# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Dmytro Kazanzhy, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/" "uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" msgid ":mod:`!difflib` --- Helpers for computing deltas" msgstr "" msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`" msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/difflib.py`" msgid "" "This module provides classes and functions for comparing sequences. It can " "be used for example, for comparing files, and can produce information about " "file differences in various formats, including HTML and context and unified " "diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` " "module." msgstr "" "Цей модуль містить класи та функції для порівняння послідовностей. Він може " "бути використаний, наприклад, для порівняння файлів і може видавати " "інформацію про відмінності файлів у різних форматах, включаючи HTML, " "контекст і уніфіковані відмінності. Для порівняння каталогів і файлів див. " "також модуль :mod:`filecmp`." msgid "" "This is a flexible class for comparing pairs of sequences of any type, so " "long as the sequence elements are :term:`hashable`. The basic algorithm " "predates, and is a little fancier than, an algorithm published in the late " "1980's by Ratcliff and Obershelp under the hyperbolic name \"gestalt pattern " "matching.\" The idea is to find the longest contiguous matching subsequence " "that contains no \"junk\" elements; these \"junk\" elements are ones that " "are uninteresting in some sense, such as blank lines or whitespace. " "(Handling junk is an extension to the Ratcliff and Obershelp algorithm.) The " "same idea is then applied recursively to the pieces of the sequences to the " "left and to the right of the matching subsequence. This does not yield " "minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" " "to people." msgstr "" "Це гнучкий клас для порівняння пар послідовностей будь-якого типу, за умови, " "що елементи послідовності :term:`hashable`. Базовий алгоритм передує " "алгоритму, опублікованому наприкінці 1980-х років Реткліфом і Обершелпом під " "гіперболічною назвою \"відповідність гештальт-шаблону\", і є трохи моднішим " "за нього. Ідея полягає в тому, щоб знайти найдовшу безперервну відповідну " "підпослідовність, яка не містить \"сміттєвих\" елементів; ці \"сміттєві\" " "елементи є такими, що в певному сенсі нецікаві, наприклад порожні рядки чи " "пробіли. (Обробка сміття є розширенням алгоритму Раткліффа та Обершелпа.) Ця " "сама ідея потім рекурсивно застосовується до фрагментів послідовностей " "ліворуч і праворуч від відповідної підпослідовності. Це не дає мінімальних " "послідовностей редагування, але, як правило, дає збіги, які \"виглядають " "правильно\" для людей." msgid "" "**Timing:** The basic Ratcliff-Obershelp algorithm is cubic time in the " "worst case and quadratic time in the expected case. :class:`SequenceMatcher` " "is quadratic time for the worst case and has expected-case behavior " "dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in " "common; best case time is linear." msgstr "" "**Час:** основний алгоритм Реткліффа-Обершелпа – це кубічний час у " "найгіршому випадку та квадратичний час у очікуваному випадку. :class:" "`SequenceMatcher` — це квадратичний час для найгіршого випадку та має " "очікувану поведінку, складно залежну від кількості спільних елементів " "послідовностей; найкращий час – лінійний." msgid "" "**Automatic junk heuristic:** :class:`SequenceMatcher` supports a heuristic " "that automatically treats certain sequence items as junk. The heuristic " "counts how many times each individual item appears in the sequence. If an " "item's duplicates (after the first one) account for more than 1% of the " "sequence and the sequence is at least 200 items long, this item is marked as " "\"popular\" and is treated as junk for the purpose of sequence matching. " "This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to " "``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" "**Автоматична евристика сміття:** :class:`SequenceMatcher` підтримує " "евристику, яка автоматично розглядає певні елементи послідовності як сміття. " "Евристика підраховує, скільки разів кожен окремий елемент з’являється в " "послідовності. Якщо дублікати елемента (після першого) становлять більше 1% " "послідовності, а послідовність складається щонайменше з 200 елементів, цей " "елемент позначається як \"популярний\" і розглядається як небажаний для " "цілей відповідності послідовності. Цю евристику можна вимкнути, встановивши " "для аргументу ``autojunk`` значення ``False`` під час створення :class:" "`SequenceMatcher`." msgid "Added the *autojunk* parameter." msgstr "" msgid "" "This is a class for comparing sequences of lines of text, and producing " "human-readable differences or deltas. Differ uses :class:`SequenceMatcher` " "both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters " "within similar (near-matching) lines." msgstr "" "Це клас для порівняння послідовностей рядків тексту та створення зрозумілих " "людині відмінностей або дельт. Differ використовує :class:`SequenceMatcher` " "як для порівняння послідовностей рядків, так і для порівняння послідовностей " "символів у подібних (майже відповідних) рядках." msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:" msgstr "Кожен рядок дельти :class:`Differ` починається двобуквеним кодом:" msgid "Code" msgstr "Код" msgid "Meaning" msgstr "Значення" msgid "``'- '``" msgstr "``'- ''``" msgid "line unique to sequence 1" msgstr "рядок, унікальний для послідовності 1" msgid "``'+ '``" msgstr "``'+ '``" msgid "line unique to sequence 2" msgstr "рядок, унікальний для послідовності 2" msgid "``' '``" msgstr "``' '``" msgid "line common to both sequences" msgstr "лінія, спільна для обох послідовностей" msgid "``'? '``" msgstr "``'? ''``" msgid "line not present in either input sequence" msgstr "рядок відсутній у жодній послідовності введення" msgid "" "Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline " "differences, and were not present in either input sequence. These lines can " "be confusing if the sequences contain whitespace characters, such as spaces, " "tabs or line breaks." msgstr "" msgid "" "This class can be used to create an HTML table (or a complete HTML file " "containing the table) showing a side by side, line by line comparison of " "text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be " "generated in either full or contextual difference mode." msgstr "" "Цей клас можна використовувати для створення HTML-таблиці (або повного HTML-" "файлу, що містить таблицю), що показує пліч-о-пліч, рядок за рядком, " "порівняння тексту з підсвічуванням міжрядкових і внутрішньорядкових змін. " "Таблицю можна створити в режимі повної різниці або в режимі контекстної " "різниці." msgid "The constructor for this class is:" msgstr "Конструктор для цього класу:" msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`." msgstr "Ініціалізує екземпляр :class:`HtmlDiff`." msgid "" "*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and " "defaults to ``8``." msgstr "" "*tabsize* є необов’язковим аргументом ключового слова для визначення " "інтервалу табуляції та за замовчуванням ``8``." msgid "" "*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are " "broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped." msgstr "" "*wrapcolumn* є необов’язковим ключовим словом для вказівки номера стовпця, " "де рядки розбиті та перенесені, за замовчуванням ``None``, якщо рядки не " "перенесені." msgid "" "*linejunk* and *charjunk* are optional keyword arguments passed into :func:" "`ndiff` (used by :class:`HtmlDiff` to generate the side by side HTML " "differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values " "and descriptions." msgstr "" "*linejunk* і *charjunk* є необов’язковими аргументами ключових слів, які " "передаються в :func:`ndiff` (використовуються :class:`HtmlDiff` для " "генерування відмінностей у HTML). Перегляньте документацію :func:`ndiff`, " "щоб дізнатися про значення аргументів за замовчуванням та описи." msgid "The following methods are public:" msgstr "Публічними є такі методи:" msgid "" "Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string " "which is a complete HTML file containing a table showing line by line " "differences with inter-line and intra-line changes highlighted." msgstr "" "Порівнює *fromlines* і *tolines* (списки рядків) і повертає рядок, який є " "повним HTML-файлом, що містить таблицю, у якій показано рядкові відмінності " "з виділеними міжрядковими та внутрішньорядковими змінами." msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to " "file column header strings (both default to an empty string)." msgstr "" "*fromdesc* і *todesc* є необов’язковими аргументами ключових слів для " "вказівки рядків заголовків стовпців файлу from/to (обидва за замовчуванням є " "порожнім рядком)." msgid "" "*context* and *numlines* are both optional keyword arguments. Set *context* " "to ``True`` when contextual differences are to be shown, else the default is " "``False`` to show the full files. *numlines* defaults to ``5``. When " "*context* is ``True`` *numlines* controls the number of context lines which " "surround the difference highlights. When *context* is ``False`` *numlines* " "controls the number of lines which are shown before a difference highlight " "when using the \"next\" hyperlinks (setting to zero would cause the \"next\" " "hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser " "without any leading context)." msgstr "" "*context* і *numlines* є необов’язковими аргументами ключового слова. " "Встановіть для *context* значення ``True``, якщо мають відображатися " "контекстуальні відмінності, інакше значенням за замовчуванням є ``False`` " "для відображення повних файлів. *numlines* за умовчанням має значення ``5``. " "Якщо *context* має значення ``True``, *numlines* контролює кількість рядків " "контексту, які оточують виділення різниці. Коли *context* має значення " "``False``, *numlines* контролює кількість рядків, які відображаються перед " "підсвічуванням різниці під час використання \"наступних\" гіперпосилань " "(встановлення нуля призведе до того, що \"наступні\" гіперпосилання " "розмістять наступне підсвічування різниці в у верхній частині браузера без " "будь-якого початкового контексту)." msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be " "properly escaped while receiving input from untrusted sources." msgstr "" "*fromdesc* і *todesc* інтерпретуються як неекранований HTML і мають бути " "належним чином екрановані під час отримання вхідних даних із ненадійних " "джерел." msgid "" "*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML " "document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``." msgstr "" "Додано *charset* лише ключовий аргумент. Стандартний набір кодів HTML-" "документа змінено з ``'ISO-8859-1'`` на ``'utf-8'``." msgid "" "Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string " "which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-" "line and intra-line changes highlighted." msgstr "" "Порівнює *fromlines* і *tolines* (списки рядків) і повертає рядок, який є " "повною HTML-таблицею, що показує рядкові відмінності з виділеними " "міжрядковими та внутрішньорядковими змінами." msgid "" "The arguments for this method are the same as those for the :meth:" "`make_file` method." msgstr "" "Аргументи для цього методу такі самі, як і для методу :meth:`make_file`." msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in context diff format." msgstr "" "Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає дельту (:term:`generator`, що " "генерує дельта-рядки) у форматі контекстної різниці." msgid "" "Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed " "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after " "style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three." msgstr "" "Контекстні відмінності — це компактний спосіб показати лише рядки, які " "змінилися, плюс