-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathstdlib2.po
More file actions
630 lines (565 loc) · 30 KB
/
Copy pathstdlib2.po
File metadata and controls
630 lines (565 loc) · 30 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
msgid "Brief Tour of the Standard Library --- Part II"
msgstr "Короткий огляд Стандартної бібліотеки --- Частина II"
msgid ""
"This second tour covers more advanced modules that support professional "
"programming needs. These modules rarely occur in small scripts."
msgstr ""
"Цей другий тур охоплює більш просунуті модулі, які підтримують потреби "
"професійного програмування. Ці модулі рідко зустрічаються в невеликих "
"сценаріях."
msgid "Output Formatting"
msgstr "Форматування виводу"
msgid ""
"The :mod:`reprlib` module provides a version of :func:`repr` customized for "
"abbreviated displays of large or deeply nested containers::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`reprlib` надає версію :func:`repr`, налаштовану для скороченого "
"відображення великих або глибоко вкладених контейнерів:"
msgid ""
">>> import reprlib\n"
">>> reprlib.repr(set('supercalifragilisticexpialidocious'))\n"
"\"{'a', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g', ...}\""
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`pprint` module offers more sophisticated control over printing "
"both built-in and user defined objects in a way that is readable by the "
"interpreter. When the result is longer than one line, the \"pretty printer\" "
"adds line breaks and indentation to more clearly reveal data structure::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`pprint` пропонує більш складний контроль над друком як "
"вбудованих, так і визначених користувачем об’єктів у спосіб, який читається "
"інтерпретатором. Якщо результат довший за один рядок, \"гарний принтер\" "
"додає розриви рядків і відступи, щоб чіткіше показати структуру даних:"
msgid ""
">>> import pprint\n"
">>> t = [[[['black', 'cyan'], 'white', ['green', 'red']], [['magenta',\n"
"... 'yellow'], 'blue']]]\n"
"...\n"
">>> pprint.pprint(t, width=30)\n"
"[[[['black', 'cyan'],\n"
" 'white',\n"
" ['green', 'red']],\n"
" [['magenta', 'yellow'],\n"
" 'blue']]]"
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`textwrap` module formats paragraphs of text to fit a given screen "
"width::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`textwrap` форматує абзаци тексту відповідно до заданої ширини "
"екрана:"
msgid ""
">>> import textwrap\n"
">>> doc = \"\"\"The wrap() method is just like fill() except that it "
"returns\n"
"... a list of strings instead of one big string with newlines to separate\n"
"... the wrapped lines.\"\"\"\n"
"...\n"
">>> print(textwrap.fill(doc, width=40))\n"
"The wrap() method is just like fill()\n"
"except that it returns a list of strings\n"
"instead of one big string with newlines\n"
"to separate the wrapped lines."
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`locale` module accesses a database of culture specific data "
"formats. The grouping attribute of locale's format function provides a "
"direct way of formatting numbers with group separators::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`locale` отримує доступ до бази даних форматів даних, "
"специфічних для культури. Атрибут grouping функції форматування locale "
"забезпечує прямий спосіб форматування чисел за допомогою роздільників груп::"
msgid ""
">>> import locale\n"
">>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'English_United States.1252')\n"
"'English_United States.1252'\n"
">>> conv = locale.localeconv() # get a mapping of conventions\n"
">>> x = 1234567.8\n"
">>> locale.format_string(\"%d\", x, grouping=True)\n"
"'1,234,567'\n"
">>> locale.format_string(\"%s%.*f\", (conv['currency_symbol'],\n"
"... conv['frac_digits'], x), grouping=True)\n"
"'$1,234,567.80'"
msgstr ""
msgid "Templating"
msgstr "шаблонування"
msgid ""
"The :mod:`string` module includes a versatile :class:`~string.Template` "
"class with a simplified syntax suitable for editing by end-users. This "
"allows users to customize their applications without having to alter the "
"application."
