-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathconfigure.po
More file actions
1384 lines (1119 loc) · 51.3 KB
/
configure.po
File metadata and controls
1384 lines (1119 loc) · 51.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 16:51+0000\n"
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/configure.rst:3
msgid "Configure Python"
msgstr "配置 Python"
#: ../../using/configure.rst:10
msgid "Configure Options"
msgstr "配置选项"
#: ../../using/configure.rst:12
msgid "List all ``./configure`` script options using::"
msgstr "用以下方式列出 ``./configure`` 脚本的所有选项::"
#: ../../using/configure.rst:16
msgid ""
"See also the :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` in the Python source "
"distribution."
msgstr "参阅 Python 源代码中的 :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` 。"
#: ../../using/configure.rst:19
msgid "General Options"
msgstr "通用选项"
#: ../../using/configure.rst:23
msgid ""
"Support loadable extensions in the :mod:`!_sqlite` extension module (default"
" is no) of the :mod:`sqlite3` module."
msgstr "在 :mod:`sqlite3` 模块的 :mod:`!_sqlite` 扩展模块中是否支持可加载扩展(默认为否)。"
#: ../../using/configure.rst:26
msgid ""
"See the :meth:`sqlite3.Connection.enable_load_extension` method of the "
":mod:`sqlite3` module."
msgstr ""
"参见 :meth:`sqlite3.Connection.enable_load_extension` 方法的 :mod:`sqlite3` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:33
msgid ""
"Disable IPv6 support (enabled by default if supported), see the "
":mod:`socket` module."
msgstr "禁用 IPv6 支持(若开启支持则默认启用),见 :mod:`socket` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:38
msgid "Define the size in bits of Python :class:`int` digits: 15 or 30 bits."
msgstr "定义 Python :class:`int` 数字的比特大小:15或30比特"
#: ../../using/configure.rst:40
msgid "By default, the digit size is 30."
msgstr "在默认情况下,数位大小为 30。"
#: ../../using/configure.rst:42
msgid "Define the ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` to ``15`` or ``30``."
msgstr "定义 ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` 为 ``15`` 或 ``30``。"
#: ../../using/configure.rst:44
msgid "See :data:`sys.int_info.bits_per_digit <sys.int_info>`."
msgstr "参见 :data:`sys.int_info.bits_per_digit <sys.int_info>` 。"
#: ../../using/configure.rst:49
msgid ""
"Compile the Python ``main()`` function and link Python executable with C++ "
"compiler: ``$CXX``, or *COMPILER* if specified."
msgstr ""
"编译 Python ``main()`` 函数,用 C++ 编译器链接 Python 可执行文件: `$CXX`` 或 *COMPILER*。"
#: ../../using/configure.rst:54
msgid "Set the Python executable suffix to *SUFFIX*."
msgstr "将 Python 的可执行文件后缀设置为 *SUFFIX*。"
#: ../../using/configure.rst:56
msgid ""
"The default suffix is ``.exe`` on Windows and macOS (``python.exe`` "
"executable), ``.js`` on Emscripten node, ``.html`` on Emscripten browser, "
"``.wasm`` on WASI, and an empty string on other platforms (``python`` "
"executable)."
msgstr ""
"在 Windows 和 macOS 上默认后缀为 ``.exe`` (可执行文件为 ``python.exe``),在 Emscripten node "
"上为 ``.js``,在 Emscripten 浏览器上为 ``.html``,在 WASI 上为 ``.wasm``,而在其他平台上为一个空字符串 "
"(可执行文件为 ``python``)。"
#: ../../using/configure.rst:61
msgid ""
"The default suffix on WASM platform is one of ``.js``, ``.html`` or "
"``.wasm``."
msgstr "在 WASM 平台上默认后缀为 ``.js``, ``.html`` 或 ``.wasm`` 之一。"
#: ../../using/configure.rst:67
msgid ""
"Select the default time zone search path for :const:`zoneinfo.TZPATH`. See "
"the :ref:`Compile-time configuration <zoneinfo_data_compile_time_config>` of"
" the :mod:`zoneinfo` module."
msgstr ""
"Select the default time zone search path for为 :const:`zoneinfo.TZPATH` "
"选择默认的时区搜索路径。 参见 :mod:`zoneinfo` 模块的 :ref:`编译时配置 "
"<zoneinfo_data_compile_time_config>`。"
#: ../../using/configure.rst:71
msgid ""
"Default: "
"``/usr/share/zoneinfo:/usr/lib/zoneinfo:/usr/share/lib/zoneinfo:/etc/zoneinfo``."
msgstr ""
"默认:``/usr/share/zoneinfo:/usr/lib/zoneinfo:/usr/share/lib/zoneinfo:/etc/zoneinfo``"
#: ../../using/configure.rst:73
msgid "See :data:`os.pathsep` path separator."
msgstr "参阅 :data:`os.pathsep` 路径分隔符。"
#: ../../using/configure.rst:79
msgid ""
"Build the ``_decimal`` extension module using a thread-local context rather "
"than a coroutine-local context (default), see the :mod:`decimal` module."
