-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathdevmode.po
More file actions
409 lines (351 loc) · 17.4 KB
/
Copy pathdevmode.po
File metadata and controls
409 lines (351 loc) · 17.4 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
msgid "Python Development Mode"
msgstr "Режим розробки Python"
msgid ""
"The Python Development Mode introduces additional runtime checks that are "
"too expensive to be enabled by default. It should not be more verbose than "
"the default if the code is correct; new warnings are only emitted when an "
"issue is detected."
msgstr ""
"Режим розробки Python вводить додаткові перевірки під час виконання, які "
"занадто дорогі, щоб їх можна було ввімкнути за замовчуванням. Якщо код "
"правильний, він не повинен бути більш детальним, ніж стандартний; нові "
"попередження видаються лише тоді, коли виявляється проблема."
msgid ""
"It can be enabled using the :option:`-X dev <-X>` command line option or by "
"setting the :envvar:`PYTHONDEVMODE` environment variable to ``1``."
msgstr ""
"Його можна ввімкнути за допомогою параметра командного рядка :option:`-X dev "
"<-X>` або встановивши для змінної середовища :envvar:`PYTHONDEVMODE` "
"значення ``1``."
msgid "See also :ref:`Python debug build <debug-build>`."
msgstr "Дивіться також :ref:`Python debug build <debug-build>`."
msgid "Effects of the Python Development Mode"
msgstr "Ефекти режиму розробки Python"
msgid ""
"Enabling the Python Development Mode is similar to the following command, "
"but with additional effects described below::"
msgstr ""
"Увімкнення режиму розробки Python подібне до наступної команди, але з "
"додатковими ефектами, описаними нижче:"
msgid ""
"PYTHONMALLOC=debug PYTHONASYNCIODEBUG=1 python -W default -X faulthandler"
msgstr ""
msgid "Effects of the Python Development Mode:"
msgstr "Наслідки режиму розробки Python:"
msgid ""
"Add ``default`` :ref:`warning filter <describing-warning-filters>`. The "
"following warnings are shown:"
msgstr ""
"Додайте ``за замовчуванням`` :ref:`фільтр попереджень <describing-warning-"
"filters>`. Відображаються такі попередження:"
msgid ":exc:`DeprecationWarning`"
msgstr ":exc:`DeprecationWarning`"
msgid ":exc:`ImportWarning`"
msgstr ":exc:`ImportWarning`"
msgid ":exc:`PendingDeprecationWarning`"
msgstr ":exc:`PendingDeprecationWarning`"
msgid ":exc:`ResourceWarning`"
msgstr ":exc:`ResourceWarning`"
msgid ""
"Normally, the above warnings are filtered by the default :ref:`warning "
"filters <describing-warning-filters>`."
msgstr ""
"Зазвичай наведені вище попередження фільтруються стандартними :ref:"
"`фільтрами попереджень <describing-warning-filters>`."
msgid ""
"It behaves as if the :option:`-W default <-W>` command line option is used."
msgstr ""
"Він поводиться так, ніби використовується параметр командного рядка :option:"
"`-W за замовчуванням <-W>`."
msgid ""
"Use the :option:`-W error <-W>` command line option or set the :envvar:"
"`PYTHONWARNINGS` environment variable to ``error`` to treat warnings as "
"errors."
msgstr ""
"Використовуйте параметр командного рядка :option:`-W error <-W>` або "
"встановіть для змінної середовища :envvar:`PYTHONWARNINGS` значення "
"``error``, щоб розглядати попередження як помилки."
msgid "Install debug hooks on memory allocators to check for:"
msgstr ""
"Встановіть перехоплювачі налагодження на розподілювачі пам’яті, щоб "
"перевірити:"
msgid "Buffer underflow"
msgstr "Недоповнення буфера"
msgid "Buffer overflow"
msgstr "Переповнення буфера"
msgid "Memory allocator API violation"
msgstr "Порушення API розподілювача пам'яті"
msgid "Unsafe usage of the GIL"
msgstr "Небезпечне використання GIL"
msgid "See the :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` C function."
msgstr "Перегляньте функцію C :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`."
msgid ""
"It behaves as if the :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable is set to "
"``debug``."
msgstr ""
"Він поводиться так, ніби для змінної середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` "
"встановлено значення ``debug``."
msgid ""
"To enable the Python Development Mode without installing debug hooks on "
"memory allocators, set the :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable to "
"``default``."
msgstr ""
"Щоб увімкнути режим розробки Python, не встановлюючи налагоджувальні засоби "
"розподілення пам’яті, встановіть для змінної середовища :envvar:"
"`PYTHONMALLOC` значення ``default``."
msgid ""
"Call :func:`faulthandler.enable` at Python startup to install handlers for "
"the :const:`~signal.SIGSEGV`, :const:`~signal.SIGFPE`, :const:`~signal."
