# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Dmytro Kazanzhy, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-18 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" "Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/" "uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" msgid "Modules" msgstr "Модулі" msgid "" "If you quit from the Python interpreter and enter it again, the definitions " "you have made (functions and variables) are lost. Therefore, if you want to " "write a somewhat longer program, you are better off using a text editor to " "prepare the input for the interpreter and running it with that file as input " "instead. This is known as creating a *script*. As your program gets " "longer, you may want to split it into several files for easier maintenance. " "You may also want to use a handy function that you've written in several " "programs without copying its definition into each program." msgstr "" "Якщо ви вийшли з інтерпретатора Python і ввели його знову, зроблені вами " "визначення (функції та змінні) буде втрачено. Тому, якщо ви хочете написати " "дещо довшу програму, вам краще використовувати текстовий редактор, щоб " "підготувати вхідні дані для інтерпретатора, а замість цього запустити її з " "цим файлом як вхідними. Це відоме як створення *сценарію*. Коли ваша " "програма стає довшою, ви можете розділити її на кілька файлів для полегшення " "обслуговування. Ви також можете використати зручну функцію, яку ви написали " "в кількох програмах, не копіюючи її визначення в кожну програму." msgid "" "To support this, Python has a way to put definitions in a file and use them " "in a script or in an interactive instance of the interpreter. Such a file is " "called a *module*; definitions from a module can be *imported* into other " "modules or into the *main* module (the collection of variables that you have " "access to in a script executed at the top level and in calculator mode)." msgstr "" "Для підтримки цього Python має спосіб помістити визначення у файл і " "використовувати їх у сценарії або в інтерактивному екземплярі " "інтерпретатора. Такий файл називається *модулем*; визначення з модуля можна " "*імпортувати* в інші модулі або в *головний* модуль (набір змінних, до яких " "ви маєте доступ у сценарії, що виконується на верхньому рівні та в режимі " "калькулятора)." msgid "" "A module is a file containing Python definitions and statements. The file " "name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. Within a " "module, the module's name (as a string) is available as the value of the " "global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor " "to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " "following contents::" msgstr "" "Модуль — це файл, що містить визначення та оператори Python. Ім’я файлу — це " "ім’я модуля з суфіксом :file:`.py`. У межах модуля ім’я модуля (у вигляді " "рядка) доступне як значення глобальної змінної ``__name__``. Наприклад, " "скористайтеся своїм улюбленим текстовим редактором, щоб створити файл під " "назвою :file:`fibo.py` у поточному каталозі з таким вмістом::" msgid "" "# Fibonacci numbers module\n" "\n" "def fib(n): # write Fibonacci series up to n\n" " a, b = 0, 1\n" " while a < n:\n" " print(a, end=' ')\n" " a, b = b, a+b\n" " print()\n" "\n" "def fib2(n): # return Fibonacci series up to n\n" " result = []\n" " a, b = 0, 1\n" " while a < n:\n" " result.append(a)\n" " a, b = b, a+b\n" " return result" msgstr "" msgid "" "Now enter the Python interpreter and import this module with the following " "command::" msgstr "" "Тепер увійдіть до інтерпретатора Python та імпортуйте цей модуль за " "допомогою наступної команди:" msgid ">>> import fibo" msgstr "" msgid "" "This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly " "to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); " "it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " "access the functions::" msgstr "" msgid "" ">>> fibo.fib(1000)\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377 610 987\n" ">>> fibo.fib2(100)\n" "[0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89]\n" ">>> fibo.__name__\n" "'fibo'" msgstr "" msgid "" "If you intend to use a function often you can assign it to a local name::" msgstr "" "Якщо ви маєте намір часто використовувати функцію, ви можете призначити їй " "локальну назву:" msgid "" ">>> fib = fibo.fib\n" ">>> fib(500)\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377" msgstr "" msgid "More on Modules" msgstr "Детальніше про модулі" msgid "" "A module can contain executable statements as well as function definitions. " "These statements are intended to initialize the module. They are executed " "only the *first* time the module name is encountered in an import statement. " "[#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)" msgstr "" "Модуль може містити виконувані оператори, а також