msgstr "编译 ``_decimal`` 扩展模块时使用线程本地上下文,而不是协程本地上下文(默认),参见 :mod:`decimal` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:82
msgid ""
"See :const:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` and the :mod:`contextvars` module."
msgstr "参见 :const:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` 和 :mod:`contextvars` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:88
msgid "Override order to check db backends for the :mod:`dbm` module"
msgstr "覆盖 :mod:`dbm` 模块的 db 后端检查顺序。"
#: ../../using/configure.rst:90
msgid ""
"A valid value is a colon (``:``) separated string with the backend names:"
msgstr "合法值是用冒号(``:``)分隔的字符串,包含后端名称。"
#: ../../using/configure.rst:92
msgid "``ndbm``;"
msgstr "``ndbm`` ;"
#: ../../using/configure.rst:93
msgid "``gdbm``;"
msgstr "``gdbm`` ;"
#: ../../using/configure.rst:94
msgid "``bdb``."
msgstr "``bdb`` 。"
#: ../../using/configure.rst:98
msgid ""
"Disable C locale coercion to a UTF-8 based locale (enabled by default)."
msgstr "禁用 C 语言对 UTF-8 的强制要求(默认为启用)。"
#: ../../using/configure.rst:100
msgid "Don't define the ``PY_COERCE_C_LOCALE`` macro."
msgstr "不定义 ``PY_COERCE_C_LOCALE`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:102
msgid "See :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` and the :pep:`538`."
msgstr "参阅 :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` 和 :pep:`538`。"
#: ../../using/configure.rst:106
msgid "Python library directory name (default is ``lib``)."
msgstr "Python 库目录名(默认为 ``lib``)。"
#: ../../using/configure.rst:108
msgid "Fedora and SuSE use ``lib64`` on 64-bit platforms."
msgstr "Fedora 和 SuSE 在64 位平台用 ``lib64`` 。"
#: ../../using/configure.rst:110
msgid "See :data:`sys.platlibdir`."
msgstr "参阅 :data:`sys.platlibdir` 。"
#: ../../using/configure.rst:116
msgid ""
"Directory of wheel packages used by the :mod:`ensurepip` module (none by "
"default)."
msgstr ":mod:`ensurepip` 模块用到的 wheel 包目录(默认为无)。"
#: ../../using/configure.rst:119
msgid ""
"Some Linux distribution packaging policies recommend against bundling "
"dependencies. For example, Fedora installs wheel packages in the "
"``/usr/share/python-wheels/`` directory and don't install the "
":mod:`!ensurepip._bundled` package."
msgstr ""
"某些 Linux 发行版的打包策略建议不要捆绑依赖关系。如 Fedora 在 ``/usr/share/python-wheels/`` 目录下安装 "
"wheel 包,而不安装 :mod:`!ensurepip._bundled` 包。"
#: ../../using/configure.rst:128
msgid ""
"Whether configure should use :program:`pkg-config` to detect build "
"dependencies."
msgstr "配置是否应当使用 :program:`pkg-config` 来检测构建依赖。"
#: ../../using/configure.rst:131
msgid "``check`` (default): :program:`pkg-config` is optional"
msgstr "``check`` (默认值): :program:`pkg-config` 为可选项"
#: ../../using/configure.rst:132
msgid "``yes``: :program:`pkg-config` is mandatory"
msgstr "``yes``: :program:`pkg-config` 为必选项。"
#: ../../using/configure.rst:133
msgid "``no``: configure does not use :program:`pkg-config` even when present"
msgstr "``no``: 配置不使用 :program:`pkg-config` 即使其存在"
#: ../../using/configure.rst:139
msgid "Turn on internal statistics gathering."
msgstr "启用内部统计数据收集。"
#: ../../using/configure.rst:141
msgid ""
"The statistics will be dumped to a arbitrary (probably unique) file in "
"``/tmp/py_stats/``, or ``C:\\temp\\py_stats\\`` on Windows."
msgstr ""
#: ../../using/configure.rst:144
msgid "Use ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` to read the stats."
msgstr "使用 ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` 来读取统计数据。"
#: ../../using/configure.rst:149
msgid "WebAssembly Options"
msgstr "WebAssembly 选项。"
#: ../../using/configure.rst:153
msgid "Set build flavor for ``wasm32-emscripten``."
msgstr "为 ``wasm32-emscripten`` 设置生成风格。"
#: ../../using/configure.rst:155
msgid "``browser`` (default): preload minimal stdlib, default MEMFS."
msgstr "``browser`` (默认值): 预加载最小 stdlib,默认 MEMFS。"
#: ../../using/configure.rst:156
msgid "``node``: NODERAWFS and pthread support."
msgstr "``node``: NODERAWFS 和 pthread 支持。"
#: ../../using/configure.rst:162
msgid "Turn on dynamic linking support for WASM."
msgstr "为 WASM 启用动态链接支持。"
#: ../../using/configure.rst:164
msgid ""
"Dynamic linking enables ``dlopen``. File size of the executable increases "
"due to limited dead code elimination and additional features."
msgstr "动态链接启用 ``dlopen``。 可执行文件的大小将由于限制死代码清理和附加特性而增加。"
#: ../../using/configure.rst:171
msgid "Turn on pthreads support for WASM."
