-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathemail.parser.po
More file actions
499 lines (451 loc) · 31.3 KB
/
Copy pathemail.parser.po
File metadata and controls
499 lines (451 loc) · 31.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-18 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
msgid ":mod:`!email.parser`: Parsing email messages"
msgstr ""
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/parser.py`"
msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/email/parser.py`"
msgid ""
"Message object structures can be created in one of two ways: they can be "
"created from whole cloth by creating an :class:`~email.message.EmailMessage` "
"object, adding headers using the dictionary interface, and adding payload(s) "
"using :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content` and related methods, "
"or they can be created by parsing a serialized representation of the email "
"message."
msgstr ""
"Структури об’єктів повідомлень можна створити одним із двох способів: їх "
"можна створити з цілої тканини, створивши об’єкт :class:`~email.message."
"EmailMessage`, додавши заголовки за допомогою інтерфейсу словника та додавши "
"корисне(і) навантаження за допомогою :meth:`~email.message.EmailMessage."
"set_content` і пов’язані методи, або їх можна створити шляхом аналізу "
"серіалізованого представлення повідомлення електронної пошти."
msgid ""
"The :mod:`email` package provides a standard parser that understands most "
"email document structures, including MIME documents. You can pass the "
"parser a bytes, string or file object, and the parser will return to you the "
"root :class:`~email.message.EmailMessage` instance of the object structure. "
"For simple, non-MIME messages the payload of this root object will likely be "
"a string containing the text of the message. For MIME messages, the root "
"object will return ``True`` from its :meth:`~email.message.EmailMessage."
"is_multipart` method, and the subparts can be accessed via the payload "
"manipulation methods, such as :meth:`~email.message.EmailMessage.get_body`, :"
"meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, and :meth:`~email.message."
"EmailMessage.walk`."
msgstr ""
"Пакет :mod:`email` надає стандартний аналізатор, який розуміє більшість "
"структур документів електронної пошти, включаючи документи MIME. Ви можете "
"передати аналізатору байти, рядок або файловий об’єкт, і аналізатор поверне "
"вам кореневий екземпляр :class:`~email.message.EmailMessage` структури "
"об’єкта. Для простих повідомлень без MIME корисним навантаженням цього "
"кореневого об’єкта, ймовірно, буде рядок, що містить текст повідомлення. Для "
"повідомлень MIME кореневий об’єкт поверне ``True`` зі свого методу :meth:"
"`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а доступ до підчастин можна "
"отримати за допомогою методів маніпулювання корисним навантаженням, таких "
"як :meth:`~email.message.EmailMessage.get_body`, :meth:`~email.message."
"EmailMessage.iter_parts` і :meth:`~email.message.EmailMessage.walk`."
msgid ""
"There are actually two parser interfaces available for use, the :class:"
"`Parser` API and the incremental :class:`FeedParser` API. The :class:"
"`Parser` API is most useful if you have the entire text of the message in "
"memory, or if the entire message lives in a file on the file system. :class:"
"`FeedParser` is more appropriate when you are reading the message from a "
"stream which might block waiting for more input (such as reading an email "
"message from a socket). The :class:`FeedParser` can consume and parse the "
"message incrementally, and only returns the root object when you close the "
"parser."
msgstr ""
"Насправді існує два інтерфейси синтаксичного аналізатора, доступні для "
"використання: :class:`Parser` API та інкрементальний :class:`FeedParser` "
"API. API :class:`Parser` найбільш корисний, якщо у вас є весь текст "
"повідомлення в пам’яті або якщо все повідомлення зберігається у файлі у "
"файловій системі. :class:`FeedParser` більше підходить, коли ви читаєте "
"повідомлення з потоку, який може блокувати очікування додаткового введення "
"(наприклад, читання повідомлення електронної пошти з сокета). :class:"
"`FeedParser` може споживати та аналізувати повідомлення поступово, і "
"повертає кореневий об’єкт лише тоді, коли ви закриваєте аналізатор."
msgid ""
"Note that the parser can be extended in limited ways, and of course you can "
"implement your own parser completely from scratch. All of the logic that "
"connects the :mod:`email` package's bundled parser and the :class:`~email."