"SIGABRT`, :const:`~signal.SIGBUS` and :const:`~signal.SIGILL` signals to "
"dump the Python traceback on a crash."
msgstr ""
msgid ""
"It behaves as if the :option:`-X faulthandler <-X>` command line option is "
"used or if the :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable is set to "
"``1``."
msgstr ""
"Він поводиться так, ніби використовується параметр командного рядка :option:"
"`-X faulthandler <-X>` або якщо змінна середовища :envvar:"
"`PYTHONFAULTHANDLER` має значення ``1``."
msgid ""
"Enable :ref:`asyncio debug mode <asyncio-debug-mode>`. For example, :mod:"
"`asyncio` checks for coroutines that were not awaited and logs them."
msgstr ""
"Увімкнути :ref:`асинхронний режим налагодження <asyncio-debug-mode>`. "
"Наприклад, :mod:`asyncio` перевіряє співпрограми, які не були очікувані, і "
"реєструє їх."
msgid ""
"It behaves as if the :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` environment variable is "
"set to ``1``."
msgstr ""
"Він поводиться так, ніби для змінної середовища :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` "
"встановлено значення ``1``."
msgid ""
"Check the *encoding* and *errors* arguments for string encoding and decoding "
"operations. Examples: :func:`open`, :meth:`str.encode` and :meth:`bytes."
"decode`."
msgstr ""
"Перевірте аргументи *encoding* і *errors* для операцій кодування та "
"декодування рядків. Приклади: :func:`open`, :meth:`str.encode` і :meth:"
"`bytes.decode`."
msgid ""
"By default, for best performance, the *errors* argument is only checked at "
"the first encoding/decoding error and the *encoding* argument is sometimes "
"ignored for empty strings."
msgstr ""
"За замовчуванням для найкращої продуктивності аргумент *errors* "
"перевіряється лише при першій помилці кодування/декодування, а аргумент "
"*encoding* іноді ігнорується для порожніх рядків."
msgid "The :class:`io.IOBase` destructor logs ``close()`` exceptions."
msgstr "Деструктор :class:`io.IOBase` реєструє винятки ``close()``."
msgid ""
"Set the :attr:`~sys.flags.dev_mode` attribute of :data:`sys.flags` to "
"``True``."
msgstr ""
msgid ""
"The Python Development Mode does not enable the :mod:`tracemalloc` module by "
"default, because the overhead cost (to performance and memory) would be too "
"large. Enabling the :mod:`tracemalloc` module provides additional "
"information on the origin of some errors. For example, :exc:"
"`ResourceWarning` logs the traceback where the resource was allocated, and a "
"buffer overflow error logs the traceback where the memory block was "
"allocated."
msgstr ""
"Режим розробки Python не вмикає модуль :mod:`tracemalloc` за замовчуванням, "
"оскільки накладні витрати (для продуктивності та пам’яті) будуть занадто "
"великими. Увімкнення модуля :mod:`tracemalloc` надає додаткову інформацію "
"про походження деяких помилок. Наприклад, :exc:`ResourceWarning` реєструє "
"відстеження, де було виділено ресурс, а помилка переповнення буфера реєструє "
"відстеження, де було виділено блок пам’яті."
msgid ""
"The Python Development Mode does not prevent the :option:`-O` command line "
"option from removing :keyword:`assert` statements nor from setting :const:"
"`__debug__` to ``False``."
msgstr ""
"Режим розробки Python не заважає параметру командного рядка :option:`-O` "
"видаляти оператори :keyword:`assert` або встановлювати :const:`__debug__` "
"значення ``False``."
msgid ""
"The Python Development Mode can only be enabled at the Python startup. Its "
"value can be read from :data:`sys.flags.dev_mode <sys.flags>`."
msgstr ""
"Режим розробки Python можна ввімкнути лише під час запуску Python. Його "
"значення можна прочитати з :data:`sys.flags.dev_mode <sys.flags>`."
msgid "The :class:`io.IOBase` destructor now logs ``close()`` exceptions."
msgstr "Деструктор :class:`io.IOBase` тепер реєструє винятки ``close()``."
msgid ""
"The *encoding* and *errors* arguments are now checked for string encoding "
"and decoding operations."
msgstr ""
"Аргументи *encoding* і *errors* тепер перевіряються на наявність операцій "
"кодування та декодування рядків."
msgid "ResourceWarning Example"
msgstr "Приклад ResourceWarning"
msgid ""
"Example of a script counting the number of lines of the text file specified "
"in the command line::"
msgstr ""
"Приклад сценарію підрахунку кількості рядків текстового файлу, вказаного в "
"командному рядку:"
msgid ""
"import sys\n"
"\n"
"def main():\n"
" fp = open(sys.argv[1])\n"
" nlines = len(fp.readlines())\n"
" print(nlines)\n"
" # The file is closed implicitly\n"
"\n"
"if __name__ == \"__main__\":\n"
" main()"
msgstr ""
msgid ""
"The script does not close the file explicitly. By default, Python does not "
"emit any warning. Example using README.txt, which has 269 lines:"
msgstr ""
"Сценарій не закриває файл явно. За замовчуванням Python не видає жодних "
"попереджень. Приклад використання README.txt, який містить 269 рядків:"
msgid ""
"$ python script.py README.txt\n"
"269"
msgstr ""
msgid ""
"Enabling the Python Development Mode displays a :exc:`ResourceWarning` "
"warning:"
msgstr ""
"Увімкнення режиму розробки Python відображає попередження :exc:"
"`ResourceWarning`:"
msgid ""
"$ python -X dev script.py README.txt\n"
"269\n"
"script.py:10: ResourceWarning: unclosed file <_io.TextIOWrapper name='README."