визначення функцій. Ці " "оператори призначені для ініціалізації модуля. Вони виконуються лише " "*вперше*, коли ім’я модуля зустрічається в операторі імпорту. [#]_ (Вони " "також запускаються, якщо файл виконується як сценарій.)" msgid "" "Each module has its own private namespace, which is used as the global " "namespace by all functions defined in the module. Thus, the author of a " "module can use global variables in the module without worrying about " "accidental clashes with a user's global variables. On the other hand, if you " "know what you are doing you can touch a module's global variables with the " "same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." msgstr "" msgid "" "Modules can import other modules. It is customary but not required to place " "all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, " "for that matter). The imported module names, if placed at the top level of " "a module (outside any functions or classes), are added to the module's " "global namespace." msgstr "" msgid "" "There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " "from a module directly into the importing module's namespace. For example::" msgstr "" msgid "" ">>> from fibo import fib, fib2\n" ">>> fib(500)\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377" msgstr "" msgid "" "This does not introduce the module name from which the imports are taken in " "the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)." msgstr "" msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" msgstr "Існує навіть варіант імпорту всіх імен, які визначає модуль:" msgid "" ">>> from fibo import *\n" ">>> fib(500)\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377" msgstr "" msgid "" "This imports all names except those beginning with an underscore (``_``). In " "most cases Python programmers do not use this facility since it introduces " "an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things " "you have already defined." msgstr "" "Це імпортує всі імена, крім тих, що починаються з підкреслення (``_``). У " "більшості випадків програмісти Python не використовують цю можливість, " "оскільки вона вводить невідомий набір імен в інтерпретатор, можливо, " "приховуючи деякі речі, які ви вже визначили." msgid "" "Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or " "package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. " "However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions." msgstr "" "Зауважте, що загалом практика імпортування ``*`` з модуля чи пакету викликає " "негативне ставлення, оскільки це часто призводить до поганої читабельності " "коду. Однак його можна використовувати, щоб не вводити текст під час " "інтерактивних сеансів." msgid "" "If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :" "keyword:`!as` is bound directly to the imported module." msgstr "" "Якщо ім’я модуля супроводжується :keyword:`!as`, тоді ім’я після :keyword:`!" "as` прив’язується безпосередньо до імпортованого модуля." msgid "" ">>> import fibo as fib\n" ">>> fib.fib(500)\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377" msgstr "" msgid "" "This is effectively importing the module in the same way that ``import " "fibo`` will do, with the only difference of it being available as ``fib``." msgstr "" "Це фактично імпортує модуль таким же чином, як і ``import fibo``, з тією " "лише різницею, що він доступний як ``fib``." msgid "" "It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::" msgstr "" "Його також можна використовувати при використанні :keyword:`from` з " "подібними ефектами::" msgid "" ">>> from fibo import fib as fibonacci\n" ">>> fibonacci(500)\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377" msgstr "" msgid "" "For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter " "session. Therefore, if you change your modules, you must restart the " "interpreter -- or, if it's just one module you want to test interactively, " "use :func:`importlib.reload`, e.g. ``import importlib; importlib." "reload(modulename)``." msgstr "" "З міркувань ефективності кожен модуль імпортується лише один раз за сеанс " "інтерпретатора. Таким чином, якщо ви змінюєте свої модулі, ви повинні " "перезапустити інтерпретатор -- або, якщо це лише один модуль, який ви хочете " "протестувати в інтерактивному режимі, використайте :func:`importlib.reload`, " "напр. ``імпорт importlib; importlib.reload(modulename)``." msgid "Executing modules as scripts" msgstr "Виконання модулів у вигляді скриптів" msgid "When you run a Python module with ::" msgstr "Коли ви запускаєте модуль Python з ::" msgid "python fibo.py " msgstr "" msgid "" "the code in the module will be executed, just as if you imported it, but " "with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding " "this code at the end of your module::" msgstr "" "код у модулі буде виконано так само, як якщо б ви його імпортували, але