖项。"
#: ../../using/configure.rst:426
msgid ""
"When building CPython with JIT enabled, ensure that your system has Python "
"3.11 or later installed."
msgstr "当构建启用了 JIT 的 CPython 时,请确保你的系统已安装了 Python 3.11 或更新的版本。"
#: ../../using/configure.rst:432
msgid "Path to ``pkg-config`` utility."
msgstr "指向 ``pkg-config`` 工具的路径。"
#: ../../using/configure.rst:437
msgid "``pkg-config`` options."
msgstr "``pkg-config`` 选项。"
#: ../../using/configure.rst:441
msgid "C compiler options"
msgstr "C 编译器选项"
#: ../../using/configure.rst:445 ../../using/configure.rst:1437
msgid "C compiler command."
msgstr "C 编译器指令。"
#: ../../using/configure.rst:449 ../../using/configure.rst:1449
msgid "C compiler flags."
msgstr "C 编译器标志。"
#: ../../using/configure.rst:453
msgid "C preprocessor command."
msgstr "C 预处理器命令。"
#: ../../using/configure.rst:457
msgid "C preprocessor flags, e.g. :samp:`-I{include_dir}`."
msgstr "C 预处理器旗标,例如 :samp:`-I{include_dir}`。"
#: ../../using/configure.rst:461 ../../using/configure.rst:934
msgid "Linker options"
msgstr "链接器选项"
#: ../../using/configure.rst:465
msgid "Linker flags, e.g. :samp:`-L{library_directory}`."
msgstr "链接器旗标,例如 :samp:`-L{library_directory}`。"
#: ../../using/configure.rst:469
msgid "Libraries to pass to the linker, e.g. :samp:`-l{library}`."
msgstr "要传给链接器的库,例如 :samp:`-l{library}`。"
#: ../../using/configure.rst:473
msgid "Name for machine-dependent library files."
msgstr "依赖具体机器的库文件名称。"
#: ../../using/configure.rst:479
msgid "Options for third-party dependencies"
msgstr "用于第三方依赖的选项"
#: ../../using/configure.rst:486
msgid ""
"C compiler and linker flags to link Python to ``libbz2``, used by :mod:`bz2`"
" module, overriding ``pkg-config``."
msgstr ""
"将 Python 链接到 ``libbz2`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`bz2` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:492
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libncurses`` or ``libncursesw``, used by "
":mod:`curses` module, overriding ``pkg-config``."
msgstr ""
"针对 ``libncurses`` 或 ``libncursesw`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`curses` 模块使用,覆盖 "
"``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:498
msgid "C compiler and linker flags for ``gdbm``."
msgstr "针对 ``gdbm`` 的 C 编译器和链接器旗标。"
#: ../../using/configure.rst:503
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libedit``, used by :mod:`readline` module,"
" overriding ``pkg-config``."
msgstr ""
"针对 ``libedit`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`readline` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:509
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libffi``, used by :mod:`ctypes` module, "
"overriding ``pkg-config``."
msgstr "针对 ``libffi`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`ctypes` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:515
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libmpdec``, used by :mod:`decimal` module,"
" overriding ``pkg-config``."
msgstr ""
"针对 ``libmpdec`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`decimal` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:520
msgid ""
"These environment variables have no effect unless :option:`--with-system-"
"libmpdec` is specified."
msgstr "除非指定了 :option:`--with-system-libmpdec` 否则这些环境变量将没有效果。"
#: ../../using/configure.rst:526
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``liblzma``, used by :mod:`lzma` module, "
"overriding ``pkg-config``."
msgstr "针对 ``liblzma`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`lzma` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:532
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libreadline``, used by :mod:`readline` "
"module, overriding ``pkg-config``."
msgstr ""
"针对 ``libreadline`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`readline` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:538
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libsqlite3``, used by :mod:`sqlite3` "
"module, overriding ``pkg-config``."
msgstr ""
"针对 ``libsqlite3`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`sqlite3` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:544
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libuuid``, used by :mod:`uuid` module, "
"overriding ``pkg-config``."
msgstr "针对 ``libuuid`` 的 C 编译器和链接器旗标,由 :mod:`uuid` 模块使用,覆盖 ``pkg-config``。"
#: ../../using/configure.rst:550
msgid ""
"C compiler and linker flags for ``libzstd``, used by :mod:`compression.zstd`"
" module, overriding ``pkg-config``."