"message.EmailMessage` class is embodied in the :class:`~email.policy.Policy` "
"class, so a custom parser can create message object trees any way it finds "
"necessary by implementing custom versions of the appropriate :class:`!"
"Policy` methods."
msgstr ""
msgid "FeedParser API"
msgstr "API FeedParser"
msgid ""
"The :class:`BytesFeedParser`, imported from the :mod:`email.feedparser` "
"module, provides an API that is conducive to incremental parsing of email "
"messages, such as would be necessary when reading the text of an email "
"message from a source that can block (such as a socket). The :class:"
"`BytesFeedParser` can of course be used to parse an email message fully "
"contained in a :term:`bytes-like object`, string, or file, but the :class:"
"`BytesParser` API may be more convenient for such use cases. The semantics "
"and results of the two parser APIs are identical."
msgstr ""
":class:`BytesFeedParser`, імпортований з модуля :mod:`email.feedparser`, "
"надає API, який сприяє поступовому розбору повідомлень електронної пошти, як "
"це було б необхідно під час читання тексту повідомлення електронної пошти з "
"джерела які можуть блокувати (наприклад, сокет). Звичайно, :class:"
"`BytesFeedParser` можна використовувати для аналізу повідомлення електронної "
"пошти, яке повністю міститься в :term:`bytes-like object`, рядку або файлі, "
"але API :class:`BytesParser` може бути зручнішим для такі випадки "
"використання. Семантика та результати двох API парсера ідентичні."
msgid ""
"The :class:`BytesFeedParser`'s API is simple; you create an instance, feed "
"it a bunch of bytes until there's no more to feed it, then close the parser "
"to retrieve the root message object. The :class:`BytesFeedParser` is "
"extremely accurate when parsing standards-compliant messages, and it does a "
"very good job of parsing non-compliant messages, providing information about "
"how a message was deemed broken. It will populate a message object's :attr:"
"`~email.message.EmailMessage.defects` attribute with a list of any problems "
"it found in a message. See the :mod:`email.errors` module for the list of "
"defects that it can find."
msgstr ""
"API :class:`BytesFeedParser` простий; ви створюєте екземпляр, передаєте йому "
"купу байтів, доки більше не залишиться, а потім закриваєте аналізатор, щоб "
"отримати кореневий об’єкт повідомлення. :class:`BytesFeedParser` є "
"надзвичайно точним під час аналізу повідомлень, що відповідають стандартам, "
"і він дуже добре справляється з аналізом невідповідних повідомлень, надаючи "
"інформацію про те, як повідомлення було визнано зламаним. Він заповнить "
"атрибут :attr:`~email.message.EmailMessage.defects` об’єкта повідомлення "
"списком будь-яких проблем, знайдених у повідомленні. Дивіться модуль :mod:"
"`email.errors`, щоб переглянути список дефектів, які він може знайти."
msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:"
msgstr "Ось API для :class:`BytesFeedParser`:"
msgid ""
"Create a :class:`BytesFeedParser` instance. Optional *_factory* is a no-"
"argument callable; if not specified use the :attr:`~email.policy.Policy."
"message_factory` from the *policy*. Call *_factory* whenever a new message "
"object is needed."
msgstr ""
"Створіть екземпляр :class:`BytesFeedParser`. Необов’язковий *_factory* — "
"виклик без аргументів; якщо не вказано, використовуйте :attr:`~email.policy."
"Policy.message_factory` з *політики*. Викликати *_factory* щоразу, коли "
"потрібен новий об’єкт повідомлення."
msgid ""
"If *policy* is specified use the rules it specifies to update the "
"representation of the message. If *policy* is not set, use the :class:"
"`compat32 <email.policy.Compat32>` policy, which maintains backward "
"compatibility with the Python 3.2 version of the email package and provides :"
"class:`~email.message.Message` as the default factory. All other policies "
"provide :class:`~email.message.EmailMessage` as the default *_factory*. For "
"more information on what else *policy* controls, see the :mod:`~email."