msgstr "为 WASM 启用 pthreads 支持。"
#: ../../using/configure.rst:177
msgid "Install Options"
msgstr "安装时的选项"
#: ../../using/configure.rst:181
msgid ""
"Install architecture-independent files in PREFIX. On Unix, it defaults to "
":file:`/usr/local`."
msgstr "在 PREFIX 中安装架构无关的文件。 在 Unix 上,它默认为 :file:`/usr/local`。"
#: ../../using/configure.rst:184
msgid "This value can be retrieved at runtime using :data:`sys.prefix`."
msgstr "该值可在运行时使用 :data:`sys.prefix` 获取。"
#: ../../using/configure.rst:186
msgid ""
"As an example, one can use ``--prefix=\"$HOME/.local/\"`` to install a "
"Python in its home directory."
msgstr "作为示例,用户可以使用 ``--prefix=\"$HOME/.local/\"`` 在其家目录中安装 Python。"
#: ../../using/configure.rst:191
msgid ""
"Install architecture-dependent files in EPREFIX, defaults to "
":option:`--prefix`."
msgstr "在 EPREFIX 中安装架构无关的文件,默认为 :option:`--prefix`。"
#: ../../using/configure.rst:193
msgid "This value can be retrieved at runtime using :data:`sys.exec_prefix`."
msgstr "该值可在运行时使用 :data:`sys.exec_prefix` 获取。"
#: ../../using/configure.rst:197
msgid ""
"Don't build nor install test modules, like the :mod:`test` package or the "
":mod:`!_testcapi` extension module (built and installed by default)."
msgstr "不编译和安装 test 模块,如 :mod:`test` 包或 :mod:`!_testcapi` 扩展模块(默认会编译并安装)。"
#: ../../using/configure.rst:204
msgid "Select the :mod:`ensurepip` command run on Python installation:"
msgstr "选择 Python 安装时运行的 :mod:`ensurepip` 命令。"
#: ../../using/configure.rst:206
msgid ""
"``upgrade`` (default): run ``python -m ensurepip --altinstall --upgrade`` "
"command."
msgstr ""
"``upgrade`` (默认):运行 ``python -m ensurepip --altinstall --upgrade`` 命令。"
#: ../../using/configure.rst:208
msgid "``install``: run ``python -m ensurepip --altinstall`` command;"
msgstr "``install`` :运行 ``python -m ensurepip --altinstall`` 命令。"
#: ../../using/configure.rst:209
msgid "``no``: don't run ensurepip;"
msgstr "``no`` :不运行 ensurepip。"
#: ../../using/configure.rst:215
msgid "Performance options"
msgstr "性能选项"
#: ../../using/configure.rst:217
msgid ""
"Configuring Python using ``--enable-optimizations --with-lto`` (PGO + LTO) "
"is recommended for best performance."
msgstr ""
"建议用 ``--enable-optimizations --with-lto`` (PGO + LTO)配置 Python,以便实现最佳性能。"
#: ../../using/configure.rst:222
msgid ""
"Enable Profile Guided Optimization (PGO) using :envvar:`PROFILE_TASK` "
"(disabled by default)."
msgstr "用 :envvar:`PROFILE_TASK` 启用以配置文件主导的优化(PGO)(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:225
msgid ""
"The C compiler Clang requires ``llvm-profdata`` program for PGO. On macOS, "
"GCC also requires it: GCC is just an alias to Clang on macOS."
msgstr ""
"C 编译器 Clang 需要用到 ``llvm-profdata`` 程序进行 PGO。在 macOS 上,GCC 也需要用到它:在 macOS 上 "
"GCC 只是 Clang 的别名而已。"
#: ../../using/configure.rst:228
msgid ""
"Disable also semantic interposition in libpython if ``--enable-shared`` and "
"GCC is used: add ``-fno-semantic-interposition`` to the compiler and linker "
"flags."
msgstr ""
"如果使用 ``--enable-shared`` 和 GCC ,还可以禁用 libpython 中的语义插值:在编译器和链接器的标志中加入 "
"``-fno-semantic-interposition`` 。"
#: ../../using/configure.rst:234
msgid "Use ``-fno-semantic-interposition`` on GCC."
msgstr "在 GCC 上使用 ``-fno-semantic-interposition`` 。"
#: ../../using/configure.rst:239
msgid ""
"Environment variable used in the Makefile: Python command line arguments for"
" the PGO generation task."
msgstr "Makefile 用到的环境变量:PGO 用到的 Python 命令行参数。"
#: ../../using/configure.rst:242
msgid "Default: ``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)``."
msgstr "默认为:``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)`` 。"
#: ../../using/configure.rst:248
msgid ""
"Enable Link Time Optimization (LTO) in any build (disabled by default)."
msgstr "在编译过程中启用链接时间优化(LTO)(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:250
msgid ""
"The C compiler Clang requires ``llvm-ar`` for LTO (``ar`` on macOS), as well"
" as an LTO-aware linker (``ld.gold`` or ``lld``)."