msgstr ""
"Модуль :mod:`string` містить універсальний клас :class:`~string.Template` зі "
"спрощеним синтаксисом, придатним для редагування кінцевими користувачами. Це "
"дозволяє користувачам налаштовувати свої програми без необхідності змінювати "
"програму."
msgid ""
"The format uses placeholder names formed by ``$`` with valid Python "
"identifiers (alphanumeric characters and underscores). Surrounding the "
"placeholder with braces allows it to be followed by more alphanumeric "
"letters with no intervening spaces. Writing ``$$`` creates a single escaped "
"``$``::"
msgstr ""
"Формат використовує імена заповнювачів, утворені ``$`` з дійсними "
"ідентифікаторами Python (букви, цифри та підкреслення). Якщо заповнювач "
"оточити фігурними дужками, то після нього буде більше буквено-цифрових літер "
"без проміжних пробілів. Написання ``$$`` створює один екранований ``$``::"
msgid ""
">>> from string import Template\n"
">>> t = Template('${village}folk send $$10 to $cause.')\n"
">>> t.substitute(village='Nottingham', cause='the ditch fund')\n"
"'Nottinghamfolk send $10 to the ditch fund.'"
msgstr ""
msgid ""
"The :meth:`~string.Template.substitute` method raises a :exc:`KeyError` when "
"a placeholder is not supplied in a dictionary or a keyword argument. For "
"mail-merge style applications, user supplied data may be incomplete and the :"
"meth:`~string.Template.safe_substitute` method may be more appropriate --- "
"it will leave placeholders unchanged if data is missing::"
msgstr ""
"Метод :meth:`~string.Template.substitute` викликає :exc:`KeyError`, коли "
"покажчик місця заповнення не вказано в словнику або в аргументі ключового "
"слова. Для програм у стилі злиття дані, надані користувачем, можуть бути "
"неповними, і метод :meth:`~string.Template.safe_substitute` може бути більш "
"доцільним --- він залишить заповнювачі незмінними, якщо дані відсутні:"
msgid ""
">>> t = Template('Return the $item to $owner.')\n"
">>> d = dict(item='unladen swallow')\n"
">>> t.substitute(d)\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"KeyError: 'owner'\n"
">>> t.safe_substitute(d)\n"
"'Return the unladen swallow to $owner.'"
msgstr ""
msgid ""
"Template subclasses can specify a custom delimiter. For example, a batch "
"renaming utility for a photo browser may elect to use percent signs for "
"placeholders such as the current date, image sequence number, or file "
"format::"
msgstr ""
"Підкласи шаблону можуть визначати власний роздільник. Наприклад, утиліта "
"пакетного перейменування для браузера фотографій може вибрати використання "
"знаків відсотків для заповнювачів, таких як поточна дата, порядковий номер "
"зображення або формат файлу:"
msgid ""
">>> import time, os.path\n"
">>> photofiles = ['img_1074.jpg', 'img_1076.jpg', 'img_1077.jpg']\n"
">>> class BatchRename(Template):\n"
"... delimiter = '%'\n"
"...\n"
">>> fmt = input('Enter rename style (%d-date %n-seqnum %f-format): ')\n"
"Enter rename style (%d-date %n-seqnum %f-format): Ashley_%n%f\n"
"\n"
">>> t = BatchRename(fmt)\n"
">>> date = time.strftime('%d%b%y')\n"
">>> for i, filename in enumerate(photofiles):\n"
"... base, ext = os.path.splitext(filename)\n"
"... newname = t.substitute(d=date, n=i, f=ext)\n"
"... print('{0} --> {1}'.format(filename, newname))\n"
"\n"
"img_1074.jpg --> Ashley_0.jpg\n"
"img_1076.jpg --> Ashley_1.jpg\n"
"img_1077.jpg --> Ashley_2.jpg"
msgstr ""
msgid ""
"Another application for templating is separating program logic from the "
"details of multiple output formats. This makes it possible to substitute "
"custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web reports."
msgstr ""
"Іншим застосуванням шаблонів є відокремлення логіки програми від деталей "
"кількох вихідних форматів. Це дає змогу замінювати власні шаблони для XML-"
"файлів, звітів у звичайному тексті та веб-звітів HTML."
msgid "Working with Binary Data Record Layouts"
msgstr "Робота з макетами записів двійкових даних"
msgid ""
"The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and :func:`~struct."