"policy` documentation."
msgstr ""
"Якщо вказано *policy*, використовуйте правила, які вона визначає, щоб "
"оновити представлення повідомлення. Якщо *policy* не налаштовано, "
"використовуйте політику :class:`compat32 <email.policy.Compat32>`, яка "
"підтримує зворотну сумісність із версією пакета електронної пошти Python 3.2 "
"і надає :class:`~email.message.Message` як фабрику за замовчуванням. Усі "
"інші політики передбачають :class:`~email.message.EmailMessage` як "
"*_factory* за умовчанням. Щоб дізнатися більше про те, що ще контролює "
"*policy*, перегляньте документацію :mod:`~email.policy`."
msgid ""
"Note: **The policy keyword should always be specified**; The default will "
"change to :data:`email.policy.default` in a future version of Python."
msgstr ""
"Примітка: **Ключове слово політики слід завжди вказувати**; У наступній "
"версії Python значення за умовчанням зміниться на :data:`email.policy."
"default`."
msgid "Added the *policy* keyword."
msgstr "Додано ключове слово *політика*."
msgid "*_factory* defaults to the policy ``message_factory``."
msgstr "*_factory* за умовчанням використовує політику ``message_factory``."
msgid ""
"Feed the parser some more data. *data* should be a :term:`bytes-like "
"object` containing one or more lines. The lines can be partial and the "
"parser will stitch such partial lines together properly. The lines can have "
"any of the three common line endings: carriage return, newline, or carriage "
"return and newline (they can even be mixed)."
msgstr ""
"Подайте аналізатору ще трохи даних. *data* має бути :term:`bytes-like "
"object`, що містить один або більше рядків. Рядки можуть бути частковими, і "
"синтаксичний аналізатор правильно з’єднає такі часткові рядки. Рядки можуть "
"мати будь-яке з трьох загальних закінчень рядків: повернення каретки, новий "
"рядок або повернення каретки та новий рядок (вони навіть можуть бути "
"змішаними)."
msgid ""
"Complete the parsing of all previously fed data and return the root message "
"object. It is undefined what happens if :meth:`~feed` is called after this "
"method has been called."
msgstr ""
"Завершіть розбір усіх попередньо поданих даних і поверніть кореневий об’єкт "
"повідомлення. Не визначено, що відбувається, якщо :meth:`~feed` викликається "
"після виклику цього методу."
msgid ""
"Works like :class:`BytesFeedParser` except that the input to the :meth:"
"`~BytesFeedParser.feed` method must be a string. This is of limited "
"utility, since the only way for such a message to be valid is for it to "
"contain only ASCII text or, if :attr:`~email.policy.Policy.utf8` is "
"``True``, no binary attachments."
msgstr ""
"Працює як :class:`BytesFeedParser`, за винятком того, що вхід до методу :"
"meth:`~BytesFeedParser.feed` має бути рядком. Це має обмежену корисність, "
"оскільки єдиний спосіб зробити таке повідомлення дійсним — це містити лише "
"текст ASCII або, якщо :attr:`~email.policy.Policy.utf8` має значення "
"``True``, не мати двійкового коду вкладення."
msgid "Parser API"
msgstr "API парсера"
msgid ""
"The :class:`BytesParser` class, imported from the :mod:`email.parser` "
"module, provides an API that can be used to parse a message when the "
"complete contents of the message are available in a :term:`bytes-like "
"object` or file. The :mod:`email.parser` module also provides :class:"
"`Parser` for parsing strings, and header-only parsers, :class:"
"`BytesHeaderParser` and :class:`HeaderParser`, which can be used if you're "
"only interested in the headers of the message. :class:`BytesHeaderParser` "
"and :class:`HeaderParser` can be much faster in these situations, since they "
"do not attempt to parse the message body, instead setting the payload to the "
"raw body."
msgstr ""
"Клас :class:`BytesParser`, імпортований з модуля :mod:`email.parser`, надає "
"API, який можна використовувати для аналізу повідомлення, коли повний вміст "
"повідомлення доступний у :term:`bytes-like object` або файл. Модуль :mod:"
"`email.parser` також містить :class:`Parser` для аналізу рядків і "
"аналізатори лише заголовків, :class:`BytesHeaderParser` і :class:"
"`HeaderParser`, які можна використовувати, якщо ви цікавляться лише "
"заголовками повідомлень. :class:`BytesHeaderParser` і :class:`HeaderParser` "
"можуть бути набагато швидшими в цих ситуаціях, оскільки вони не намагаються "
"проаналізувати тіло повідомлення, натомість встановлюючи корисне "
"навантаження на необроблене тіло."