msgstr ""
"LTO 时 C 编译器 Clang 需要用到 ``llvm-ar`` 参数(在 macOS 则为 ``ar``),以及支持 LTO "
"的链接器(``ld.gold`` 或 ``lld``)。"
#: ../../using/configure.rst:255
msgid "To use ThinLTO feature, use ``--with-lto=thin`` on Clang."
msgstr "要使用 ThinLTO 特性,请在 Clang 上使用 ``--with-lto=thin``。"
#: ../../using/configure.rst:260
msgid ""
"Enable computed gotos in evaluation loop (enabled by default on supported "
"compilers)."
msgstr "在求值环节启用 goto 计数(在支持的编译器上默认启用)。"
#: ../../using/configure.rst:265
msgid ""
"Disable the specialized Python memory allocator :ref:`pymalloc <pymalloc>` "
"(enabled by default)."
msgstr "禁用特定的 Python 内存分配器 :ref:`pymalloc <pymalloc>` (默认为启用)。"
#: ../../using/configure.rst:268
msgid "See also :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable."
msgstr "参见环境变量 :envvar:`PYTHONMALLOC` 。"
#: ../../using/configure.rst:272
msgid ""
"Disable static documentation strings to reduce the memory footprint (enabled"
" by default). Documentation strings defined in Python are not affected."
msgstr "禁用静态文档字符串以减少内存占用(默认启用)。Python 中定义的文档字符串不受影响。"
#: ../../using/configure.rst:275
msgid "Don't define the ``WITH_DOC_STRINGS`` macro."
msgstr "不定义 ``PY_COERCE_C_LOCALE`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:277
msgid "See the ``PyDoc_STRVAR()`` macro."
msgstr "参阅宏 ``PyDoc_STRVAR()`` 。"
#: ../../using/configure.rst:281
msgid "Enable C-level code profiling with ``gprof`` (disabled by default)."
msgstr "用 ``gprof`` 启用 C 语言级的代码评估(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:287
msgid "Python Debug Build"
msgstr "Python 调试级编译"
#: ../../using/configure.rst:289
msgid ""
"A debug build is Python built with the :option:`--with-pydebug` configure "
"option."
msgstr "调试版本 Python 是指带有 :option:`--with-pydebug` 参数的编译。"
#: ../../using/configure.rst:292
msgid "Effects of a debug build:"
msgstr "调试版本的效果:"
#: ../../using/configure.rst:294
msgid ""
"Display all warnings by default: the list of default warning filters is "
"empty in the :mod:`warnings` module."
msgstr "默认显示所有警告:在 :mod:`warnings` 模块中,默认警告过滤器的列表是空的。"
#: ../../using/configure.rst:296
msgid "Add ``d`` to :data:`sys.abiflags`."
msgstr "在 :data:`sys.abiflags` 中加入 ``d`` 标记。"
#: ../../using/configure.rst:297
msgid "Add :func:`!sys.gettotalrefcount` function."
msgstr "加入 :func:`!sys.gettotalrefcount` 函数。"
#: ../../using/configure.rst:298
msgid "Add :option:`-X showrefcount <-X>` command line option."
msgstr "命令行参数加入 :option:`-X showrefcount <-X>` 。"
#: ../../using/configure.rst:299
msgid "Add :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG` environment variable."
msgstr "环境变量加入 :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG` 。"
#: ../../using/configure.rst:300
msgid ""
"Add support for the ``__lltrace__`` variable: enable low-level tracing in "
"the bytecode evaluation loop if the variable is defined."
msgstr "添加对 ``__lltrace__`` 变量的支持:如果定义了该变量则会在字节码求值循环中启用低层级追踪。"
#: ../../using/configure.rst:302
msgid ""
"Install :ref:`debug hooks on memory allocators <default-memory-allocators>` "
"to detect buffer overflow and other memory errors."
msgstr "安装 :ref:`内存分配调试钩子 <default-memory-allocators>` ,以便检测缓冲区溢出和其他内存错误。"
#: ../../using/configure.rst:304
msgid "Define ``Py_DEBUG`` and ``Py_REF_DEBUG`` macros."
msgstr "定义宏 ``Py_DEBUG`` 和 ``Py_REF_DEBUG`` 。"
#: ../../using/configure.rst:305
msgid ""
"Add runtime checks: code surrounded by ``#ifdef Py_DEBUG`` and ``#endif``. "
"Enable ``assert(...)`` and ``_PyObject_ASSERT(...)`` assertions: don't set "
"the ``NDEBUG`` macro (see also the :option:`--with-assertions` configure "
"option). Main runtime checks:"
msgstr ""
"增加运行时检查:针对由 ``#ifdef Py_DEBUG`` 和 ``#endif`` 所包裹的代码。 启用 ``assert(...)`` 和 "
"``_PyObject_ASSERT(...)`` 断言:不设置 ``NDEBUG`` 宏(另请参阅 :option:`--with-"
"assertions` 配置选项)。 主要的运行时检查有:"
#: ../../using/configure.rst:310
msgid "Add sanity checks on the function arguments."
msgstr "增加了对函数参数的合理性检查。"
#: ../../using/configure.rst:311
msgid ""
"Unicode and int objects are created with their memory filled with a pattern "
"to detect usage of uninitialized objects."