з " "``__name__`` встановленим на ``\"__main__\"``. Це означає, що додавши цей " "код у кінці вашого модуля:" msgid "" "if __name__ == \"__main__\":\n" " import sys\n" " fib(int(sys.argv[1]))" msgstr "" msgid "" "you can make the file usable as a script as well as an importable module, " "because the code that parses the command line only runs if the module is " "executed as the \"main\" file:" msgstr "" "ви можете зробити файл придатним для використання як сценарій, а також як " "імпортований модуль, оскільки код, який аналізує командний рядок, " "запускається, лише якщо модуль виконується як \"основний\" файл:" msgid "" "$ python fibo.py 50\n" "0 1 1 2 3 5 8 13 21 34" msgstr "" msgid "If the module is imported, the code is not run::" msgstr "Якщо модуль імпортовано, код не виконується::" msgid "" ">>> import fibo\n" ">>>" msgstr "" msgid "" "This is often used either to provide a convenient user interface to a " "module, or for testing purposes (running the module as a script executes a " "test suite)." msgstr "" "Це часто використовується або для забезпечення зручного інтерфейсу " "користувача для модуля, або для цілей тестування (запуск модуля як сценарію " "виконує набір тестів)." msgid "The Module Search Path" msgstr "Шлях пошуку модуля" msgid "" "When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first searches " "for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" "`sys.builtin_module_names`. If not found, it then searches for a file named :" "file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" msgid "" "The directory containing the input script (or the current directory when no " "file is specified)." msgstr "" "Каталог, що містить вхідний сценарій (або поточний каталог, якщо файл не " "вказано)." msgid "" ":envvar:`PYTHONPATH` (a list of directory names, with the same syntax as the " "shell variable :envvar:`PATH`)." msgstr "" ":envvar:`PYTHONPATH` (список імен каталогів із тим самим синтаксисом, що й " "змінна оболонки :envvar:`PATH`)." msgid "" "The installation-dependent default (by convention including a ``site-" "packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)." msgstr "" "Типове значення, що залежить від встановлення (за домовленістю включає " "каталог ``site-packages``, який обробляється модулем :mod:`site`)." msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`." msgstr "" msgid "" "On file systems which support symlinks, the directory containing the input " "script is calculated after the symlink is followed. In other words the " "directory containing the symlink is **not** added to the module search path." msgstr "" "У файлових системах, які підтримують символічні посилання, каталог, що " "містить вхідний сценарій, обчислюється після переходу за символічним " "посиланням. Іншими словами, каталог, що містить символічне посилання, **не** " "додається до шляху пошуку модуля." msgid "" "After initialization, Python programs can modify :data:`sys.path`. The " "directory containing the script being run is placed at the beginning of the " "search path, ahead of the standard library path. This means that scripts in " "that directory will be loaded instead of modules of the same name in the " "library directory. This is an error unless the replacement is intended. See " "section :ref:`tut-standardmodules` for more information." msgstr "" "Після ініціалізації програми Python можуть змінювати :data:`sys.path`. " "Каталог, що містить запущений скрипт, розміщується на початку шляху пошуку, " "перед стандартним шляхом до бібліотеки. Це означає, що скрипти в цьому " "каталозі будуть завантажені замість однойменних модулів у каталозі " "бібліотеки. Це помилка, якщо заміна не призначена. Перегляньте розділ :ref:" "`tut-standardmodules` для отримання додаткової інформації." msgid "\"Compiled\" Python files" msgstr "\"Компільовані\" файли Python" msgid "" "To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each " "module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module." "{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; " "it generally contains the Python version number. For example, in CPython " "release 3.3 the compiled version of spam.py would be cached as ``__pycache__/" "spam.cpython-33.pyc``. This naming convention allows compiled modules from " "different releases and different versions of Python to coexist." msgstr "" "Щоб прискорити завантаження модулів, Python кешує скомпільовану версію " "кожного модуля в каталозі ``__pycache__`` під назвою :file:`module.