кілька рядків контексту. Зміни відображаються у стилі до/" "після. Кількість рядків контексту встановлюється *n*, яке за замовчуванням " "дорівнює трьом." msgid "" "By default, the diff control lines (those with ``***`` or ``---``) are " "created with a trailing newline. This is helpful so that inputs created " "from :func:`io.IOBase.readlines` result in diffs that are suitable for use " "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" "За замовчуванням рядки керування відмінностями (ті, що мають ``***`` або " "``---``) створюються з кінцевим символом нового рядка. Це корисно, щоб " "вхідні дані, створені з :func:`io.IOBase.readlines`, призводили до " "відмінностей, які придатні для використання з :func:`io.IOBase.writelines`, " "оскільки і вхідні, і вихідні дані мають кінцеві символи нового рядка." msgid "" "For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument " "to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free." msgstr "" "Для вхідних даних, які не мають кінцевих символів нового рядка, встановіть " "для аргументу *lineterm* значення ``\"\"``, щоб вихідні дані не містили " "символів нового рядка." msgid "" "The context diff format normally has a header for filenames and modification " "times. Any or all of these may be specified using strings for *fromfile*, " "*tofile*, *fromfiledate*, and *tofiledate*. The modification times are " "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "default to blanks." msgstr "" "Формат контекстної різниці зазвичай має заголовок для імен файлів і часу " "модифікації. Будь-який або всі з них можна вказати за допомогою рядків для " "*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* і *tofiledate*. Час модифікації " "зазвичай виражається у форматі ISO 8601. Якщо не вказано, рядки за " "умовчанням пусті." msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example." msgstr "Дивіться :ref:`difflib-interface` для більш детального прикладу." msgid "" "Return a list of the best \"good enough\" matches. *word* is a sequence for " "which close matches are desired (typically a string), and *possibilities* is " "a list of sequences against which to match *word* (typically a list of " "strings)." msgstr "" "Поверніть список найкращих \"досить хороших\" збігів. *слово* — це " "послідовність, для якої потрібні близькі збіги (зазвичай це рядок), а " "*можливості* — це список послідовностей, з якими потрібно зіставити *слово* " "(зазвичай список рядків)." msgid "" "Optional argument *n* (default ``3``) is the maximum number of close matches " "to return; *n* must be greater than ``0``." msgstr "" "Необов'язковий аргумент *n* (за замовчуванням ``3``) — це максимальна " "кількість близьких збігів для повернення; *n* має бути більше, ніж ``0``." msgid "" "Optional argument *cutoff* (default ``0.6``) is a float in the range [0, 1]. " "Possibilities that don't score at least that similar to *word* are ignored." msgstr "" "Необов’язковий аргумент *cutoff* (за замовчуванням ``0,6``) є числом з " "плаваючою точкою в діапазоні [0, 1]. Можливості, які не схожі на *слово*, " "ігноруються." msgid "" "The best (no more than *n*) matches among the possibilities are returned in " "a list, sorted by similarity score, most similar first." msgstr "" "Найкращі (не більше ніж *n*) збіги серед можливих повертаються у списку, " "відсортованому за показником подібності, найбільш схожі першими." msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a :class:`Differ`\\ -style " "delta (a :term:`generator` generating the delta lines)." msgstr "" "Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає :class:`Differ`\\ -стиль " "дельти (:term:`generator`, який генерує дельта-лінії)." msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are filtering " "functions (or ``None``):" msgstr "" "Додаткові параметри ключових слів *linejunk* і *charjunk* є функціями " "фільтрації (або ``None``):" msgid "" "*linejunk*: A function that accepts a single string argument, and returns " "true if the string is junk, or false if not. The default is ``None``. There " "is also a module-level function :func:`IS_LINE_JUNK`, which filters out " "lines without visible characters, except for at most one pound character " "(``'#'``) -- however the underlying :class:`SequenceMatcher` class does a " "dynamic analysis of which lines are so frequent as to constitute noise, and " "this usually works better than using this function." msgstr "" "*linejunk*: функція, яка приймає один рядковий аргумент і повертає true, " "якщо рядок є небажаним, або false, якщо ні. Типовим значенням є ``None``. " "Існує також функція на рівні модуля :func:`IS_LINE_JUNK`, яка відфільтровує " "рядки без видимих символів, за винятком щонайбільше одного символу фунта " "(``'#'``), однак базовий :class:`SequenceMatcher` клас виконує динамічний " "аналіз того, які рядки є настільки частими, що створюють шум, і це зазвичай " "працює краще, ніж використання цієї функції." msgid "" "*charjunk*: A function that accepts a character (a string of length 1), and " "returns if the character is junk, or false if not. The default is module-" "level function :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, which filters out whitespace " "characters (a blank or tab; it's a bad idea to include newline in this!)." msgstr "" "*charjunk*: функція, яка приймає символ (рядок довжиною 1) і повертає, якщо " "символ непотрібний, або false, якщо ні. За замовчуванням використовується " "функція рівня модуля :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, яка відфільтровує пробіли " "(пробіл або символ табуляції; це погана ідея включати новий рядок у це!)