msgstr "创建 Unicode 和 int 对象时,内存按某种模式进行了填充,用于检测是否使用了未初始化的对象。"
#: ../../using/configure.rst:313
msgid ""
"Ensure that functions which can clear or replace the current exception are "
"not called with an exception raised."
msgstr "确保有能力清除或替换当前异常的函数在调用时不会引发异常。"
#: ../../using/configure.rst:315
msgid "Check that deallocator functions don't change the current exception."
msgstr "检查内存释放器函数是否不改变当前异常。"
#: ../../using/configure.rst:316
msgid ""
"The garbage collector (:func:`gc.collect` function) runs some basic checks "
"on objects consistency."
msgstr "垃圾收集器(:func:`gc.collect` 函数)对对象的一致性进行一些基本检查。"
#: ../../using/configure.rst:318
msgid ""
"The :c:macro:`!Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and "
"overflow when downcasting from wide types to narrow types."
msgstr "从较宽类型转换到较窄类型时,:c:macro:`!Py_SAFE_DOWNCAST()` 宏会检查整数下溢和上溢的情况。"
#: ../../using/configure.rst:321
msgid ""
"See also the :ref:`Python Development Mode <devmode>` and the "
":option:`--with-trace-refs` configure option."
msgstr "参见 :ref:`Python 开发模式 <devmode>` 和配置参数 :option:`--with-trace-refs` 。"
#: ../../using/configure.rst:324
msgid ""
"Release builds and debug builds are now ABI compatible: defining the "
"``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` macro (see the "
":option:`--with-trace-refs` option), which introduces the only ABI "
"incompatibility."
msgstr ""
"发布版和调试版的编译现在是 ABI 兼容的:定义了 ``Py_DEBUG`` 宏不再意味着同时定义了 ``Py_TRACE_REFS`` 宏(参见 "
":option:`--with-trace-refs` 参数),这引入了唯一一处不是 ABI 兼容的地方。"
#: ../../using/configure.rst:332
msgid "Debug options"
msgstr "调试选项"
#: ../../using/configure.rst:336
msgid ""
":ref:`Build Python in debug mode <debug-build>`: define the ``Py_DEBUG`` "
"macro (disabled by default)."
msgstr ":ref:`在调试模式下编译 Python <debug-build>`: 定义宏 ``Py_DEBUG`` (默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:341
msgid "Enable tracing references for debugging purpose (disabled by default)."
msgstr "为了调试而启用引用的跟踪(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:343
msgid "Effects:"
msgstr "效果如下:"
#: ../../using/configure.rst:345
msgid "Define the ``Py_TRACE_REFS`` macro."
msgstr "定义 ``Py_TRACE_REFS`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:346
msgid "Add :func:`!sys.getobjects` function."
msgstr "加入 :func:`!sys.getobjects` 函数。"
#: ../../using/configure.rst:347
msgid "Add :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable."
msgstr "环境变量加入 :envvar:`PYTHONDUMPREFS` 。"
#: ../../using/configure.rst:349
msgid ""
"This build is not ABI compatible with release build (default build) or debug"
" build (``Py_DEBUG`` and ``Py_REF_DEBUG`` macros)."
msgstr "此版本与发布模式(默认编译模式)或调试模式(``Py_DEBUG`` 和 ``Py_REF_DEBUG`` 宏)不具备 ABI 兼容性。"
#: ../../using/configure.rst:356
msgid ""
"Build with C assertions enabled (default is no): ``assert(...);`` and "
"``_PyObject_ASSERT(...);``."
msgstr "编译时启用 C 断言:``assert(...);`` 和 ``_PyObject_ASSERT(...);`` (默认不启用)。"
#: ../../using/configure.rst:359
msgid ""
"If set, the ``NDEBUG`` macro is not defined in the :envvar:`OPT` compiler "
"variable."
msgstr "如果设置此参数,则在 :envvar:`OPT` 编译器变量中不定义 ``NDEBUG`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:362
msgid ""
"See also the :option:`--with-pydebug` option (:ref:`debug build <debug-"
"build>`) which also enables assertions."
msgstr "参阅 :option:`--with-pydebug` 选项(:ref:`调试编译模式 <debug-build>`),它也可以启用断言。"
#: ../../using/configure.rst:369
msgid "Enable Valgrind support (default is no)."
msgstr "启用 Valgrind (默认禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:373
msgid "Enable DTrace support (default is no)."
msgstr "启用 DTrace(默认禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:375
msgid ""
"See :ref:`Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap "
"<instrumentation>`."
msgstr "参阅 :ref:`用 DTrace 和 SystemTap 测试 CPython <instrumentation>`。"
#: ../../using/configure.rst:382
msgid ""
"Enable AddressSanitizer memory error detector, ``asan`` (default is no)."
msgstr "启用 AddressSanitizer 内存错误检测 ``asan``,(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:388
msgid ""
"Enable MemorySanitizer allocation error detector, ``msan`` (default is no)."