{version}." "pyc`, де версія кодує формат скомпільованого файлу; зазвичай містить номер " "версії Python. Наприклад, у випуску CPython 3.3 скомпільована версія spam.py " "буде кешована як ``__pycache__/spam.cpython-33.pyc``. Ця угода про " "іменування дозволяє співіснувати скомпільованим модулям з різних випусків і " "різних версій Python." msgid "" "Python checks the modification date of the source against the compiled " "version to see if it's out of date and needs to be recompiled. This is a " "completely automatic process. Also, the compiled modules are platform-" "independent, so the same library can be shared among systems with different " "architectures." msgstr "" "Python порівнює дату модифікації вихідного коду зі скомпільованою версією, " "щоб перевірити, чи вона застаріла та потребує перекомпіляції. Це повністю " "автоматичний процес. Крім того, скомпільовані модулі не залежать від " "платформи, тому одна й та сама бібліотека може використовуватися між " "системами з різними архітектурами." msgid "" "Python does not check the cache in two circumstances. First, it always " "recompiles and does not store the result for the module that's loaded " "directly from the command line. Second, it does not check the cache if " "there is no source module. To support a non-source (compiled only) " "distribution, the compiled module must be in the source directory, and there " "must not be a source module." msgstr "" "Python не перевіряє кеш у двох випадках. По-перше, він завжди перекомпілює і " "не зберігає результат для модуля, який завантажується безпосередньо з " "командного рядка. По-друге, він не перевіряє кеш, якщо немає вихідного " "модуля. Щоб підтримувати дистрибутив без вихідного коду (лише " "скомпільований), скомпільований модуль має бути у вихідному каталозі, а " "вихідного модуля не повинно бути." msgid "Some tips for experts:" msgstr "Деякі поради експертам:" msgid "" "You can use the :option:`-O` or :option:`-OO` switches on the Python command " "to reduce the size of a compiled module. The ``-O`` switch removes assert " "statements, the ``-OO`` switch removes both assert statements and __doc__ " "strings. Since some programs may rely on having these available, you should " "only use this option if you know what you're doing. \"Optimized\" modules " "have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change " "the effects of optimization." msgstr "" "Ви можете використовувати перемикачі :option:`-O` або :option:`-OO` у " "команді Python, щоб зменшити розмір скомпільованого модуля. Перемикач ``-O`` " "видаляє оператори assert, перемикач ``-OO`` видаляє як оператори assert, так " "і рядки __doc__. Оскільки деякі програми можуть покладатися на їх наявність, " "вам слід використовувати цей параметр, лише якщо ви знаєте, що робите. " "\"Оптимізовані\" модулі мають тег ``opt-`` і зазвичай менші. Майбутні " "випуски можуть змінити результати оптимізації." msgid "" "A program doesn't run any faster when it is read from a ``.pyc`` file than " "when it is read from a ``.py`` file; the only thing that's faster about ``." "pyc`` files is the speed with which they are loaded." msgstr "" "Програма не працює швидше, коли вона читається з файлу ``.pyc``, ніж коли " "вона зчитується з файлу ``.py``; єдине, що є швидшим у файлах ``.pyc``, це " "швидкість, з якою вони завантажуються." msgid "" "The module :mod:`compileall` can create .pyc files for all modules in a " "directory." msgstr "" "Модуль :mod:`compileall` може створювати файли .pyc для всіх модулів у " "каталозі." msgid "" "There is more detail on this process, including a flow chart of the " "decisions, in :pep:`3147`." msgstr "" "Більш детальну інформацію про цей процес, включаючи блок-схему рішень, можна " "знайти в :pep:`3147`." msgid "Standard Modules" msgstr "Стандартні модулі" msgid "" "Python comes with a library of standard modules, described in a separate " "document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). " "Some modules are built into the interpreter; these provide access to " "operations that are not part of the core of the language but are " "nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to " "operating system primitives such as system calls. The set of such modules " "is a configuration option which also depends on the underlying platform. " "For example, the :mod:`winreg` module is only provided on Windows systems. " "One particular module deserves some attention: :mod:`sys`, which is built " "into every Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` " "define the strings used as primary and secondary prompts::" msgstr "" "Python постачається з бібліотекою стандартних модулів, описаних в окремому " "документі, Довідник бібліотеки Python (далі \"Довідник бібліотеки\"). Деякі " "модулі вбудовані в інтерпретатор; вони надають доступ до операцій, які не є " "частиною ядра мови, але, тим не менш, вбудовані, або для ефективності, або " "для забезпечення доступу до примітивів операційної системи, таких як " "системні виклики. Набір таких модулів є опцією конфігурації, яка також " "залежить від базової платформи. Наприклад, модуль :mod:`winreg` доступний " "лише в системах Windows. Один окремий модуль заслуговує на увагу: :mod:" "`sys`, який вбудовано в кожен інтерпретатор Python. Змінні ``sys.ps1`` і " "``sys.ps2`` визначають рядки, які використовуються як первинні та додаткові " "підказки:" msgid "" ">>> import sys\n" ">>> sys.ps1\n" "'>>> '\n" ">>> sys.ps2\n" "'... '\n" ">>> sys.ps1 = 'C> '\n" "C> print('Yuck!')