msgid ""
"Create a :class:`BytesParser` instance. The *_class* and *policy* arguments "
"have the same meaning and semantics as the *_factory* and *policy* arguments "
"of :class:`BytesFeedParser`."
msgstr ""
"Створіть екземпляр :class:`BytesParser`. Аргументи *_class* і *policy* мають "
"те саме значення й семантику, що й аргументи *_factory* і *policy* :class:"
"`BytesFeedParser`."
msgid ""
"Removed the *strict* argument that was deprecated in 2.4. Added the "
"*policy* keyword."
msgstr ""
"Видалено аргумент *strict*, який був застарілим у версії 2.4. Додано ключове "
"слово *політика*."
msgid "*_class* defaults to the policy ``message_factory``."
msgstr "*_class* за умовчанням використовує політику ``message_factory``."
msgid ""
"Read all the data from the binary file-like object *fp*, parse the resulting "
"bytes, and return the message object. *fp* must support both the :meth:`~io."
"IOBase.readline` and the :meth:`~io.IOBase.read` methods."
msgstr ""
"Прочитати всі дані з двійкового файлоподібного об’єкта *fp*, проаналізувати "
"отримані байти та повернути об’єкт повідомлення. *fp* має підтримувати як "
"методи :meth:`~io.IOBase.readline`, так і :meth:`~io.IOBase.read`."
msgid ""
"The bytes contained in *fp* must be formatted as a block of :rfc:`5322` (or, "
"if :attr:`~email.policy.Policy.utf8` is ``True``, :rfc:`6532`) style headers "
"and header continuation lines, optionally preceded by an envelope header. "
"The header block is terminated either by the end of the data or by a blank "
"line. Following the header block is the body of the message (which may "
"contain MIME-encoded subparts, including subparts with a :mailheader:"
"`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)."
msgstr ""
"Байти, що містяться у *fp*, мають бути відформатовані як блок :rfc:`5322` "
"(або, якщо :attr:`~email.policy.Policy.utf8` має значення ``True``, :rfc:"
"`6532` ) заголовки стилю та рядки продовження заголовка, необов’язково "
"передуючими заголовком конверта. Блок заголовка завершується або кінцем "
"даних, або порожнім рядком. Після блоку заголовка йде тіло повідомлення (яке "
"може містити частини в кодуванні MIME, включаючи частини з :mailheader:"
"`Content-Transfer-Encoding` ``8bit``)."
msgid ""
"Optional *headersonly* is a flag specifying whether to stop parsing after "
"reading the headers or not. The default is ``False``, meaning it parses the "
"entire contents of the file."
msgstr ""
"Необов’язковий параметр *headersonly* — це позначка, яка вказує, чи зупиняти "
"аналіз після читання заголовків. Типовим значенням є ``False``, що означає, "
"що аналізується весь вміст файлу."
msgid ""
"Similar to the :meth:`parse` method, except it takes a :term:`bytes-like "
"object` instead of a file-like object. Calling this method on a :term:"
"`bytes-like object` is equivalent to wrapping *bytes* in a :class:`~io."
"BytesIO` instance first and calling :meth:`parse`."
msgstr ""
"Подібний до методу :meth:`parse`, за винятком того, що він приймає :term:"
"`bytes-like object` замість файлоподібного об’єкта. Виклик цього методу для :"
"term:`bytes-подібного об’єкта` еквівалентний обгортанню *bytes* в "
"екземплярі :class:`~io.BytesIO` і виклику :meth:`parse`."
msgid "Optional *headersonly* is as with the :meth:`parse` method."
msgstr ""
"Необов’язковий *headersonly* такий же, як у випадку з методом :meth:`parse`."
msgid ""
"Exactly like :class:`BytesParser`, except that *headersonly* defaults to "
"``True``."