msgstr "启用 MemorySanitizer 内存错误检测 ``msan``,(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:394
msgid ""
"Enable UndefinedBehaviorSanitizer undefined behaviour detector, ``ubsan`` "
"(default is no)."
msgstr "启用 undefinedBehaviorSanitizer 未定义行为检测 ``ubsan``,(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:401
msgid "Linker options"
msgstr "链接器选项"
#: ../../using/configure.rst:405
msgid ""
"Enable building a shared Python library: ``libpython`` (default is no)."
msgstr "启用共享 Python 库 ``libpython`` 的编译(默认为禁用)。"
#: ../../using/configure.rst:409
msgid ""
"Do not build ``libpythonMAJOR.MINOR.a`` and do not install ``python.o`` "
"(built and enabled by default)."
msgstr "不编译 ``libpythonMAJOR.MINOR.a``,也不安装 ``python.o`` (默认会编译并安装)。"
#: ../../using/configure.rst:416
msgid "Libraries options"
msgstr "库选项"
#: ../../using/configure.rst:420
msgid "Link against additional libraries (default is no)."
msgstr "链接附加库(默认不会)。"
#: ../../using/configure.rst:424
msgid ""
"Build the :mod:`!pyexpat` module using an installed ``expat`` library "
"(default is no)."
msgstr "用已安装的 ``expat`` 库编译 :mod:`!pyexpat` 模块(默认为否)。"
#: ../../using/configure.rst:429
msgid ""
"Build the :mod:`_ctypes` extension module using an installed ``ffi`` "
"library, see the :mod:`ctypes` module (default is system-dependent)."
msgstr "用已安装的 ``ffi`` 库编译 :mod:`_ctypes` 扩展模块,参见 :mod:`ctypes` 模块(默认情况视系统而定)。"
#: ../../using/configure.rst:434
msgid ""
"Build the ``_decimal`` extension module using an installed ``mpdec`` "
"library, see the :mod:`decimal` module (default is no)."
msgstr "用已安装的 ``mpdec`` 库编译 ``_decimal`` 扩展模块,参见 :mod:`decimal` 模块(默认为否)。"
#: ../../using/configure.rst:441
msgid "Use ``editline`` library for backend of the :mod:`readline` module."
msgstr "用 ``editline`` 库作为 :mod:`readline` 模块的后端。"
#: ../../using/configure.rst:443
msgid "Define the ``WITH_EDITLINE`` macro."
msgstr "定义 ``WITH_EDITLINE`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:449
msgid "Don't build the :mod:`readline` module (built by default)."
msgstr "不编译 :mod:`readline` 模块(默认会)。"
#: ../../using/configure.rst:451
msgid "Don't define the ``HAVE_LIBREADLINE`` macro."
msgstr "不定义 ``HAVE_LIBREADLINE`` 宏。"
#: ../../using/configure.rst:457
msgid ""
"Override ``libm`` math library to *STRING* (default is system-dependent)."
msgstr "将 ``libm`` 数学库覆盖为 *STRING* (默认情况视系统而定)。"
#: ../../using/configure.rst:461
msgid "Override ``libc`` C library to *STRING* (default is system-dependent)."
msgstr "将 ``libc`` C 库覆盖为 *STRING* (默认情况视系统而定)。"
#: ../../using/configure.rst:465
msgid "Root of the OpenSSL directory."
msgstr "OpenSSL 的根目录。"
#: ../../using/configure.rst:471
msgid "Set runtime library directory (rpath) for OpenSSL libraries:"
msgstr "设置 OpenSSL 库的运行时库目录(rpath)。"
#: ../../using/configure.rst:473
msgid "``no`` (default): don't set rpath;"
msgstr "``no`` (默认): 不设置 rpath。"
#: ../../using/configure.rst:474
msgid ""
"``auto``: auto-detect rpath from :option:`--with-openssl` and ``pkg-"
"config``;"
msgstr "``auto``:根据 :option:`--with-openssl` 和 ``pkg-config`` 自动检测 rpath。"
#: ../../using/configure.rst:476
msgid "*DIR*: set an explicit rpath."
msgstr "*DIR* :直接设置 rpath。"
#: ../../using/configure.rst:482
msgid "Security Options"
msgstr "安全性选项"
#: ../../using/configure.rst:486
msgid "Select hash algorithm for use in ``Python/pyhash.c``:"
msgstr "选择 ``Python/pyhash.c`` 采用的哈希算法。"
#: ../../using/configure.rst:488
msgid "``siphash13`` (default);"
msgstr "``siphash13`` (默认值);"
#: ../../using/configure.rst:489
msgid "``siphash24``;"
msgstr "``siphash24``;"
#: ../../using/configure.rst:490
msgid "``fnv``."
msgstr "``fnv``."