\n" "Yuck!\n" "C>" msgstr "" msgid "" "These two variables are only defined if the interpreter is in interactive " "mode." msgstr "" "Ці дві змінні визначені, лише якщо інтерпретатор перебуває в інтерактивному " "режимі." msgid "" "The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the " "interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path " "taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a built-in " "default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using " "standard list operations::" msgstr "" "Змінна ``sys.path`` - це список рядків, який визначає шлях пошуку модулів " "інтерпретатором. Він ініціалізується шляхом за замовчуванням, взятим із " "змінної середовища :envvar:`PYTHONPATH`, або з вбудованого за замовчуванням, " "якщо :envvar:`PYTHONPATH` не встановлено. Ви можете змінити його за " "допомогою стандартних операцій зі списком:" msgid "" ">>> import sys\n" ">>> sys.path.append('/ufs/guido/lib/python')" msgstr "" msgid "The :func:`dir` Function" msgstr "Функція :func:`dir`" msgid "" "The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module " "defines. It returns a sorted list of strings::" msgstr "" "Вбудована функція :func:`dir` використовується, щоб дізнатися, які імена " "визначає модуль. Він повертає відсортований список рядків::" msgid "" ">>> import fibo, sys\n" ">>> dir(fibo)\n" "['__name__', 'fib', 'fib2']\n" ">>> dir(sys)\n" "['__breakpointhook__', '__displayhook__', '__doc__', '__excepthook__',\n" " '__interactivehook__', '__loader__', '__name__', '__package__', " "'__spec__',\n" " '__stderr__', '__stdin__', '__stdout__', '__unraisablehook__',\n" " '_clear_type_cache', '_current_frames', '_debugmallocstats', '_framework',\n" " '_getframe', '_git', '_home', '_xoptions', 'abiflags', 'addaudithook',\n" " 'api_version', 'argv', 'audit', 'base_exec_prefix', 'base_prefix',\n" " 'breakpointhook', 'builtin_module_names', 'byteorder', 'call_tracing',\n" " 'callstats', 'copyright', 'displayhook', 'dont_write_bytecode', " "'exc_info',\n" " 'excepthook', 'exec_prefix', 'executable', 'exit', 'flags', 'float_info',\n" " 'float_repr_style', 'get_asyncgen_hooks', " "'get_coroutine_origin_tracking_depth',\n" " 'getallocatedblocks', 'getdefaultencoding', 'getdlopenflags',\n" " 'getfilesystemencodeerrors', 'getfilesystemencoding', 'getprofile',\n" " 'getrecursionlimit', 'getrefcount', 'getsizeof', 'getswitchinterval',\n" " 'gettrace', 'hash_info', 'hexversion', 'implementation', 'int_info',\n" " 'intern', 'is_finalizing', 'last_traceback', 'last_type', 'last_value',\n" " 'maxsize', 'maxunicode', 'meta_path', 'modules', 'path', 'path_hooks',\n" " 'path_importer_cache', 'platform', 'prefix', 'ps1', 'ps2', " "'pycache_prefix',\n" " 'set_asyncgen_hooks', 'set_coroutine_origin_tracking_depth', " "'setdlopenflags',\n" " 'setprofile', 'setrecursionlimit', 'setswitchinterval', 'settrace', " "'stderr',\n" " 'stdin', 'stdout', 'thread_info', 'unraisablehook', 'version', " "'version_info',\n" " 'warnoptions']" msgstr "" msgid "" "Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined currently::" msgstr "" "Без аргументів :func:`dir` перераховує імена, які ви визначили на даний " "момент::" msgid "" ">>> a = [1, 2, 3, 4, 5]\n" ">>> import fibo\n" ">>> fib = fibo.fib\n" ">>> dir()\n" "['__builtins__', '__name__', 'a', 'fib', 'fibo', 'sys']" msgstr "" msgid "" "Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc." msgstr "" "Зверніть увагу, що в ньому перераховано всі типи імен: змінні, модулі, " "функції тощо." msgid "" ":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables. If " "you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:" "`builtins`::" msgstr "" ":func:`dir` не містить списку вбудованих функцій і змінних. Якщо вам " "потрібен їх список, вони визначені в стандартному модулі :mod:`builtins`::" msgid "" ">>> import builtins\n" ">>> dir(builtins)\n" "['ArithmeticError', 'AssertionError', 'AttributeError', 'BaseException',\n" " 'BlockingIOError', 'BrokenPipeError', 'BufferError', 'BytesWarning',\n" " 'ChildProcessError', 'ConnectionAbortedError', 'ConnectionError',\n" " 'ConnectionRefusedError', 'ConnectionResetError', 'DeprecationWarning',\n" " 'EOFError', 'Ellipsis', 'EnvironmentError', 'Exception', 'False',\n" " 'FileExistsError', 'FileNotFoundError', 'FloatingPointError',\n" " 'FutureWarning', 'GeneratorExit', 'IOError', 'ImportError',\n" " 'ImportWarning', 'IndentationError', 'IndexError', 'InterruptedError',\n" " 'IsADirectoryError', 'KeyError', 'KeyboardInterrupt', 'LookupError',\n" " 'MemoryError', 'NameError', 'None', 'NotADirectoryError', " "'NotImplemented',\n" " 'NotImplementedError', 'OSError', 'OverflowError',\n" " 