# Python Documentation Turkish Translation # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:35+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" msgstr "Python Yorumlayıcısını Kullanma" #: tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" msgstr "Yorumlayıcıyı Çağırma" #: tutorial/interpreter.rst:13 #, fuzzy msgid "" "The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/" "python3.12` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" "Python yorumlayıcısı genellikle mevcut olduğu makinelerde :file:`/usr/local/" "bin/python3.10` 'a yüklenir; Unix kabuğunuzun arama yoluna (path) :file:`/" "usr/local/bin` yazmak, komutu yazarak başlatmayı mümkün kılar:" #: tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" "to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter " "lives is an installation option, other places are possible; check with your " "local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` " "is a popular alternative location.)" msgstr "" "kabuğa. [#]_ Yorumlayıcının bulunduğu dizinin seçimi bir yükleme seçeneği " "olduğundan, Python dizini başka bir yerde de olabilir; yerel Python gurunuza " "veya sistem yöneticinize danışın. (Örneğin, :file:`/usr/local/python` " "popüler bir alternatif konumdur.)" #: tutorial/interpreter.rst:26 #, fuzzy msgid "" "On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft " "Store `, the :file:`python3.12` command will be available. If " "you have the :ref:`py.exe launcher ` installed, you can use the :" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" "Python'ı :ref:`Microsoft Store ` yüklediğiniz Windows " "makinelerinde :file:`python3.10` komutu kullanılabilir. :ref:`py.exe " "launcher ` başlatıcısı yüklüyse, :file:`py` komutunu " "kullanabilirsiniz. Python'u başlatmanın diğer yolları için :ref:`setting-" "envvars` 'a bakın." #: tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" "Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` " "on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero " "exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " "the following command: ``quit()``." msgstr "" "Dosya sonu karakteri (Unix'te :kbd:`Control-D`, Windows'ta :kbd:`Control-Z`) " "yazılması, yorumlayıcının sıfır durumuyla (zero exit status) sonlanmasına " "neden olur. Bu işe yaramazsa, aşağıdaki komutu yazarak yorumlayıcıdan " "çıkabilirsiniz: ``quit()``." #: tutorial/interpreter.rst:36 msgid "" "The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " "substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline " "`_ library. Perhaps " "the quickest check to see whether command line editing is supported is " "typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, " "you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an " "introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is " "echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" "Yorumlayıcının satır düzenleme özellikleri arasında etkileşimli düzenleme, " "geçmiş değiştirme ve `GNU Readline `_ kütüphanesini destekleyen sistemlerde kod tamamlama " "bulunur. Komut satırı düzenlemenin desteklenip desteklenmediğini görmek için " "belki de en hızlı denetim, elde ettiğiniz ilk Python istemine :kbd:`Control-" "P` yazmaktır. Bip sesi çıkarsa komut satırı düzenlemeniz vardır; Tuşların " "tanıtımı için :ref:`tut-interacting` 'e göz atabilirsiniz. Hiçbir şey " "görünmüyorsa veya ``^P`` yankılanıyorsa, komut satırı düzenlemesi " "kullanılamaz; yalnızca geçerli satırdaki karakterleri kaldırmak için geri " "alabiliyorsunuz." #: tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" "The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with " "standard input connected to a tty device, it reads and executes commands " "interactively; when called with a file name argument or with a file as " "standard input, it reads and executes a *script* from that file." msgstr "" "Yorumlayıcı bir şekilde Unix kabuğu gibi çalışır: bir tty aygıtına bağlı " "standart girdi ile çağrıldığında, komutları etkileşimli olarak okur ve " "yürütür; bir dosya adı argümanıyla veya standart girdi olarak bir dosyayla " "çağrıldığında, o dosyadan bir *komut dosyası* okur ve yürütür." #: tutorial/interpreter.rst:51 msgid "" "A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, " "which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :" "option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other " "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety." msgstr "" "Yorumlayıcıyı başlatmanın ikinci bir yolu, kabuğun :option:`-c` seçeneğine " "benzer şekilde *command* içindeki deyimleri çalıştıran ``python -c command " "[arg] ...`` komutudur. Python deyimleri genellikle boşluk veya kabuğa özel " "başka karakterler içerdiğinden, genellikle *command* ifadesinin tamamının " "alıntılanması tavsiye edilir." #: tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" "Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using " "``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " "as if you had spelled out its full name on the command line." msgstr "" "Bazı Python modülleri komut dosyası olarak da yararlıdır. Bunlar, eğer tam " "adını komut satırına yazarsanız *modül* için kaynak dosyası ``python -m " "*modül* [argüman] ...