-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathinterpreter.po
More file actions
285 lines (252 loc) · 16.1 KB
/
Copy pathinterpreter.po
File metadata and controls
285 lines (252 loc) · 16.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Використання інтерпретатора Python"
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "Виклик Інтерпретатора"
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as |"
"usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| on those machines where it is "
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path "
"makes it possible to start it by typing the command:"
msgstr ""
msgid "python3.13"
msgstr ""
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter "
"lives is an installation option, other places are possible; check with your "
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"до оболонки. [#]_ Оскільки вибір каталогу, де знаходиться інтерпретатор, є "
"опцією встановлення, можливі інші місця; зверніться до місцевого гуру Python "
"або системного адміністратора. (Наприклад, :file:`/usr/local/python` є "
"популярним альтернативним розташуванням.)"
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, the |python_x_dot_y_literal| command will be "
"available. If you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you "
"can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to "
"launch Python."
msgstr ""
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"Введення символу кінця файлу (:kbd:`Control-D` в Unix, :kbd:`Control-Z` в "
"Windows) у первинному запиті призводить до виходу інтерпретатора з нульовим "
"статусом виходу. Якщо це не спрацює, ви можете вийти з інтерпретатора, "
"ввівши таку команду: ``quit()``."
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps "
"the quickest check to see whether command line editing is supported is "
"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, "
"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an "
"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is "
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
"backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"Функції рядкового редагування інтерпретатора включають інтерактивне "
"редагування, заміну історії та завершення коду в системах, які підтримують "
"бібліотеку `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop."
"html>`_. Можливо, найшвидший спосіб перевірити, чи підтримується редагування "
"командного рядка, це ввести :kbd:`Control-P` у перше запрошення Python, яке "
"ви отримаєте. Якщо він подає звуковий сигнал, у вас є редагування командного "
"рядка; дивіться Додаток :ref:`tut-interacting` для ознайомлення з ключами. "
"Якщо нічого не відбувається або відображається ``^P``, редагування "
"командного рядка недоступне; Ви зможете використовувати клавішу Backspace "
"лише для видалення символів із поточного рядка."
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"Інтерпретатор працює дещо подібно до оболонки Unix: при виклику зі "
"стандартним введенням, підключеним до пристрою tty, він читає та виконує "
"команди в інтерактивному режимі; при виклику з аргументом імені файлу або з "
"файлом як стандартним введенням він читає та виконує *сценарій* із цього "
"файлу."
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
"*command* in its entirety."
msgstr ""
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Деякі модулі Python також корисні як сценарії. Їх можна викликати за "
"допомогою ``python -m module [arg] ...``, яка виконує вихідний файл для "
"*module* так, ніби ви ввели його повне ім’я в командному рядку."
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
"option:`-i` before the script."
msgstr ""
"Коли використовується файл сценарію, іноді корисно мати можливість запустити "
"сценарій і перейти в інтерактивний режим після цього. Це можна зробити, "
"передавши :option:`-i` перед сценарієм."
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr "Усі параметри командного рядка описані в :ref:`using-on-general`."
msgid "Argument Passing"
msgstr "Передача аргументу"
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
"module to handle."
msgstr ""
"Якщо ім’я сценарію та додаткові аргументи відомі інтерпретатору, вони "
"перетворюються на список рядків і призначаються змінній ``argv`` у модулі "
"``sys``. Ви можете отримати доступ до цього списку, виконавши ``import "
"sys``. Довжина списку принаймні одна; якщо сценарій і аргументи не задані, "
"sys.argv[0] є порожнім рядком. Якщо ім’я сценарію вказано як ``'-''`` (що "
"означає стандартний ввід), ``sys.argv[0]`` має значення ``'-'``. Коли :"
"option:`-c` *команда* використовується, ``sys.argv[0]`` має значення ``'-"
"c'``. Коли :option:`-m` *module* використовується, ``sys.argv[0]`` "
"встановлюється на повну назву розташованого модуля. Параметри, знайдені "
"після :option:`-c` *command* або :option:`-m` *module*, не використовуються "
"обробкою параметрів інтерпретатора Python, а залишаються в ``sys.argv`` для "
"обробки команди або модуля ."
msgid "Interactive Mode"
msgstr "Інтерактивний режим"
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"Коли команди читаються з tty, кажуть, що інтерпретатор перебуває в "
"*інтерактивному режимі*. У цьому режимі він запитує наступну команду за "
"допомогою *основного підказки*, як правило, трьох знаків "
"\"більше\" (``>>>``); для рядків продовження він запитує *другорядним "
"запитом*, за замовчуванням три крапки (``...``). Інтерпретатор друкує "
"вітальне повідомлення із зазначенням номера версії та повідомлення про "
"авторські права перед друком першого запиту:"
msgid ""
"$ python3.13\n"
"Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
"information.\n"
">>>"
msgstr ""
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"Під час введення багаторядкової конструкції потрібні рядки продовження. Як "
"приклад, подивіться на цей оператор :keyword:`if`::"
msgid ""
">>> the_world_is_flat = True\n"
">>> if the_world_is_flat:\n"
"... print(\"Be careful not to fall off!\")\n"
"...\n"
"Be careful not to fall off!"
msgstr ""
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr ""
"Щоб дізнатися більше про інтерактивний режим, перегляньте :ref:`tut-interac`."
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "Інтерпретатор і його середовище"
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "Кодування вихідного коду"
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the "
"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention "
"that any portable code should follow. To display all these characters "
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
"a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"За замовчуванням вихідні файли Python розглядаються як закодовані в UTF-8. У "
"цьому кодуванні символи більшості мов світу можуть використовуватися "
"одночасно в рядкових літералах, ідентифікаторах і коментарях --- хоча "
"стандартна бібліотека використовує лише символи ASCII для ідентифікаторів, "
"угоду, якої повинен дотримуватися будь-який портативний код. Щоб правильно "
"відобразити всі ці символи, ваш редактор має розпізнати, що файл має UTF-8, "
"і він має використовувати шрифт, який підтримує всі символи у файлі."
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"Щоб оголосити кодування, відмінне від кодування за замовчуванням, слід "
"додати спеціальний рядок коментаря як *перший* рядок файлу. Синтаксис такий::"
msgid "# -*- coding: encoding -*-"
msgstr ""
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr ""
"де *кодування* є одним із дійсних :mod:`codecs`, які підтримуються Python."
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr ""
"Наприклад, щоб оголосити, що потрібно використовувати кодування "
"Windows-1252, перший рядок вашого файлу вихідного коду має бути::"
msgid "# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"Одним винятком із правила *першого рядка* є випадки, коли вихідний код "
"починається з рядка :ref:`UNIX \"shebang\" <tut-scripts>`. У цьому випадку "
"оголошення кодування має бути додано як другий рядок файлу. Наприклад::"
msgid ""
"#!/usr/bin/env python3\n"
"# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
msgid "Footnotes"
msgstr "Виноски"
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"В Unix інтерпретатор Python 3.x за замовчуванням не встановлюється з "
"виконуваним файлом під назвою ``python``, тому він не конфліктує з одночасно "
"встановленим виконуваним файлом Python 2.x."