msgstr ""
"Точно так само, як :class:`BytesParser`, за винятком того, що *headersonly* "
"за умовчанням має значення ``True``."
msgid ""
"This class is parallel to :class:`BytesParser`, but handles string input."
msgstr ""
"Цей клас є паралельним до :class:`BytesParser`, але обробляє введення рядків."
msgid "Removed the *strict* argument. Added the *policy* keyword."
msgstr "Видалено *суворий* аргумент. Додано ключове слово *політика*."
msgid ""
"Read all the data from the text-mode file-like object *fp*, parse the "
"resulting text, and return the root message object. *fp* must support both "
"the :meth:`~io.TextIOBase.readline` and the :meth:`~io.TextIOBase.read` "
"methods on file-like objects."
msgstr ""
"Прочитати всі дані з файлоподібного об’єкта текстового режиму *fp*, "
"проаналізувати отриманий текст і повернути кореневий об’єкт повідомлення. "
"*fp* має підтримувати як методи :meth:`~io.TextIOBase.readline`, так і :meth:"
"`~io.TextIOBase.read` для файлоподібних об’єктів."
msgid ""
"Other than the text mode requirement, this method operates like :meth:"
"`BytesParser.parse`."
msgstr ""
"За винятком вимог текстового режиму, цей метод працює як :meth:`BytesParser."
"parse`."
msgid ""
"Similar to the :meth:`parse` method, except it takes a string object instead "
"of a file-like object. Calling this method on a string is equivalent to "
"wrapping *text* in a :class:`~io.StringIO` instance first and calling :meth:"
"`parse`."
msgstr ""
"Подібний до методу :meth:`parse`, за винятком того, що він приймає рядковий "
"об’єкт замість файлоподібного об’єкта. Виклик цього методу для рядка "
"еквівалентний обгортанню *тексту* в екземплярі :class:`~io.StringIO` і "
"виклику :meth:`parse`."
msgid ""
"Exactly like :class:`Parser`, except that *headersonly* defaults to ``True``."
msgstr ""
"Точно так само, як :class:`Parser`, за винятком того, що *headersonly* за "
"замовчуванням має значення ``True``."
msgid ""
"Since creating a message object structure from a string or a file object is "
"such a common task, four functions are provided as a convenience. They are "
"available in the top-level :mod:`email` package namespace."
msgstr ""
"Оскільки створення структури об’єкта повідомлення з рядка або файлового "
"об’єкта є таким поширеним завданням, для зручності передбачено чотири "
"функції. Вони доступні в просторі імен пакета :mod:`email` верхнього рівня."
msgid ""
"Return a message object structure from a :term:`bytes-like object`. This is "
"equivalent to ``BytesParser().parsebytes(s)``. Optional *_class* and "
"*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` "
"class constructor."
msgstr ""
"Повертає структуру об’єкта повідомлення з :term:`bytes-like object`. Це "
"еквівалентно ``BytesParser().parsebytes(s)``. Необов’язкові *_class* і "
"*policy* інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email.parser."
"BytesParser`."
msgid ""
"Return a message object structure tree from an open binary :term:`file "
"object`. This is equivalent to ``BytesParser().parse(fp)``. *_class* and "
"*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` "
"class constructor."
msgstr ""
"Повертає дерево структури об’єкта повідомлення з відкритого двійкового "
"файлу :term:`file object`. Це еквівалентно ``BytesParser().parse(fp)``. "
"*_class* і *policy* інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email."
"parser.BytesParser`."
msgid ""
"Return a message object structure from a string. This is equivalent to "
"``Parser().parsestr(s)``. *_class* and *policy* are interpreted as with "
"the :class:`~email.parser.Parser` class constructor."
msgstr ""
"Повертає структуру об’єкта повідомлення з рядка. Це еквівалентно ``Parser()."