`` kullanılarak çağrılabilir." #: tutorial/interpreter.rst:61 msgid "" "When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the " "script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :" "option:`-i` before the script." msgstr "" "Bir komut dosyası kullanıldığında, bazen komut dosyasını çalıştırabilmek ve " "daha sonra etkileşimli moda girebilmek yararlıdır. Bu komut dosyasından " "önce :option:`-i` geçirilerek yapılabilir." #: tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." msgstr "" "Tüm komut satırı seçenekleri :ref:`using-on-general` bölümünde açıklanmıştır." #: tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" msgstr "Değişken Geçirme" #: tutorial/interpreter.rst:73 msgid "" "When known to the interpreter, the script name and additional arguments " "thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` " "variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing " "``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and " "no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script " "name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set " "to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "the full name of the located module. Options found after :option:`-c` " "*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python " "interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or " "module to handle." msgstr "" "Yorumlayıcı tarafından bilindiğinde, komut dosyası adı ve bundan sonraki ek " "argüman dizelerin listesine dönüştürülür ve ``sys`` modülündeki ``argv`` " "değişkenine atanır. Bu listeye ``import sys`` öğesini yürüterek " "erişebilirsiniz. Listenin uzunluğu en az birdir; komut dosyası ve argüman " "verilmediğinde ``sys.argv[0]`` boş bir dizedir. Komut dosyası adı ``'-'`` " "(standart giriş anlamına gelir) olarak verildiğinde, ``sys.argv[0]`` ``'-'`` " "olarak ayarlanır. :option:`-c` *komut* kullanıldığında, ``sys.argv[0]``, ``-" "c`` olarak ayarlanır. :option:`-m` *modül* kullanıldığında, ``sys.argv[0]`` " "bulunan modülün tam adına ayarlanır. :option:`-c` *komut* veya :option:`-m` " "*modül* 'den sonra bulunan seçenekler, Python yorumlayıcısının seçenek " "işlemesi tarafından tüketilmez, ancak komut veya modülün işlemesi için ``sys." "argv`` içinde bırakılır." #: tutorial/interpreter.rst:89 msgid "Interactive Mode" msgstr "Etkileşimli Mod" #: tutorial/interpreter.rst:91 msgid "" "When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in " "*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the " "*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for " "continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three " "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" "Komutlar bir tty'den okunduğunda, yorumlayıcının *etkileşimli modda* olduğu " "söylenir. Bu modda, genellikle üç büyük işaret olan *öncelikli bilgi " "istemi* ile bir sonraki komutu ister (``>>>``); devam satırları için " "*ikincil istem* ile sorar, varsayılan olarak üç nokta (``...``). " "Yorumlayıcı, ilk istemi yazdırmadan önce sürüm numarasını ve telif hakkı " "bildirimini belirten bir karşılama iletisi yazdırır:" #: tutorial/interpreter.rst:108 msgid "" "Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " "example, take a look at this :keyword:`if` statement::" msgstr "" "Çok satırlı bir yapıya girilirken devamlılık satırları gereklidir. Örnek " "olarak, :keyword:`if` ifadesine bir göz atın::" #: tutorial/interpreter.rst:118 msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." msgstr "Etkileşimli mod hakkında daha fazlası için bkz. :ref:`tut-interac`." #: tutorial/interpreter.rst:124 msgid "The Interpreter and Its Environment" msgstr "Yorumlayıcı ve Çevresi" #: tutorial/interpreter.rst:130 msgid "Source Code Encoding" msgstr "Kaynak Kodu Şeması" #: tutorial/interpreter.rst:132 msgid "" "By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that " "encoding, characters of most languages in the world can be used " "simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the " "standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention " "that any portable code should follow. To display all these characters " "properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use " "a font that supports all the characters in the file." msgstr "" "Varsayılan olarak, Python kaynak dosyaları UTF-8'de kodlanmış olarak kabul " "edilir. Bu kodlamada, dünyadaki çoğu dilin karakterleri dize " "değişmezlerinde, tanımlayıcılarda ve yorumlarda aynı anda kullanılabilir --- " "standart kütüphane tanımlayıcılar için yalnızca ASCII karakterleri kullansa " "da, herhangi bir taşınabilir kodun izlemesi gereken bir kuraldır. Tüm bu " "karakterleri düzgün görüntülemek için, düzenleyicinizin dosyanın UTF-8 " "olduğunu tanıması ve dosyadaki tüm karakterleri destekleyen bir yazı tipi " "kullanması gerekir." #: tutorial/interpreter.rst:140 msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" "Varsayılan dil şeması dışında bir şema bildirmek için, dosyanın *ilk* satırı " "olarak özel bir yorum satırı eklenmelidir. Sözdizimi aşağıdaki gibidir::" #: tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." msgstr "" "burada *kodlama*, Python tarafından desteklenen geçerli :mod:`codec` " "bileşenlerinden biridir." #: tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" "Örneğin, Windows-1252 şemasının kullanılacağını bildirmek için, kaynak kod " "dosyanızın ilk satırı şu olmalıdır::" #: tutorial/interpreter.rst:152 msgid "" "One exception to the *first line* rule is when the source code starts with " "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" "*İlk satır* kuralının bir istisnası, kaynak kodun :ref:`UNIX \"shebang\" " "line ` satırı ile başlamasıdır. Bu durumda, şema bildirimi " "dosyanın ikinci satırı olarak eklenmelidir. Örneğin::" #: tutorial/interpreter.rst:160 msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #: tutorial/interpreter.rst:161 msgid "" "On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the " "executable named ``python``, so that it does not conflict with a " "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" "Unix'te, Python 3.x yorumlayıcısı varsayılan olarak ``python`` adlı " "yürütülebilir dosyayla yüklenmez, böylece aynı anda yüklenen bir Python 2.x " "yürütülebilir dosyasıyla çakışmaz."