." msgid "Return one of the two sequences that generated a delta." msgstr "Повертає одну з двох послідовностей, які створили дельту." msgid "" "Given a *sequence* produced by :meth:`Differ.compare` or :func:`ndiff`, " "extract lines originating from file 1 or 2 (parameter *which*), stripping " "off line prefixes." msgstr "" "За наявності *послідовності*, створеної :meth:`Differ.compare` або :func:" "`ndiff`, витягти рядки, що походять із файлу 1 або 2 (параметр *which*), " "видаливши префікси рядків." msgid "Example:" msgstr "приклад:" msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in unified diff format." msgstr "" "Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає дельту (:term:`generator`, що " "генерує дельта-лінії) в уніфікованому форматі різниці." msgid "" "Unified diffs are a compact way of showing just the lines that have changed " "plus a few lines of context. The changes are shown in an inline style " "(instead of separate before/after blocks). The number of context lines is " "set by *n* which defaults to three." msgstr "" "Уніфіковані відмінності — це компактний спосіб показати лише рядки, які " "змінилися, плюс кілька рядків контексту. Зміни відображаються у вбудованому " "стилі (замість окремих блоків до/після). Кількість рядків контексту " "встановлюється *n*, яке за замовчуванням дорівнює трьом." msgid "" "By default, the diff control lines (those with ``---``, ``+++``, or ``@@``) " "are created with a trailing newline. This is helpful so that inputs created " "from :func:`io.IOBase.readlines` result in diffs that are suitable for use " "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" "За замовчуванням рядки керування відмінностями (з ``---``, ``+++`` або " "``@@``) створюються з кінцевим символом нового рядка. Це корисно, щоб вхідні " "дані, створені з :func:`io.IOBase.readlines`, призводили до відмінностей, " "які придатні для використання з :func:`io.IOBase.writelines`, оскільки і " "вхідні, і вихідні дані мають кінцеві символи нового рядка." msgid "" "The unified diff format normally has a header for filenames and modification " "times. Any or all of these may be specified using strings for *fromfile*, " "*tofile*, *fromfiledate*, and *tofiledate*. The modification times are " "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "default to blanks." msgstr "" msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of bytes objects) using *dfunc*; yield a sequence " "of delta lines (also bytes) in the format returned by *dfunc*. *dfunc* must " "be a callable, typically either :func:`unified_diff` or :func:`context_diff`." msgstr "" "Порівняти *a* і *b* (списки об’єктів bytes) за допомогою *dfunc*; дає " "послідовність дельта-рядків (також байтів) у форматі, який повертає *dfunc*. " "*dfunc* має бути викликом, як правило, :func:`unified_diff` або :func:" "`context_diff`." msgid "" "Allows you to compare data with unknown or inconsistent encoding. All inputs " "except *n* must be bytes objects, not str. Works by losslessly converting " "all inputs (except *n*) to str, and calling ``dfunc(a, b, fromfile, tofile, " "fromfiledate, tofiledate, n, lineterm)``. The output of *dfunc* is then " "converted back to bytes, so the delta lines that you receive have the same " "unknown/inconsistent encodings as *a* and *b*." msgstr "" "Дозволяє порівнювати дані з невідомим або суперечливим кодуванням. Усі " "вхідні дані, крім *n*, мають бути об’єктами bytes, а не str. Працює без " "втрат, перетворюючи всі вхідні дані (крім *n*) на str і викликаючи " "``dfunc(a, b, fromfile, tofile, fromfiledate, tofiledate, n, lineterm)``. " "Вихідні дані *dfunc* потім перетворюються назад у байти, тому дельта-рядки, " "які ви отримуєте, мають таке ж невідоме/непослідовне кодування, що й *a* і " "*b*." msgid "" "Return ``True`` for ignorable lines. The line *line* is ignorable if *line* " "is blank or contains a single ``'#'``, otherwise it is not ignorable. Used " "as a default for parameter *linejunk* in :func:`ndiff` in older versions." msgstr "" "Повертає ``True`` для ігнорованих рядків. Рядок *рядок* ігнорується, якщо " "*рядок* порожній або містить один ``'#'``, інакше він не ігнорується. " "Використовується за замовчуванням для параметра *linejunk* у :func:`ndiff` у " "старих версіях." msgid "" "Return ``True`` for ignorable characters. The character *ch* is ignorable " "if *ch* is a space or tab, otherwise it is not ignorable. Used as a default " "for parameter *charjunk* in :func:`ndiff`." msgstr "" "Повертає ``True`` для ігнорованих символів. Символ *ch* ігнорується, якщо " "*ch* є пробілом або табуляцією, інакше він не ігнорується. Використовується " "за замовчуванням для параметра *charjunk* у :func:`ndiff`." msgid "" "`Pattern Matching: The Gestalt Approach `_" msgstr "" msgid "" "Discussion of a similar algorithm by John W. Ratcliff and D. E. Metzener. " "This was published in `Dr. Dobb's Journal `_ in " "July, 1988." msgstr "" msgid "SequenceMatcher Objects" msgstr "Об’єкти SequenceMatcher" msgid "The :class:`SequenceMatcher` class has this constructor:" msgstr "Клас :class:`SequenceMatcher` має такий конструктор:" msgid "" "Optional argument *isjunk* must be ``None`` (the default) or a one-argument " "function that takes a sequence element and returns true if and only if the " "element is \"junk\" and should be ignored. Passing ``None`` for *isjunk* is " "equivalent to passing ``lambda x: False``; in other words, no elements are " "ignored. For example, pass::" msgstr "" "Необов’язковий аргумент *isjunk* має бути ``None`` (за замовчуванням) або " "функція з одним аргументом, яка приймає елемент послідовності та повертає " "true тоді і тільки тоді, коли елемент є \"сміттєвим\" і його слід " "ігнорувати. Передача ``None`` для *isjunk* еквівалентна передачі ``lambda x: " "False``; іншими словами, жоден елемент не ігнорується. Наприклад, pass::" msgid "lambda x: x in \" \\t\"" msgstr "" msgid "" "if you're comparing lines as sequences of characters, and don't want to " "synch up on blanks or hard tabs." msgstr "" "якщо ви порівнюєте рядки як послідовності символів і не хочете " "синхронізувати пробіли чи жорсткі табуляції." msgid "" "The optional arguments *a* and *b* are sequences to be compared; both " "default to empty strings. The elements of both sequences must be :term:" "`hashable`." msgstr "" "Необов'язкові аргументи *a* і *b* є послідовностями для порівняння; обидва " "за замовчуванням порожні рядки. Елементи обох послідовностей мають бути :" "term:`hashable`." msgid "" "The optional argument *autojunk* can be used to disable the automatic junk " "heuristic." msgstr "" "Необов’язковий аргумент *autojunk* можна використовувати для вимкнення " "автоматичної евристики сміття." msgid "" "SequenceMatcher objects get three data attributes: *bjunk* is the set of " "elements of *b* for which *isjunk* is ``True``; *bpopular* is the set of non-" "junk elements considered popular by the heuristic (if it is not disabled); " "*b2j* is a dict mapping the remaining elements of *b* to a list of positions " "where they occur. All three are reset whenever *b* is reset with :meth:" "`set_seqs` or :meth:`set_seq2`." msgstr "" "Об’єкти SequenceMatcher отримують три атрибути даних: *bjunk* — це набір " "елементів *b*, для яких *isjunk* має значення ``True``; *bpopular* — це " "набір непотрібних елементів, які вважаються популярними за евристикою (якщо " "її не вимкнено); *b2j* — це dict, що відображає решту елементів *b* на " "список позицій, де вони зустрічаються. Усі три скидаються щоразу, коли *b* " "скидається за допомогою :meth:`set_seqs` або :meth:`set_seq2`." msgid "The *bjunk* and *bpopular* attributes." msgstr "Атрибути *bjunk* і *bpopular*." msgid ":class:`SequenceMatcher` objects have the following methods:" msgstr "Об’єкти :class:`SequenceMatcher` мають такі методи:" msgid "Set the two sequences to be compared." msgstr "Встановіть дві послідовності для порівняння." msgid "" ":class:`SequenceMatcher` computes and caches detailed information about the " "second sequence, so if you want to compare one sequence against many " "sequences, use :meth:`set_seq2` to set the commonly used sequence once and " "call :meth:`set_seq1` repeatedly, once for each of the other sequences." msgstr "" ":class:`SequenceMatcher` обчислює та кешує детальну інформацію про другу " "послідовність, тому, якщо ви хочете порівняти одну послідовність із багатьма " "послідовностями, використовуйте :meth:`set_seq2`, щоб один раз установити " "типову послідовність і викликати :meth:`set_seq1` повторно, один раз для " "кожної з інших послідовностей." msgid "" "Set the first sequence to be compared. The second sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" "Встановіть першу послідовність для порівняння. Друга послідовність для " "порівняння не змінюється." msgid "" "Set the second sequence to be compared. The first sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" "Встановіть другу послідовність для порівняння. Перша послідовність для " "порівняння не змінюється." msgid "Find longest matching block in ``a[alo:ahi]`` and ``b[blo:bhi]``." msgstr "Знайти найдовший відповідний блок у ``a[alo:ahi]`` і ``b[blo:bhi]``." msgid "" "If *isjunk* was omitted or ``None``, :meth:`find_longest_match` returns " "``(i, j, k)`` such that ``a[i:i+k]`` is equal to ``b[j:j+k]``, where ``alo " "<= i <= i+k <= ahi`` and ``blo <= j <= j+k <= bhi``. For all ``(i', j', " "k')`` meeting those conditions, the additional conditions ``k >= k'``, ``i " "<= i'``, and if ``i == i'``, ``j <= j'`` are also met. In other words, of " "all maximal matching blocks, return one that starts earliest in *a*, and of " "all those maximal matching blocks that start earliest in *a*, return the one " "that starts earliest in *b*." msgstr "" "Якщо *isjunk* пропущено або ``None``, :meth:`find_longest_match` повертає " "``(i, j, k)`` так, що ``a[i:i+k]`` дорівнює ``b[j:j+k]``, де ``alo <= i <= " "i+k <= ahi`` and ``blo <= j <= j+k <= bhi``. For all ``(i', j', k')`` " "meeting those conditions, the additional conditions ``k > = k''``, ``i <= " "i''``, а якщо ``i == i'``, ``j <= j \"`` також зустрічаються. Іншими " "словами, з усіх максимальних відповідних блоків поверніть той, який " "починається найраніше в *a*, а з усіх тих максимальних відповідних блоків, " "які починаються раніше в *a*, поверніть той, який починається найраніше в " "*b*." msgid "" "If *isjunk* was provided, first the longest matching block is determined as " "above, but with the additional restriction that no junk element appears in " "the block. Then that block is extended as far as possible by matching " "(only) junk elements on both sides. So the resulting block never matches on " "junk except as identical junk happens to be adjacent to an interesting match." msgstr "" "Якщо було надано *isjunk*, спочатку визначається найдовший відповідний блок, " "як описано вище, але з додатковим обмеженням, що в блоці не з’являється " "сміттєвий елемент. Потім цей блок розширюється настільки, наскільки це " "можливо, за допомогою зіставлення (лише) сміттєвих елементів з обох сторін. " "Таким чином, отриманий блок ніколи не збігається зі сміттям, за винятком " "випадків, коли ідентичне сміття буває поруч із цікавим збігом." msgid "" "Here's the same example as before, but considering blanks to be junk. That " "prevents ``' abcd'`` from matching the ``' abcd'`` at the tail end of the " "second sequence directly. Instead only the ``'abcd'`` can match, and " "matches the leftmost ``'abcd'`` in the second sequence:" msgstr "" "Ось той самий приклад, що й раніше, але вважаючи заготовки сміттям. Це " "запобігає прямому збігу ``' abcd'`` з ``' abcd'`` у кінці другої " "послідовності. Замість цього може збігатися лише ``'abcd'`` і збігається з " "крайнім лівим ``'abcd'`` у другій послідовності:" msgid "If no blocks match, this returns ``(alo, blo, 0)``." msgstr "Якщо жоден блок не збігається, повертається ``(alo, blo, 0)``." msgid "This method returns a :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." msgstr "Цей метод повертає :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." msgid "Added default arguments." msgstr "Додано типові аргументи." msgid "" "Return list of triples describing non-overlapping matching subsequences. " "Each triple is of the form ``(i, j, n)``, and means that ``a[i:i+n] == b[j:" "j+n]``. The triples are monotonically increasing in *i* and *j*." msgstr "" "Повернути