"parsestr(s)``. *_class* і *policy* інтерпретуються як конструктор класу :"
"class:`~email.parser.Parser`."
msgid ""
"Return a message object structure tree from an open :term:`file object`. "
"This is equivalent to ``Parser().parse(fp)``. *_class* and *policy* are "
"interpreted as with the :class:`~email.parser.Parser` class constructor."
msgstr ""
"Повертає дерево структури об’єкта повідомлення з відкритого :term:`file "
"object`. Це еквівалентно ``Parser().parse(fp)``. *_class* і *policy* "
"інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email.parser.Parser`."
msgid ""
"Here's an example of how you might use :func:`message_from_bytes` at an "
"interactive Python prompt::"
msgstr ""
"Ось приклад того, як можна використовувати :func:`message_from_bytes` в "
"інтерактивному запиті Python::"
msgid ""
">>> import email\n"
">>> msg = email.message_from_bytes(myBytes)"
msgstr ""
msgid "Additional notes"
msgstr "Додаткові нотатки"
msgid "Here are some notes on the parsing semantics:"
msgstr "Ось деякі зауваження щодо семантики аналізу:"
msgid ""
"Most non-\\ :mimetype:`multipart` type messages are parsed as a single "
"message object with a string payload. These objects will return ``False`` "
"for :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email."
"message.EmailMessage.iter_parts` will yield an empty list."
msgstr ""
"Більшість повідомлень не типу \\ :mimetype:`multipart` аналізуються як один "
"об’єкт повідомлення з корисним навантаженням рядка. Ці об’єкти повернуть "
"``False`` для :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а :meth:"
"`~email.message.EmailMessage.iter_parts` дасть порожній список."
msgid ""
"All :mimetype:`multipart` type messages will be parsed as a container "
"message object with a list of sub-message objects for their payload. The "
"outer container message will return ``True`` for :meth:`~email.message."
"EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email.message.EmailMessage."
"iter_parts` will yield a list of subparts."
msgstr ""
"Усі повідомлення типу :mimetype:`multipart` аналізуватимуться як "
"контейнерний об’єкт повідомлення зі списком об’єктів підповідомлення для їх "
"корисного навантаження. Повідомлення зовнішнього контейнера поверне ``True`` "
"для :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а :meth:`~email."
"message.EmailMessage.iter_parts` дасть список підчастин."
msgid ""
"Most messages with a content type of :mimetype:`message/\\*` (such as :"
"mimetype:`message/delivery-status` and :mimetype:`message/rfc822`) will also "
"be parsed as container object containing a list payload of length 1. Their :"
"meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart` method will return ``True``. "
"The single element yielded by :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` "
"will be a sub-message object."
msgstr ""
"Більшість повідомлень із типом вмісту :mimetype:`message/\\*` (наприклад, :"
"mimetype:`message/delivery-status` і :mimetype:`message/rfc822`) також "
"аналізуватимуться як об’єкт-контейнер, що містить корисне навантаження "
"списку довжиною 1. Їхній метод :meth:`~email.message.EmailMessage."
"is_multipart` поверне значення ``True``. Єдиний елемент, отриманий :meth:"
"`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, буде об’єктом підповідомлення."
msgid ""
"Some non-standards-compliant messages may not be internally consistent about "
"their :mimetype:`multipart`\\ -edness. Such messages may have a :mailheader:"
"`Content-Type` header of type :mimetype:`multipart`, but their :meth:`~email."
"message.EmailMessage.is_multipart` method may return ``False``. If such "
"messages were parsed with the :class:`~email.parser.FeedParser`, they will "
"have an instance of the :class:`~email.errors."
"MultipartInvariantViolationDefect` class in their *defects* attribute list. "
"See :mod:`email.errors` for details."
msgstr ""
"Деякі повідомлення, що не відповідають стандартам, можуть бути внутрішньо "
"неузгодженими щодо їх :mimetype:`multipart`\\ -edness. Такі повідомлення "
"можуть мати заголовок :mailheader:`Content-Type` типу :mimetype:`multipart`, "
"але їхній метод :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart` може "
"повертати значення ``False``. Якщо такі повідомлення були проаналізовані за "
"допомогою :class:`~email.parser.FeedParser`, вони матимуть екземпляр класу :"
"class:`~email.errors.MultipartInvariantViolationDefect` у своєму списку "
"атрибутів *defects*. Перегляньте :mod:`email.errors` для деталей."