#: ../../using/configure.rst:494
msgid "``siphash13`` is added and it is the new default."
msgstr "增加了 ``siphash13`` 并且是新的默认值。"
#: ../../using/configure.rst:499
msgid "Built-in hash modules:"
msgstr "内置哈希模块:"
#: ../../using/configure.rst:501
msgid "``md5``;"
msgstr "``md5``。"
#: ../../using/configure.rst:502
msgid "``sha1``;"
msgstr "``sha1``。"
#: ../../using/configure.rst:503
msgid "``sha256``;"
msgstr "``sha256``。"
#: ../../using/configure.rst:504
msgid "``sha512``;"
msgstr "``sha512``。"
#: ../../using/configure.rst:505
msgid "``sha3`` (with shake);"
msgstr "``sha3`` (带 shake)。"
#: ../../using/configure.rst:506
msgid "``blake2``."
msgstr "``blake2``。"
#: ../../using/configure.rst:512
msgid "Override the OpenSSL default cipher suites string:"
msgstr "覆盖 OpenSSL 默认的密码套件字符串。"
#: ../../using/configure.rst:514
msgid "``python`` (default): use Python's preferred selection;"
msgstr "``python`` (默认值): 采用 Python 推荐选择。"
#: ../../using/configure.rst:515
msgid "``openssl``: leave OpenSSL's defaults untouched;"
msgstr "``openssl``:保留 OpenSSL 默认值不动。"
#: ../../using/configure.rst:516
msgid "*STRING*: use a custom string"
msgstr "*STRING* :采用自定义字符串。"
#: ../../using/configure.rst:518
msgid "See the :mod:`ssl` module."
msgstr "参见 :mod:`ssl` 模块。"
#: ../../using/configure.rst:524
msgid ""
"The settings ``python`` and *STRING* also set TLS 1.2 as minimum protocol "
"version."
msgstr "设置 ``python`` 和 *STRING* 也会把 TLS 1.2 设为最低版本的协议。"
#: ../../using/configure.rst:528
msgid "macOS Options"
msgstr "macOS 选项"
#: ../../using/configure.rst:530
msgid "See ``Mac/README.rst``."
msgstr "参见 ``Mac/README.rst`` 。"
#: ../../using/configure.rst:535
msgid ""
"Create a universal binary build. *SDKDIR* specifies which macOS SDK should "
"be used to perform the build (default is no)."
msgstr "创建通用的二进制版本。*SDKDIR* 指定应采用的 macOS SDK (默认为否)。"
#: ../../using/configure.rst:541
msgid ""
"Create a Python.framework rather than a traditional Unix install. Optional "
"*INSTALLDIR* specifies the installation path (default is no)."
msgstr ""
"创建 Python.framework ,而不是传统的 Unix 安装版。可选参数 *INSTALLDIR* 指定了安装路径((默认为否)。"
#: ../../using/configure.rst:546
msgid ""
"Specify the kind of universal binary that should be created. This option is "
"only valid when :option:`--enable-universalsdk` is set."
msgstr "指定应创建何种通用二进制文件。该选项仅当设置了 :option:`--enable-universalsdk` 时才有效。"
#: ../../using/configure.rst:549
msgid "Options:"
msgstr "可选项:"
#: ../../using/configure.rst:551
msgid "``universal2``;"
msgstr "``universal2``。"
#: ../../using/configure.rst:552
msgid "``32-bit``;"
msgstr "``32-bit``。"
#: ../../using/configure.rst:553
msgid "``64-bit``;"
msgstr "``64-bit``。"
#: ../../using/configure.rst:554
msgid "``3-way``;"
msgstr "``3-way``。"
#: ../../using/configure.rst:555
msgid "``intel``;"
msgstr "``intel``。"
#: ../../using/configure.rst:556
msgid "``intel-32``;"
msgstr "``intel-32``。"
#: ../../using/configure.rst:557
msgid "``intel-64``;"
msgstr "``intel-64``。"
#: ../../using/configure.rst:558
msgid "``all``."
msgstr "``all``。"
#: ../../using/configure.rst:562
msgid ""
"Specify the name for the python framework on macOS only valid when "
":option:`--enable-framework` is set (default: ``Python``)."
msgstr ""
"为 macOS 中的 python 框架指定名称,仅当设置了 :option:`--enable-framework` "
"时有效(默认:``Python``)。"
#: ../../using/configure.rst:567
msgid "Cross Compiling Options"
msgstr "交叉编译选项"
#: ../../using/configure.rst:569
msgid ""
"Cross compiling, also known as cross building, can be used to build Python "
"for another CPU architecture or platform. Cross compiling requires a Python "
"interpreter for the build platform. The version of the build Python must "
"match the version of the cross compiled host Python."
msgstr ""
"交叉编译,或称交叉构建,可被用于为不同的 CPU 架构或平台构建 Python。 交叉编译需要一个针对构建平台的 Python 解释器。 构建的 "
"Python 版本必须与交叉编译的主机 Python 版本相匹配。"
#: ../../using/configure.rst:576
msgid ""
"configure for building on BUILD, usually guessed by :program:`config.guess`."
msgstr "用于在 BUILD 上执行构建的配置,通常由 :program:`config.guess` 通过推测得到。"
#: ../../using/configure.rst:580
msgid "cross-compile to build programs to run on HOST (target platform)"
msgstr "交叉编译以构建在 HOST (目标平台) 上运行的程序"
#: ../../using/configure.rst:584
msgid "path to build ``python`` binary for cross compiling"
msgstr "针对交叉编译构建 ``python`` 二进制文件的路径"
#: ../../using/configure.rst:590
msgid ""
"An environment variable that points to a file with configure overrides."