список трійок, що описують відповідні підпослідовності, що не " "перекриваються. Кожна трійка має форму ``(i, j, n)`` і означає, що ``a[i:" "i+n] == b[j:j+n]``. Трійки монотонно зростають у *i* та *j*." msgid "" "The last triple is a dummy, and has the value ``(len(a), len(b), 0)``. It " "is the only triple with ``n == 0``. If ``(i, j, n)`` and ``(i', j', n')`` " "are adjacent triples in the list, and the second is not the last triple in " "the list, then ``i+n < i'`` or ``j+n < j'``; in other words, adjacent " "triples always describe non-adjacent equal blocks." msgstr "" "Остання трійка є фіктивною і має значення ``(len(a), len(b), 0)``. Це єдина " "трійка з ``n == 0``. Якщо ``(i, j, n)`` і ``(i', j', n')`` є суміжними " "трійками в списку, а друга не є останньою трійкою в списку, тоді ``i +n < " "i'`` або ``j+n < j'``; іншими словами, сусідні трійки завжди описують " "несуміжні рівні блоки." msgid "" ">>> s = SequenceMatcher(None, \"abxcd\", \"abcd\")\n" ">>> s.get_matching_blocks()\n" "[Match(a=0, b=0, size=2), Match(a=3, b=2, size=2), Match(a=5, b=4, size=0)]" msgstr "" msgid "" "Return list of 5-tuples describing how to turn *a* into *b*. Each tuple is " "of the form ``(tag, i1, i2, j1, j2)``. The first tuple has ``i1 == j1 == " "0``, and remaining tuples have *i1* equal to the *i2* from the preceding " "tuple, and, likewise, *j1* equal to the previous *j2*." msgstr "" "Повернути список із 5-ти кортежів, які описують, як перетворити *a* на *b*. " "Кожен кортеж має форму ``(tag, i1, i2, j1, j2)``. Перший кортеж має ``i1 == " "j1 == 0``, а решта кортежів мають *i1*, що дорівнює *i2* з попереднього " "кортежу, і, так само, *j1* дорівнює попередньому *j2*." msgid "The *tag* values are strings, with these meanings:" msgstr "Значення *тегу* є рядками з такими значеннями:" msgid "Value" msgstr "Значення" msgid "``'replace'``" msgstr "``'замінити'``" msgid "``a[i1:i2]`` should be replaced by ``b[j1:j2]``." msgstr "``a[i1:i2]`` слід замінити на ``b[j1:j2]``." msgid "``'delete'``" msgstr "``'видалити'``" msgid "``a[i1:i2]`` should be deleted. Note that ``j1 == j2`` in this case." msgstr "" "``a[i1:i2]`` слід видалити. Зверніть увагу, що в цьому випадку ``j1 == j2``." msgid "``'insert'``" msgstr "``'вставити'``" msgid "" "``b[j1:j2]`` should be inserted at ``a[i1:i1]``. Note that ``i1 == i2`` in " "this case." msgstr "" "``b[j1:j2]`` слід вставити в ``a[i1:i1]``. Зверніть увагу, що в цьому " "випадку ``i1 == i2``." msgid "``'equal'``" msgstr "``'рівний''``" msgid "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (the sub-sequences are equal)." msgstr "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (підпослідовності рівні)." msgid "For example::" msgstr "Наприклад::" msgid "" ">>> a = \"qabxcd\"\n" ">>> b = \"abycdf\"\n" ">>> s = SequenceMatcher(None, a, b)\n" ">>> for tag, i1, i2, j1, j2 in s.get_opcodes():\n" "... print('{:7} a[{}:{}] --> b[{}:{}] {!r:>8} --> {!r}'.format(\n" "... tag, i1, i2, j1, j2, a[i1:i2], b[j1:j2]))\n" "delete a[0:1] --> b[0:0] 'q' --> ''\n" "equal a[1:3] --> b[0:2] 'ab' --> 'ab'\n" "replace a[3:4] --> b[2:3] 'x' --> 'y'\n" "equal a[4:6] --> b[3:5] 'cd' --> 'cd'\n" "insert a[6:6] --> b[5:6] '' --> 'f'" msgstr "" msgid "Return a :term:`generator` of groups with up to *n* lines of context." msgstr "Повертає :term:`generator` груп із до *n* рядків контексту." msgid "" "Starting with the groups returned by :meth:`get_opcodes`, this method splits " "out smaller change clusters and eliminates intervening ranges which have no " "changes." msgstr "" "Починаючи з груп, повернутих :meth:`get_opcodes`, цей метод розділяє менші " "кластери змін і усуває проміжні діапазони, які не мають змін." msgid "The groups are returned in the same format as :meth:`get_opcodes`." msgstr "Групи повертаються у тому самому форматі, що й :meth:`get_opcodes`." msgid "" "Return a measure of the sequences' similarity as a float in the range [0, 1]." msgstr "" "Повертає міру подібності послідовностей як число з плаваючою точкою в " "діапазоні [0, 1]." msgid "" "Where T is the total number of elements in both sequences, and M is the " "number of matches, this is 2.0\\*M / T. Note that this is ``1.0`` if the " "sequences are identical, and ``0.0`` if they have nothing in common." msgstr "" "Де T — загальна кількість елементів в обох послідовностях, а M — кількість " "збігів, це 2,0\\*M / T. Зауважте, що це \"1,0\", якщо послідовності " "ідентичні, і \"0,0\" якщо вони не мають нічого спільного." msgid "" "This is expensive to compute if :meth:`get_matching_blocks` or :meth:" "`get_opcodes` hasn't already been called, in which case you may want to try :" "meth:`quick_ratio` or :meth:`real_quick_ratio` first to get an upper bound." msgstr "" "Це дорого обчислювати, якщо :meth:`get_matching_blocks` або :meth:" "`get_opcodes` ще не було викликано, у такому випадку ви можете спочатку " "спробувати :meth:`quick_ratio` або :meth:`real_quick_ratio`, щоб отримати " "верхня межа." msgid "" "Caution: The result of a :meth:`ratio` call may depend on the order of the " "arguments. For instance::" msgstr "" "Застереження: результат виклику :meth:`ratio` може залежати від порядку " "аргументів. Наприклад::" msgid "" ">>> SequenceMatcher(None, 'tide', 'diet').ratio()\n" "0.25\n" ">>> SequenceMatcher(None, 'diet', 'tide').ratio()\n" "0.5" msgstr "" msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` relatively quickly." msgstr "Відносно швидко повертає верхню межу :meth:`ratio`." msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` very quickly." msgstr "Дуже швидко повертає верхню межу :meth:`ratio`." msgid "" "The three methods that return the ratio of matching to total characters can " "give different results due to differing levels of approximation, although :" "meth:`~SequenceMatcher.quick_ratio` and :meth:`~SequenceMatcher." "real_quick_ratio` are always at least as large as :meth:`~SequenceMatcher." "ratio`:" msgstr "" msgid "SequenceMatcher Examples" msgstr "Приклади SequenceMatcher" msgid "This example compares two