"unpack` functions for working with variable length binary record formats. "
"The following example shows how to loop through header information in a ZIP "
"file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\"H\"`` and "
"``\"I\"`` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The "
"``\"<\"`` indicates that they are standard size and in little-endian byte "
"order::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`struct` забезпечує функції :func:`~struct.pack` і :func:"
"`~struct.unpack` для роботи з форматами двійкових записів змінної довжини. У "
"наступному прикладі показано, як прокрутити інформацію заголовка в ZIP-файлі "
"без використання модуля :mod:`zipfile`. Коди упаковки ``\"H\"`` та ``\"I\"`` "
"представляють дво- та чотирибайтові числа без знаку відповідно. ``\"<\"`` "
"вказує, що вони мають стандартний розмір і порядок байтів у порядку байтів::"
msgid ""
"import struct\n"
"\n"
"with open('myfile.zip', 'rb') as f:\n"
" data = f.read()\n"
"\n"
"start = 0\n"
"for i in range(3): # show the first 3 file headers\n"
" start += 14\n"
" fields = struct.unpack('<IIIHH', data[start:start+16])\n"
" crc32, comp_size, uncomp_size, filenamesize, extra_size = fields\n"
"\n"
" start += 16\n"
" filename = data[start:start+filenamesize]\n"
" start += filenamesize\n"
" extra = data[start:start+extra_size]\n"
" print(filename, hex(crc32), comp_size, uncomp_size)\n"
"\n"
" start += extra_size + comp_size # skip to the next header"
msgstr ""
msgid "Multi-threading"
msgstr "Багатопотоковість"
msgid ""
"Threading is a technique for decoupling tasks which are not sequentially "
"dependent. Threads can be used to improve the responsiveness of "
"applications that accept user input while other tasks run in the "
"background. A related use case is running I/O in parallel with computations "
"in another thread."
msgstr ""
"Потоковість — це техніка для відокремлення завдань, які не є послідовно "
"залежними. Потоки можна використовувати для підвищення швидкості реагування "
"програм, які приймають введення даних від користувача, тоді як інші завдання "
"виконуються у фоновому режимі. Пов’язаний варіант використання — виконання "
"введення-виведення паралельно з обчисленнями в іншому потоці."
msgid ""
"The following code shows how the high level :mod:`threading` module can run "
"tasks in background while the main program continues to run::"
msgstr ""
"Наступний код показує, як високорівневий модуль :mod:`threading` може "
"виконувати завдання у фоновому режимі, поки основна програма продовжує "
"працювати:"
msgid ""
"import threading, zipfile\n"
"\n"
"class AsyncZip(threading.Thread):\n"
" def __init__(self, infile, outfile):\n"
" threading.Thread.__init__(self)\n"
" self.infile = infile\n"
" self.outfile = outfile\n"
"\n"
" def run(self):\n"
" f = zipfile.ZipFile(self.outfile, 'w', zipfile.ZIP_DEFLATED)\n"
" f.write(self.infile)\n"
" f.close()\n"
" print('Finished background zip of:', self.infile)\n"
"\n"
"background = AsyncZip('mydata.txt', 'myarchive.zip')\n"
"background.start()\n"
"print('The main program continues to run in foreground.')\n"
"\n"
"background.join() # Wait for the background task to finish\n"
"print('Main program waited until background was done.')"
msgstr ""
msgid ""
"The principal challenge of multi-threaded applications is coordinating "
"threads that share data or other resources. To that end, the threading "
"module provides a number of synchronization primitives including locks, "
"events, condition variables, and semaphores."