msgstr "指向一个带有配置重载的的文件的环境变量。"
#: ../../using/configure.rst:592
msgid "Example *config.site* file:"
msgstr "示例 *config.site* 文件:"
#: ../../using/configure.rst:602
msgid "Cross compiling example::"
msgstr "交叉编译示例::"
#: ../../using/configure.rst:611
msgid "Python Build System"
msgstr "Python 构建系统"
#: ../../using/configure.rst:614
msgid "Main files of the build system"
msgstr "构建系统的主要文件"
#: ../../using/configure.rst:616
msgid ":file:`configure.ac` => :file:`configure`;"
msgstr ":file:`configure.ac` => :file:`configure`;"
#: ../../using/configure.rst:617
msgid ""
":file:`Makefile.pre.in` => :file:`Makefile` (created by :file:`configure`);"
msgstr ":file:`Makefile.pre.in` => :file:`Makefile` (由 :file:`configure` 创建);"
#: ../../using/configure.rst:618
msgid ":file:`pyconfig.h` (created by :file:`configure`);"
msgstr ":file:`pyconfig.h` (由 :file:`configure` 创建);"
#: ../../using/configure.rst:619
msgid ""
":file:`Modules/Setup`: C extensions built by the Makefile using "
":file:`Module/makesetup` shell script;"
msgstr ""
":file:`Modules/Setup`: 由Makefile 使用 :file:`Module/makesetup` shell 脚本构建的 C "
"扩展;"
#: ../../using/configure.rst:621
msgid ""
":file:`setup.py`: C extensions built using the :mod:`distutils` module."
msgstr ":file:`setup.py`: 使用 :mod:`distutils` 模块构建的 C 扩展。"
#: ../../using/configure.rst:624
msgid "Main build steps"
msgstr "主要构建步骤"
#: ../../using/configure.rst:626
msgid "C files (``.c``) are built as object files (``.o``)."
msgstr "C文件( ``.c`` )是作为对象文件( ``.o`` )构建的。"
#: ../../using/configure.rst:627
msgid "A static ``libpython`` library (``.a``) is created from objects files."
msgstr "一个静态库 ``libpython`` ( ``.a`` )是由对象文件创建的。"
#: ../../using/configure.rst:628
msgid ""
"``python.o`` and the static ``libpython`` library are linked into the final "
"``python`` program."
msgstr "``python.o`` 和静态库 ``libpython`` 被链接到最终程序 ``python`` 中。"
#: ../../using/configure.rst:630
msgid ""
"C extensions are built by the Makefile (see :file:`Modules/Setup`) and "
"``python setup.py build``."
msgstr ""
"C 扩展由 Makefile (参见 :file:`Modules/Setup` ) 和 ``python setup.py build`` 构建。"
#: ../../using/configure.rst:634
msgid "Main Makefile targets"
msgstr "主要 Makefile 目标"
#: ../../using/configure.rst:636
msgid "``make``: Build Python with the standard library."
msgstr "``make`` :用标准库构建Python。"
#: ../../using/configure.rst:637
msgid ""
"``make platform:``: build the ``python`` program, but don't build the "
"standard library extension modules."
msgstr "``make platform:`` :构建 ``python`` 程序,但不构建标准库扩展模块。"
#: ../../using/configure.rst:639
msgid ""
"``make profile-opt``: build Python using Profile Guided Optimization (PGO). "
"You can use the configure :option:`--enable-optimizations` option to make "
"this the default target of the ``make`` command (``make all`` or just "
"``make``)."
msgstr ""
"``make profile-opt`` :使用 Profile Guided Optimization (PGO) 构建 Python 。你可以使用 "
"configure 的 :option:`--enable-optimizations` 选项来使其成为 ``make`` 命令的默认目标( "
"``make all`` 或只是 ``make`` )。"
#: ../../using/configure.rst:643
msgid ""
"``make buildbottest``: Build Python and run the Python test suite, the same "
"way than buildbots test Python. Set ``TESTTIMEOUT`` variable (in seconds) to"
" change the test timeout (1200 by default: 20 minutes)."
msgstr ""
"``make buildbottest`` :构建 Python 并运行 Python 测试套件,与 buildbots 测试 Python "
"的方式相同。设置变量 ``TESTTIMEOUT`` (单位:秒)来改变测试超时时间(默认为 1200 即 20 分钟)。"
#: ../../using/configure.rst:646
msgid "``make install``: Build and install Python."
msgstr "``make install``:构建并安装 Python 。"
#: ../../using/configure.rst:647
msgid ""
"``make regen-all``: Regenerate (almost) all generated files; ``make regen-"
"stdlib-module-names`` and ``autoconf`` must be run separately for the "
"remaining generated files."
msgstr ""
"``make regen-all`` :重新生成(几乎)所有生成的文件; ``make regen-stdlib-module-names`` 和 "
"``autoconf`` 必须对其余生成的文件单独运行。"
#: ../../using/configure.rst:650
msgid "``make clean``: Remove built files."
msgstr "``make clean`` :移除构建的文件。"