strings, considering blanks to be \"junk\":" msgstr "" "У цьому прикладі порівнюються два рядки, вважаючи пробіли \"сміттєвими\":" msgid "" ":meth:`~SequenceMatcher.ratio` returns a float in [0, 1], measuring the " "similarity of the sequences. As a rule of thumb, a :meth:`~SequenceMatcher." "ratio` value over 0.6 means the sequences are close matches:" msgstr "" msgid "" "If you're only interested in where the sequences match, :meth:" "`~SequenceMatcher.get_matching_blocks` is handy:" msgstr "" msgid "" "Note that the last tuple returned by :meth:`~SequenceMatcher." "get_matching_blocks` is always a dummy, ``(len(a), len(b), 0)``, and this is " "the only case in which the last tuple element (number of elements matched) " "is ``0``." msgstr "" msgid "" "If you want to know how to change the first sequence into the second, use :" "meth:`~SequenceMatcher.get_opcodes`:" msgstr "" msgid "" "The :func:`get_close_matches` function in this module which shows how simple " "code building on :class:`SequenceMatcher` can be used to do useful work." msgstr "" "Функція :func:`get_close_matches` у цьому модулі, яка показує, як простий " "код, створений на :class:`SequenceMatcher`, можна використовувати для " "виконання корисної роботи." msgid "" "`Simple version control recipe `_ for a small application built with :class:" "`SequenceMatcher`." msgstr "" msgid "Differ Objects" msgstr "Різні об'єкти" msgid "" "Note that :class:`Differ`\\ -generated deltas make no claim to be " "**minimal** diffs. To the contrary, minimal diffs are often counter-" "intuitive, because they synch up anywhere possible, sometimes accidental " "matches 100 pages apart. Restricting synch points to contiguous matches " "preserves some notion of locality, at the occasional cost of producing a " "longer diff." msgstr "" "Зауважте, що :class:`Differ`\\ -генеровані дельти не претендують на " "**мінімальні** відмінності. Навпаки, мінімальні відмінності часто суперечать " "інтуїції, оскільки вони синхронізуються будь-де, де можливо, іноді випадково " "збігаються на 100 сторінках одна від одної. Обмеження точок синхронізації " "суміжними збігами зберігає деяке уявлення про локальність за рахунок " "випадкових витрат на створення довшої різниці." msgid "The :class:`Differ` class has this constructor:" msgstr "Клас :class:`Differ` має такий конструктор:" msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are for filter " "functions (or ``None``):" msgstr "" "Додаткові параметри ключових слів *linejunk* і *charjunk* призначені для " "функцій фільтра (або ``None``):" msgid "" "*linejunk*: A function that accepts a single string argument, and returns " "true if the string is junk. The default is ``None``, meaning that no line " "is considered junk." msgstr "" "*linejunk*: функція, яка приймає один рядковий аргумент і повертає істину, " "якщо рядок є небажаним. Типовим значенням є ``None``, що означає, що жоден " "рядок не вважається небажаним." msgid "" "*charjunk*: A function that accepts a single character argument (a string of " "length 1), and returns true if the character is junk. The default is " "``None``, meaning that no character is considered junk." msgstr "" "*charjunk*: функція, яка приймає односимвольний аргумент (рядок довжиною 1) " "і повертає істину, якщо символ непотрібний. Типовим значенням є ``None``, що " "означає, що жоден символ не вважається небажаним." msgid "" "These junk-filtering functions speed up matching to find differences and do " "not cause any differing lines or characters to be ignored. Read the " "description of the :meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match` method's " "*isjunk* parameter for an explanation." msgstr "" "Ці функції фільтрації сміття пришвидшують зіставлення для пошуку " "відмінностей і не призводять до ігнорування будь-яких відмінних рядків чи " "символів. Щоб отримати пояснення, прочитайте опис параметра *isjunk* методу :" "meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match`." msgid "" ":class:`Differ` objects are used (deltas generated) via a single method:" msgstr "" "Об’єкти :class:`Differ` використовуються (генеруються дельти) за допомогою " "одного методу:" msgid "" "Compare two sequences of lines, and generate the delta (a sequence of lines)." msgstr "" "Порівняйте дві послідовності рядків і згенеруйте дельту (послідовність " "рядків)." msgid "" "Each sequence must contain individual single-line strings ending with " "newlines. Such sequences can be obtained from the :meth:`~io.IOBase." "readlines` method of file-like objects. The delta generated also consists " "of newline-terminated strings, ready to be printed as-is via the :meth:`~io." "IOBase.writelines` method of a file-like object." msgstr "" "Кожна послідовність повинна містити окремі однорядкові рядки, що " "закінчуються символом нового рядка. Такі послідовності можна отримати з " "методу файлоподібних об’єктів :meth:`~io.IOBase.readlines`. Згенерована " "дельта також складається з рядків із закінченням нового рядка, готових до " "друку як є за допомогою методу :meth:`~io.IOBase.writelines` файлоподібного " "об’єкта." msgid "Differ Example" msgstr "Різний приклад" msgid "" "This example compares two texts. First we set up the texts, sequences of " "individual single-line strings ending with newlines (such sequences can also " "be obtained from the :meth:`~io.IOBase.readlines` method of file-like " "objects):" msgstr "" msgid "Next we instantiate a Differ object:" msgstr "Далі ми створюємо екземпляр об’єкта Differ:" msgid "" "Note that when instantiating a :class:`Differ` object we may pass functions " "to filter out line and character \"junk.