msgstr ""
"Головним завданням багатопоточних програм є координація потоків, які спільно "
"використовують дані або інші ресурси. З цією метою модуль потокової обробки "
"надає ряд примітивів синхронізації, включаючи блокування, події, змінні "
"умови та семафори."
msgid ""
"While those tools are powerful, minor design errors can result in problems "
"that are difficult to reproduce. So, the preferred approach to task "
"coordination is to concentrate all access to a resource in a single thread "
"and then use the :mod:`queue` module to feed that thread with requests from "
"other threads. Applications using :class:`~queue.Queue` objects for inter-"
"thread communication and coordination are easier to design, more readable, "
"and more reliable."
msgstr ""
"Хоча ці інструменти потужні, незначні помилки в проекті можуть призвести до "
"проблем, які важко відтворити. Таким чином, кращий підхід до координації "
"завдань полягає в тому, щоб зосередити весь доступ до ресурсу в одному "
"потоці, а потім використовувати модуль :mod:`queue` для живлення цього "
"потоку запитами з інших потоків. Програми, які використовують об’єкти :class:"
"`~queue.Queue` для міжпотокового зв’язку та координації, легші для розробки, "
"більш читабельні та надійніші."
msgid "Logging"
msgstr "Лісозаготівля"
msgid ""
"The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging "
"system. At its simplest, log messages are sent to a file or to ``sys."
"stderr``::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`logging` пропонує повнофункціональну та гнучку систему ведення "
"журналів. У найпростішому вигляді повідомлення журналу надсилаються до файлу "
"або до ``sys.stderr``::"
msgid ""
"import logging\n"
"logging.debug('Debugging information')\n"
"logging.info('Informational message')\n"
"logging.warning('Warning:config file %s not found', 'server.conf')\n"
"logging.error('Error occurred')\n"
"logging.critical('Critical error -- shutting down')"
msgstr ""
msgid "This produces the following output:"
msgstr "Це дає такий результат:"
msgid ""
"WARNING:root:Warning:config file server.conf not found\n"
"ERROR:root:Error occurred\n"
"CRITICAL:root:Critical error -- shutting down"
msgstr ""
msgid ""
"By default, informational and debugging messages are suppressed and the "
"output is sent to standard error. Other output options include routing "
"messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New "
"filters can select different routing based on message priority: :const:"
"`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:"
"`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
msgstr ""
"За замовчуванням інформаційні та налагоджувальні повідомлення пригнічуються, "
"а вихід надсилається до стандартної помилки. Інші варіанти виведення "
"включають маршрутизацію повідомлень через електронну пошту, дейтаграми, "
"сокети або на сервер HTTP. Нові фільтри можуть вибирати іншу маршрутизацію "
"на основі пріоритету повідомлення: :const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging."
"INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR` і :const:`~logging."
"CRITICAL`."
msgid ""
"The logging system can be configured directly from Python or can be loaded "
"from a user editable configuration file for customized logging without "
"altering the application."
msgstr ""
"Систему журналювання можна налаштувати безпосередньо з Python або "
"завантажити з редагованого користувачем конфігураційного файлу для "
"індивідуального журналювання без зміни програми."
msgid "Weak References"
msgstr "Слабкі посилання"
msgid ""
"Python does automatic memory management (reference counting for most objects "
"and :term:`garbage collection` to eliminate cycles). The memory is freed "
"shortly after the last reference to it has been eliminated."
msgstr ""
"Python виконує автоматичне керування пам’яттю (підрахунок посилань для "
"більшості об’єктів і збирання сміття (:term:`garbage collection`) для "
"усунення циклів). Пам'ять звільняється незабаром після останнього посилання "
"на неї."