'PendingDeprecationWarning', 'PermissionError', 'ProcessLookupError',\n" " 'ReferenceError', 'ResourceWarning', 'RuntimeError', 'RuntimeWarning',\n" " 'StopIteration', 'SyntaxError', 'SyntaxWarning', 'SystemError',\n" " 'SystemExit', 'TabError', 'TimeoutError', 'True', 'TypeError',\n" " 'UnboundLocalError', 'UnicodeDecodeError', 'UnicodeEncodeError',\n" " 'UnicodeError', 'UnicodeTranslateError', 'UnicodeWarning', 'UserWarning',\n" " 'ValueError', 'Warning', 'ZeroDivisionError', '_', '__build_class__',\n" " '__debug__', '__doc__', '__import__', '__name__', '__package__', 'abs',\n" " 'all', 'any', 'ascii', 'bin', 'bool', 'bytearray', 'bytes', 'callable',\n" " 'chr', 'classmethod', 'compile', 'complex', 'copyright', 'credits',\n" " 'delattr', 'dict', 'dir', 'divmod', 'enumerate', 'eval', 'exec', 'exit',\n" " 'filter', 'float', 'format', 'frozenset', 'getattr', 'globals', 'hasattr',\n" " 'hash', 'help', 'hex', 'id', 'input', 'int', 'isinstance', 'issubclass',\n" " 'iter', 'len', 'license', 'list', 'locals', 'map', 'max', 'memoryview',\n" " 'min', 'next', 'object', 'oct', 'open', 'ord', 'pow', 'print', 'property',\n" " 'quit', 'range', 'repr', 'reversed', 'round', 'set', 'setattr', 'slice',\n" " 'sorted', 'staticmethod', 'str', 'sum', 'super', 'tuple', 'type', 'vars',\n" " 'zip']" msgstr "" msgid "Packages" msgstr "пакети" msgid "" "Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " "\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` " "designates a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the " "use of modules saves the authors of different modules from having to worry " "about each other's global variable names, the use of dotted module names " "saves the authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having " "to worry about each other's module names." msgstr "" msgid "" "Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the " "uniform handling of sound files and sound data. There are many different " "sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :" "file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and " "maintain a growing collection of modules for the conversion between the " "various file formats. There are also many different operations you might " "want to perform on sound data (such as mixing, adding echo, applying an " "equalizer function, creating an artificial stereo effect), so in addition " "you will be writing a never-ending stream of modules to perform these " "operations. Here's a possible structure for your package (expressed in " "terms of a hierarchical filesystem):" msgstr "" "Припустімо, ви хочете розробити набір модулів (\"пакет\") для однакової " "обробки звукових файлів і звукових даних. Існує багато різних форматів " "звукових файлів (зазвичай розпізнаються за їх розширенням, наприклад: :file:" "`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), тому вам може знадобитися створювати та " "підтримувати зростаюча колекція модулів для перетворення між різними " "форматами файлів. Існує також багато різних операцій, які ви можете виконати " "зі звуковими даними (наприклад, мікшування, додавання відлуння, застосування " "функції еквалайзера, створення штучного стереоефекту), тож на додаток ви " "будете писати нескінченний потік модулів для виконання ці операції. Ось " "можлива структура для вашого пакета (виражена в термінах ієрархічної " "файлової системи):" msgid "" "sound/ Top-level package\n" " __init__.py Initialize the sound package\n" " formats/ Subpackage for file format conversions\n" " __init__.py\n" " wavread.py\n" " wavwrite.py\n" " aiffread.py\n" " aiffwrite.py\n" " auread.py\n" " auwrite.py\n" " ...\n" " effects/ Subpackage for sound effects\n" " __init__.py\n" " echo.py\n" " surround.py\n" " reverse.py\n" " ...\n" " filters/ Subpackage for filters\n" " __init__.py\n" " equalizer.py\n" " vocoder.py\n" " karaoke.py\n" " ..." msgstr "" msgid "" "When importing the package, Python searches through the directories on ``sys." "path`` looking for the package subdirectory." msgstr "" "Під час імпортування пакета Python шукає підкаталог пакета в каталогах ``sys." "path``." msgid "" "The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " "containing the file as packages (unless using a :term:`namespace package`, a " "relatively advanced feature). This prevents directories with a common name, " "such as ``string``, from unintentionally hiding valid modules that occur " "later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__.py` " "can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " "the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" msgid "" "Users of the package can import individual modules from the package, for " "example::" msgstr "" "Користувачі пакету можуть імпортувати окремі модулі з пакета, наприклад:" msgid "import sound.effects.echo" msgstr "" msgid "" "This loads the submodule :mod:`!sound.effects.echo`. It must be referenced " "with its full name. ::" msgstr "" msgid "sound.effects.echo.echofilter(input, output, delay=0.7, atten=4)" msgstr "" msgid "An alternative way of importing the submodule is::" msgstr "Альтернативний спосіб імпорту субмодуля:" msgid "from sound.effects import echo" msgstr "" msgid "" "This also loads the submodule :mod:`!echo`, and makes it available without " "its package prefix, so it can be used as follows::" msgstr "" msgid "echo.echofilter(input, output, delay=0.7, atten=4)" msgstr "" msgid "" "Yet another variation is to import the desired function or variable " "directly::" msgstr "" "Ще одним варіантом є імпорт потрібної функції або змінної безпосередньо:" msgid "from sound.effects.echo import echofilter" msgstr "" msgid "" "Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :" "func:`!echofilter` directly available::" msgstr "" msgid "echofilter(input, output, delay=0.7, atten=4)" msgstr "" msgid "" "Note that when using ``from package import item``, the item can be either a " "submodule (or subpackage) of the package, or some other name defined in the " "package, like a function, class or variable. The ``import`` statement first " "tests whether the item is defined in the package; if not, it assumes it is a " "module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:" "`ImportError` exception is raised." msgstr "" "Зауважте, що при використанні ``з елемента імпорту пакета``, елемент може " "бути або підмодулем (або підпакетом) пакета, або іншим ім’ям, визначеним у " "пакеті, як-от функція, клас або змінна. Оператор ``import`` спочатку " "перевіряє, чи визначено елемент у пакеті; якщо ні, він припускає, що це " "модуль, і намагається його завантажити. Якщо не вдається знайти його, " "виникає виняток :exc:`ImportError`." msgid "" "Contrarily, when using syntax like ``import item.subitem.subsubitem``, each " "item except for the last must be a package; the last item can be a module or " "a package but can't be a class or function or variable defined in the " "previous item." msgstr "" "Навпаки, при використанні такого синтаксису, як ``import item.subitem." "subsubitem``, кожен елемент, крім останнього, має бути пакетом; останній " "елемент може бути модулем або пакетом, але не може бути класом, функцією чи " "змінною, визначеною в попередньому елементі." msgid "Importing \\* From a Package" msgstr "Імпортування \\* з пакету" msgid "" "Now what happens when the user writes ``from sound.effects import *``? " "Ideally, one would hope that this somehow goes out to the filesystem, finds " "which submodules are present in the package, and imports them all. This " "could take a long time and importing sub-modules might have unwanted side-" "effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported." msgstr "" "Тепер що відбувається, коли користувач пише ``from sound.effects import *``? " "В ідеалі можна було б сподіватися, що це якимось чином переходить до " "файлової системи, знаходить, які підмодулі присутні в пакунку, і імпортує їх " "усі. Це може зайняти багато часу, а імпортування субмодулів може мати " "небажані побічні ефекти, які мають статися лише тоді, коли субмодуль " "імпортовано явно." msgid "" "The only solution is for the package author to provide an explicit index of " "the package. The :keyword:`import` statement uses the following convention: " "if a package's :file:`__init__.py` code defines a list named ``__all__``, it " "is taken to be the list of module names that should be imported when ``from " "package import *`` is encountered. It is up to the package author to keep " "this list up-to-date when a new version of the package is released. Package " "authors may also decide not to support it, if they don't see a use for " "importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/" "effects/__init__.py` could contain the following code::" msgstr "" "Єдине рішення полягає в тому, щоб автор пакета надав явний індекс пакета. " "Інструкція :keyword:`import` використовує таку умову: якщо код :file:" "`__init__.py` пакета визначає список під назвою ``__all__``, він вважається " "списком імен модулів, які слід імпортувати, коли Зустрічається ``from " "package import *``. Автор пакета повинен підтримувати цей список актуальним, " "коли виходить нова версія пакета. Автори пакетів також можуть вирішити не " "підтримувати його, якщо вони не бачать користі для імпортування \\* зі свого " "пакета. Наприклад, файл :file:`sound/effects/__init__.py` може містити такий " "код:" msgid "__all__ = [\"echo\", \"surround\", \"reverse\"]" msgstr "" msgid "" "This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " "named submodules of the :mod:`!sound.effects` package." msgstr "" msgid "" "Be aware that submodules might become shadowed by locally defined names. For " "example, if you added a ``reverse`` function to the :file:`sound/effects/" "__init__.py` file, the ``from sound.effects import *`` would only import the " "two submodules ``echo`` and ``surround``, but *not* the ``reverse`` " "submodule, because it is shadowed by the locally defined ``reverse`` " "function::" msgstr "" msgid "" "__all__ = [\n" " \"echo\", # refers to the 'echo.py' file\n" " \"surround\", # refers to the 'surround.py' file\n" " \"reverse\", # !!! refers to the 'reverse' function now !!!