\" See the :meth:`Differ` " "constructor for details." msgstr "" "Зауважте, що під час створення екземпляра об’єкта :class:`Differ` ми можемо " "передати функції для фільтрації \"сміття\" рядків і символів. Подробиці див. " "у конструкторі :meth:`Differ`." msgid "Finally, we compare the two:" msgstr "Нарешті, ми порівнюємо два:" msgid "``result`` is a list of strings, so let's pretty-print it:" msgstr "``результат`` - це список рядків, тож давайте красиво надрукуємо його:" msgid "As a single multi-line string it looks like this:" msgstr "Як один багаторядковий рядок це виглядає так:" msgid "A command-line interface to difflib" msgstr "Інтерфейс командного рядка для difflib" msgid "" "This example shows how to use difflib to create a ``diff``-like utility." msgstr "" msgid "" "\"\"\" Command line interface to difflib.py providing diffs in four " "formats:\n" "\n" "* ndiff: lists every line and highlights interline changes.\n" "* context: highlights clusters of changes in a before/after format.\n" "* unified: highlights clusters of changes in an inline format.\n" "* html: generates side by side comparison with change highlights.\n" "\n" "\"\"\"\n" "\n" "import sys, os, difflib, argparse\n" "from datetime import datetime, timezone\n" "\n" "def file_mtime(path):\n" " t = datetime.fromtimestamp(os.stat(path).st_mtime,\n" " timezone.utc)\n" " return t.astimezone().isoformat()\n" "\n" "def main():\n" "\n" " parser = argparse.ArgumentParser()\n" " parser.add_argument('-c', action='store_true', default=False,\n" " help='Produce a context format diff (default)')\n" " parser.add_argument('-u', action='store_true', default=False,\n" " help='Produce a unified format diff')\n" " parser.add_argument('-m', action='store_true', default=False,\n" " help='Produce HTML side by side diff '\n" " '(can use -c and -l in conjunction)')\n" " parser.add_argument('-n', action='store_true', default=False,\n" " help='Produce a ndiff format diff')\n" " parser.add_argument('-l', '--lines', type=int, default=3,\n" " help='Set number of context lines (default 3)')\n" " parser.add_argument('fromfile')\n" " parser.add_argument('tofile')\n" " options = parser.parse_args()\n" "\n" " n = options.lines\n" " fromfile = options.fromfile\n" " tofile = options.tofile\n" "\n" " fromdate = file_mtime(fromfile)\n" " todate = file_mtime(tofile)\n" " with open(fromfile) as ff:\n" " fromlines = ff.readlines()\n" " with open(tofile) as tf:\n" " tolines = tf.readlines()\n" "\n" " if options.u:\n" " diff = difflib.unified_diff(fromlines, tolines, fromfile, tofile, " "fromdate, todate, n=n)\n" " elif options.n:\n" " diff = difflib.ndiff(fromlines, tolines)\n" " elif options.m:\n" " diff = difflib.HtmlDiff().make_file(fromlines,tolines,fromfile," "tofile,context=options.c,numlines=n)\n" " else:\n" " diff = difflib.context_diff(fromlines, tolines, fromfile, tofile, " "fromdate, todate, n=n)\n" "\n" " sys.stdout.writelines(diff)\n" "\n" "if __name__ == '__main__':\n" " main()\n" msgstr "" msgid "ndiff example" msgstr "" msgid "This example shows how to use :func:`difflib.ndiff`." msgstr "" msgid "" "\"\"\"ndiff [-q] file1 file2\n" " or\n" "ndiff (-r1 | -r2) < ndiff_output > file1_or_file2\n" "\n" "Print a human-friendly file difference report to stdout. Both inter-\n" "and intra-line differences are noted. In the second form, recreate file1\n" "(-r1) or file2 (-r2) on stdout, from an ndiff report on stdin.\n" "\n" "In the first form, if -q (\"quiet\") is not specified, the first two lines\n" "of output are\n" "\n" "-: file1\n" "+: file2\n" "\n" "Each remaining line begins with a two-letter code:\n" "\n" " \"- \" line unique to file1\n" " \"+ \" line unique to file2\n" " \" \" line common to both files\n" " \"? \" line not present in either input file\n" "\n" "Lines beginning with \"? \" attempt to guide the eye to intraline\n" "differences, and were not present in either input file. These lines can be\n" "confusing if the source files contain tab characters.\n" "\n" "The first file can be recovered by retaining only lines that begin with\n" "\" \" or \"- \", and deleting those 2-character prefixes; use ndiff with -" "r1.\n" "\n" "The second file can be recovered similarly, but by retaining only \" \" " "and\n" "\"+ \" lines; use ndiff with -r2; or, on Unix, the second file can be\n" "recovered by piping the output through\n" "\n" " sed -n '/^[+ ] /s/^..//p'\n" "\"\"\"\n" "\n" "__version__ = 1, 7, 0\n" "\n" "import difflib, sys\n" "\n" "def fail(msg):\n" " out = sys.stderr.write\n" " out(msg + \"\\n\\n\")\n" " out(__doc__)\n" " return 0\n" "\n" "# open a file & return the file object; gripe and return 0 if it\n" "# couldn't be opened\n" "def fopen(fname):\n" " try:\n" " return open(fname)\n" " except IOError as detail:\n" " return fail(\"couldn't open \" + fname + \": \" + str(detail))\n" "\n" "# open two files & spray the diff to stdout; return false iff a problem\n" "def fcompare(f1name, f2name):\n" " f1 = fopen(f1name)\n" " f2 = fopen(f2name)\n" " if not f1 or not f2:\n" " return 0\n" "\n" " a = f1.readlines(); f1.close()\n" " b = f2.readlines(); f2.close()\n" " for line in difflib.ndiff(a, b):\n" " print(line, end=' ')\n" "\n" " return 1\n" "\n" "# crack args (sys.argv[1:] is normal) & compare;\n" "# return false iff a problem\n" "\n" "def main(args):\n" " import getopt\n" " try:\n" " opts, args = getopt.getopt(args, \"qr:\")\n" " except getopt.error as detail:\n" " return fail(str(detail))\n" " noisy = 1\n" " qseen = rseen = 0\n" " for opt, val in opts:\n" " if opt == \"-q\":\n" " qseen = 1\n" " noisy = 0\n" " elif opt == \"-r\":\n" " rseen = 1\n" " whichfile = val\n" " if qseen and rseen:\n" " return fail(\"can't specify both -q and -r\")\n" " if rseen:\n" " if args:\n" " return fail(\"no args allowed with -r option\")\n" " if whichfile in (\"1\", \"2\"):\n" " restore(whichfile)\n" " return 1\n" " return fail(\"-r value must be 1 or 2\")\n" " if len(args) != 2:\n" " return fail(\"need 2 filename args\")\n" " f1name, f2name = args\n" " if noisy:\n" " print('-:', f1name)\n" " print('+:', f2name)\n" " return fcompare(f1name, f2name)\n" "\n" "# read ndiff output from stdin, and print file1 (which=='1') or\n" "# file2 (which=='2') to stdout\n" "\n" "def restore(which):\n" " restored = difflib.restore(sys.stdin.readlines(), which)\n" " sys.stdout.writelines(restored)\n" "\n" "if __name__ == '__main__':\n" " main(sys.argv[1:])\n" msgstr ""