msgid ""
"This approach works fine for most applications but occasionally there is a "
"need to track objects only as long as they are being used by something else. "
"Unfortunately, just tracking them creates a reference that makes them "
"permanent. The :mod:`weakref` module provides tools for tracking objects "
"without creating a reference. When the object is no longer needed, it is "
"automatically removed from a weakref table and a callback is triggered for "
"weakref objects. Typical applications include caching objects that are "
"expensive to create::"
msgstr ""
"Цей підхід добре працює для більшості програм, але іноді виникає потреба "
"відстежувати об’єкти лише до тих пір, поки вони використовуються чимось "
"іншим. На жаль, просте відстеження створює посилання, яке робить їх "
"постійними. Модуль :mod:`weakref` надає інструменти для відстеження об’єктів "
"без створення посилання. Коли об’єкт більше не потрібний, він автоматично "
"видаляється з таблиці weakref, і для об’єктів weakref запускається зворотний "
"виклик. Типові програми включають кешування об’єктів, створення яких є "
"дорогим:"
msgid ""
">>> import weakref, gc\n"
">>> class A:\n"
"... def __init__(self, value):\n"
"... self.value = value\n"
"... def __repr__(self):\n"
"... return str(self.value)\n"
"...\n"
">>> a = A(10) # create a reference\n"
">>> d = weakref.WeakValueDictionary()\n"
">>> d['primary'] = a # does not create a reference\n"
">>> d['primary'] # fetch the object if it is still alive\n"
"10\n"
">>> del a # remove the one reference\n"
">>> gc.collect() # run garbage collection right away\n"
"0\n"
">>> d['primary'] # entry was automatically removed\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
" d['primary'] # entry was automatically removed\n"
" File \"C:/python313/lib/weakref.py\", line 46, in __getitem__\n"
" o = self.data[key]()\n"
"KeyError: 'primary'"
msgstr ""
msgid "Tools for Working with Lists"
msgstr "Інструменти для роботи зі списками"
msgid ""
"Many data structure needs can be met with the built-in list type. However, "
"sometimes there is a need for alternative implementations with different "
"performance trade-offs."
msgstr ""
"Багато потреб у структурі даних можна задовольнити за допомогою вбудованого "
"типу списку. Однак іноді виникає потреба в альтернативних реалізаціях з "
"іншими компромісами щодо продуктивності."
msgid ""
"The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array` object that is "
"like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly. "
"The following example shows an array of numbers stored as two byte unsigned "
"binary numbers (typecode ``\"H\"``) rather than the usual 16 bytes per entry "
"for regular lists of Python int objects::"
msgstr ""
msgid ""
">>> from array import array\n"
">>> a = array('H', [4000, 10, 700, 22222])\n"
">>> sum(a)\n"
"26932\n"
">>> a[1:3]\n"
"array('H', [10, 700])"
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`collections` module provides a :class:`~collections.deque` object "
"that is like a list with faster appends and pops from the left side but "
"slower lookups in the middle. These objects are well suited for implementing "
"queues and breadth first tree searches::"
msgstr ""
msgid ""
">>> from collections import deque\n"
">>> d = deque([\"task1\", \"task2\", \"task3\"])\n"
">>> d.append(\"task4\")\n"
">>> print(\"Handling\", d.popleft())\n"
"Handling task1"
msgstr ""
msgid ""
"unsearched = deque([starting_node])\n"
"def breadth_first_search(unsearched):\n"
" node = unsearched.popleft()\n"
" for m in gen_moves(node):\n"
" if is_goal(m):\n"
" return m\n"
" unsearched.append(m)"
msgstr ""
msgid ""
"In addition to alternative list implementations, the library also offers "
"other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating "
"sorted lists::"
msgstr ""
"Окрім альтернативних реалізацій списків, бібліотека також пропонує інші "
"інструменти, такі як модуль :mod:`bisect` із функціями для роботи з "
"відсортованими списками:"
msgid ""
">>> import bisect\n"
">>> scores = [(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (400, 'lua'), (500, 'python')]\n"
">>> bisect.insort(scores, (300, 'ruby'))\n"