"rst' mode='r' encoding='UTF-8'>\n"
" main()\n"
"ResourceWarning: Enable tracemalloc to get the object allocation traceback"
msgstr ""
msgid ""
"In addition, enabling :mod:`tracemalloc` shows the line where the file was "
"opened:"
msgstr ""
"Крім того, увімкнення :mod:`tracemalloc` показує рядок, де було відкрито "
"файл:"
msgid ""
"$ python -X dev -X tracemalloc=5 script.py README.rst\n"
"269\n"
"script.py:10: ResourceWarning: unclosed file <_io.TextIOWrapper name='README."
"rst' mode='r' encoding='UTF-8'>\n"
" main()\n"
"Object allocated at (most recent call last):\n"
" File \"script.py\", lineno 10\n"
" main()\n"
" File \"script.py\", lineno 4\n"
" fp = open(sys.argv[1])"
msgstr ""
msgid ""
"The fix is to close explicitly the file. Example using a context manager::"
msgstr ""
"Виправлення полягає в тому, щоб явно закрити файл. Приклад використання "
"контекстного менеджера::"
msgid ""
"def main():\n"
" # Close the file explicitly when exiting the with block\n"
" with open(sys.argv[1]) as fp:\n"
" nlines = len(fp.readlines())\n"
" print(nlines)"
msgstr ""
msgid ""
"Not closing a resource explicitly can leave a resource open for way longer "
"than expected; it can cause severe issues upon exiting Python. It is bad in "
"CPython, but it is even worse in PyPy. Closing resources explicitly makes an "
"application more deterministic and more reliable."
msgstr ""
"Якщо ресурс не закрити явно, він може залишитися відкритим набагато довше, "
"ніж очікувалося; це може спричинити серйозні проблеми після виходу з Python. "
"Це погано в CPython, але ще гірше в PyPy. Закриття ресурсів явно робить "
"додаток більш детермінованим і надійнішим."
msgid "Bad file descriptor error example"
msgstr "Приклад помилки неправильного дескриптора файлу"
msgid "Script displaying the first line of itself::"
msgstr "Сценарій, що відображає перший рядок самого себе::"
msgid ""
"import os\n"
"\n"
"def main():\n"
" fp = open(__file__)\n"
" firstline = fp.readline()\n"
" print(firstline.rstrip())\n"
" os.close(fp.fileno())\n"
" # The file is closed implicitly\n"
"\n"
"main()"
msgstr ""
msgid "By default, Python does not emit any warning:"
msgstr "За замовчуванням Python не видає жодного попередження:"
msgid ""
"$ python script.py\n"
"import os"
msgstr ""
msgid ""
"The Python Development Mode shows a :exc:`ResourceWarning` and logs a \"Bad "
"file descriptor\" error when finalizing the file object:"
msgstr ""
"Режим розробки Python показує :exc:`ResourceWarning` і реєструє помилку "
"\"Поганий дескриптор файлу\" під час завершення об’єкта файлу:"
msgid ""
"$ python -X dev script.py\n"
"import os\n"
"script.py:10: ResourceWarning: unclosed file <_io.TextIOWrapper name='script."
"py' mode='r' encoding='UTF-8'>\n"
" main()\n"
"ResourceWarning: Enable tracemalloc to get the object allocation traceback\n"
"Exception ignored in: <_io.TextIOWrapper name='script.py' mode='r' "
"encoding='UTF-8'>\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"script.py\", line 10, in <module>\n"
" main()\n"
"OSError: [Errno 9] Bad file descriptor"
msgstr ""
msgid ""
"``os.close(fp.fileno())`` closes the file descriptor. When the file object "
"finalizer tries to close the file descriptor again, it fails with the ``Bad "
"file descriptor`` error. A file descriptor must be closed only once. In the "
"worst case scenario, closing it twice can lead to a crash (see :issue:"
"`18748` for an example)."
msgstr ""
"``os.close(fp.fileno())`` закриває дескриптор файлу. Коли фіналізатор "
"файлового об’єкта знову намагається закрити файловий дескриптор, це не "
"вдається з помилкою ``Поганий файловий дескриптор``. Файловий дескриптор має "
"бути закрито лише один раз. У гіршому випадку подвійне закриття може "
"призвести до збою (див. :issue:`18748` для прикладу)."
msgid ""
"The fix is to remove the ``os.close(fp.fileno())`` line, or open the file "
"with ``closefd=False``."
msgstr ""
"Виправлення полягає у видаленні рядка ``os.close(fp.fileno())`` або "
"відкритті файлу ``closefd=False``."