\n" "]\n" "\n" "def reverse(msg: str): # <-- this name shadows the 'reverse.py' submodule\n" " return msg[::-1] # in the case of a 'from sound.effects import *'" msgstr "" msgid "" "If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " "does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into " "the current namespace; it only ensures that the package :mod:`!sound." "effects` has been imported (possibly running any initialization code in :" "file:`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the " "package. This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) " "by :file:`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that " "were explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider " "this code::" msgstr "" msgid "" "import sound.effects.echo\n" "import sound.effects.surround\n" "from sound.effects import *" msgstr "" msgid "" "In this example, the :mod:`!echo` and :mod:`!surround` modules are imported " "in the current namespace because they are defined in the :mod:`!sound." "effects` package when the ``from...import`` statement is executed. (This " "also works when ``__all__`` is defined.)" msgstr "" msgid "" "Although certain modules are designed to export only names that follow " "certain patterns when you use ``import *``, it is still considered bad " "practice in production code." msgstr "" "Хоча певні модулі призначені для експорту лише імен, які відповідають певним " "шаблонам, коли ви використовуєте ``import *``, це все ще вважається поганою " "практикою у робочому коді." msgid "" "Remember, there is nothing wrong with using ``from package import " "specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the " "importing module needs to use submodules with the same name from different " "packages." msgstr "" "Пам’ятайте, що немає нічого поганого у використанні ``from package import " "specific_submodule``! Фактично, це рекомендована нотація, якщо тільки " "імпортуючому модулю не потрібно використовувати підмодулі з однаковими " "назвами з різних пакунків." msgid "Intra-package References" msgstr "Внутрішньопакетні посилання" msgid "" "When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`!sound` " "package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules " "of siblings packages. For example, if the module :mod:`!sound.filters." "vocoder` needs to use the :mod:`!echo` module in the :mod:`!sound.effects` " "package, it can use ``from sound.effects import echo``." msgstr "" msgid "" "You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " "form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " "current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" "`!surround` module for example, you might use::" msgstr "" msgid "" "from . import echo\n" "from .. import formats\n" "from ..filters import equalizer" msgstr "" msgid "" "Note that relative imports are based on the name of the current module. " "Since the name of the main module is always ``\"__main__\"``, modules " "intended for use as the main module of a Python application must always use " "absolute imports." msgstr "" "Зауважте, що відносний імпорт базується на назві поточного модуля. Оскільки " "назва головного модуля завжди ``\"__main__\"``, модулі, призначені для " "використання як головного модуля програми Python, повинні завжди " "використовувати абсолютний імпорт." msgid "Packages in Multiple Directories" msgstr "Пакунки в кількох каталогах" msgid "" "Packages support one more special attribute, :attr:`~module.__path__`. This " "is initialized to be a :term:`sequence` of strings containing the name of " "the directory holding the package's :file:`__init__.py` before the code in " "that file is executed. This variable can be modified; doing so affects " "future searches for modules and subpackages contained in the package." msgstr "" msgid "" "While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of " "modules found in a package." msgstr "" "Хоча ця функція не часто потрібна, її можна використовувати для розширення " "набору модулів, які містяться в пакеті." msgid "Footnotes" msgstr "Виноски" msgid "" "In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the " "execution of a module-level function definition adds the function name to " "the module's global namespace." msgstr "" msgid "module" msgstr "модуль" msgid "search" msgstr "" msgid "path" msgstr "" msgid "sys" msgstr "система" msgid "builtins" msgstr "вбудовані елементи" msgid "__all__" msgstr ""