">>> scores\n"
"[(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (300, 'ruby'), (400, 'lua'), (500, 'python')]"
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based on "
"regular lists. The lowest valued entry is always kept at position zero. "
"This is useful for applications which repeatedly access the smallest element "
"but do not want to run a full list sort::"
msgstr ""
"Модуль :mod:`heapq` надає функції для реалізації купи на основі звичайних "
"списків. Запис із найменшим значенням завжди зберігається в нульовій "
"позиції. Це корисно для програм, які неодноразово звертаються до найменшого "
"елемента, але не бажають запускати сортування за повним списком::"
msgid ""
">>> from heapq import heapify, heappop, heappush\n"
">>> data = [1, 3, 5, 7, 9, 2, 4, 6, 8, 0]\n"
">>> heapify(data) # rearrange the list into heap order\n"
">>> heappush(data, -5) # add a new entry\n"
">>> [heappop(data) for i in range(3)] # fetch the three smallest entries\n"
"[-5, 0, 1]"
msgstr ""
msgid "Decimal Floating-Point Arithmetic"
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for "
"decimal floating-point arithmetic. Compared to the built-in :class:`float` "
"implementation of binary floating point, the class is especially helpful for"
msgstr ""
msgid ""
"financial applications and other uses which require exact decimal "
"representation,"
msgstr ""
"фінансові програми та інші види використання, які вимагають точного "
"десяткового представлення,"
msgid "control over precision,"
msgstr "контроль над точністю,"
msgid "control over rounding to meet legal or regulatory requirements,"
msgstr "контроль за округленням відповідно до правових або нормативних вимог,"
msgid "tracking of significant decimal places, or"
msgstr "відстеження значущих знаків після коми, або"
msgid ""
"applications where the user expects the results to match calculations done "
"by hand."
msgstr ""
"програми, де користувач очікує, що результати відповідатимуть обчисленням, "
"зробленим вручну."
msgid ""
"For example, calculating a 5% tax on a 70 cent phone charge gives different "
"results in decimal floating point and binary floating point. The difference "
"becomes significant if the results are rounded to the nearest cent::"
msgstr ""
"Наприклад, обчислення 5% податку на 70 центів за телефонну плату дає різні "
"результати в десятковій і двійковій комах. Різниця стає значною, якщо "
"результати округляються до найближчого цента:"
msgid ""
">>> from decimal import *\n"
">>> round(Decimal('0.70') * Decimal('1.05'), 2)\n"
"Decimal('0.74')\n"
">>> round(.70 * 1.05, 2)\n"
"0.73"
msgstr ""
msgid ""
"The :class:`~decimal.Decimal` result keeps a trailing zero, automatically "
"inferring four place significance from multiplicands with two place "
"significance. Decimal reproduces mathematics as done by hand and avoids "
"issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent "
"decimal quantities."
msgstr ""
"Результат :class:`~decimal.Decimal` зберігає кінцевий нуль, автоматично "
"виводячи чотирирозрядне значення з множників із дворозрядним значенням. "
"Decimal відтворює математику, зроблену вручну, і дозволяє уникнути проблем, "
"які можуть виникнути, коли двійкова плаваюча кома не може точно представити "
"десяткові величини."
msgid ""
"Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to perform "
"modulo calculations and equality tests that are unsuitable for binary "
"floating point::"
msgstr ""
"Точне представлення дозволяє класу :class:`~decimal.Decimal` виконувати "
"обчислення за модулем і перевіряти рівність, які не підходять для двійкових "
"чисел з плаваючою комою::"
msgid ""
">>> Decimal('1.00') % Decimal('.10')\n"
"Decimal('0.00')\n"
">>> 1.00 % 0.10\n"
"0.09999999999999995\n"
"\n"
">>> sum([Decimal('0.1')]*10) == Decimal('1.0')\n"
"True\n"
">>> 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 == 1.0\n"
"False"
msgstr ""
msgid ""
"The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as "
"needed::"
msgstr "Модуль :mod:`decimal` забезпечує арифметику з необхідною точністю:"
msgid ""
">>> getcontext().prec = 36\n"
">>> Decimal(1) / Decimal(7)\n"
"Decimal('0.142857142857142857142857142857142857')"
msgstr ""