# Python Documentation Turkish Translation # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:43+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: tutorial/inputoutput.rst:5 msgid "Input and Output" msgstr "Girdi ve Çıktı" #: tutorial/inputoutput.rst:7 msgid "" "There are several ways to present the output of a program; data can be " "printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This " "chapter will discuss some of the possibilities." msgstr "" "Bir programın çıktısını sunmanın birkaç yolu vardır; veriler okunabilir bir " "biçimde yazdırılabilir veya ileride kullanılmak üzere bir dosyaya " "yazılabilir. Bu bölümde bazı olasılıklar tartışılacaktır." #: tutorial/inputoutput.rst:15 msgid "Fancier Output Formatting" msgstr "Güzel Çıktı Biçimlendirmesi" #: tutorial/inputoutput.rst:17 #, fuzzy msgid "" "So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* " "and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`~io." "TextIOBase.write` method of file objects; the standard output file can be " "referenced as ``sys.stdout``. See the Library Reference for more information " "on this.)" msgstr "" "Şimdiye kadar iki değer yazma yolu ile karşılaştık: *expression statements* " "ve :func:`print` fonksiyonu. (Üçüncü bir yol, dosya nesnelerinin :meth:" "`write` yöntemini kullanmaktır; standart çıktı dosyasına ``sys.stdout`` " "olarak başvurulabilir. Bu konuda daha fazla bilgi için Kütüphane " "Referansı'na bakın.)" #: tutorial/inputoutput.rst:22 msgid "" "Often you'll want more control over the formatting of your output than " "simply printing space-separated values. There are several ways to format " "output." msgstr "" "Genellikle, yalnızca boşlukla ayrılmış değerleri yazdırmaktansa, çıktınızın " "biçimlendirmesi üzerinde daha fazla denetim istersiniz. Çıktıyı " "biçimlendirmenin birkaç yolu vardır." #: tutorial/inputoutput.rst:25 msgid "" "To use :ref:`formatted string literals `, begin a string with " "``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. " "Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}" "`` characters that can refer to variables or literal values." msgstr "" ":ref:`formatted string literals ` kullanmak için, açılış " "tırnak işaretinden veya üç tırnak işaretinden önce ``f`` veya ``F`` ile bir " "dize başlatın. Bu dizenin içinde, değişkenlere veya hazır bilgi değerlerine " "başvurabilen ``{`` ve ``}`` karakterleri arasında bir Python ifadesi " "yazabilirsiniz." #: tutorial/inputoutput.rst:37 msgid "" "The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. " "You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be " "substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also " "need to provide the information to be formatted." msgstr "" ":meth:`str.format` dize yöntemi daha manuel çaba gerektirir. Bir değişkenin " "değiştirileceği yeri işaretlemek için ``{`` ve ``}`` kullanmaya devam " "edersiniz ve ayrıntılı biçimlendirme yönergeleri sağlayabilirsiniz, ancak " "biçimlendirilecek bilgileri de sağlamanız gerekir." #: tutorial/inputoutput.rst:50 msgid "" "Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing " "and concatenation operations to create any layout you can imagine. The " "string type has some methods that perform useful operations for padding " "strings to a given column width." msgstr "" "Son olarak, hayal edebileceğiniz herhangi bir düzen oluşturmak için dize " "dilimleme ve birleştirme işlemlerini kullanarak tüm dize işlemeyi kendiniz " "yapabilirsiniz. Dize türü, dizeleri belirli bir sütun genişliğine doldurma " "için yararlı işlemler gerçekleştiren bazı yöntemlere sahiptir." #: tutorial/inputoutput.rst:55 msgid "" "When you don't need fancy output but just want a quick display of some " "variables for debugging purposes, you can convert any value to a string with " "the :func:`repr` or :func:`str` functions." msgstr "" "Daha güzel görünen bir çıktıya ihtiyacınız olmadığında, ancak hata ayıklama " "amacıyla bazı değişkenlerin hızlı bir şekilde görüntülenmesini " "istediğinizde, herhangi bir değeri :func:`repr` veya :func:`str` " "işlevleriyle bir dizeye dönüştürebilirsiniz." #: tutorial/inputoutput.rst:59 msgid "" "The :func:`str` function is meant to return representations of values which " "are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate " "representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:" "`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't " "have a particular representation for human consumption, :func:`str` will " "return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or " "structures like lists and dictionaries, have the same representation using " "either function. Strings, in particular, have two distinct representations." msgstr "" ":func:`str` işlevi açıkça okunabilir değerlerin gösterimlerini döndürmek " "için, :func:`repr` ise yorumlayıcı tarafından okunabilecek gösterimler " "oluşturmak içindir (veya eş değer bir sözdizimi yoksa :exc:`SyntaxError` 'ı " "zorlar). İnsan tüketimi için belirli bir temsili olmayan nesneler için :" "func:`str`, :func:`repr` ile aynı değeri döndürür. Sayılar veya listeler ve " "sözlükler benzeri yapılar gibi birçok değer, her iki işlevi de kullanarak " "aynı gösterime sahiptir. Özellikle dizelerin iki farklı gösterimi vardır." #: tutorial/inputoutput.rst:68 msgid "Some examples::" msgstr "Bazı örnekler::" #: tutorial/inputoutput.rst:91 msgid "" "The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that " "offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders " "like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers " "much less control of the formatting." msgstr "" ":mod:`string` modülü bir :class:`~string.Template` sınıfını içerir; bu " "sınıf, ``$x`` gibi yer tutucuları kullanarak ve bunları bir sözlükten " "değerlerle değiştirerek, değerleri dizelerle değiştirmenin başka bir yolunu " "sunar, ancak biçimlendirme üzerinde çok daha az kontrol sağlar." #: tutorial/inputoutput.rst:100 msgid "Formatted String Literals" msgstr "Biçimlendirilmiş Dize Değişmezleri" #: tutorial/inputoutput.rst:102 msgid "" ":ref:`Formatted string literals ` (also called f-strings for " "short) let you include the value of Python expressions inside a string by " "prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as " "``{expression}``." msgstr "" ":ref:`Formatted string literals ` (kısaltmak için f-string olarak " "da adlandırılır), dizenin önüne ``f`` veya ``F`` yazarak ve ifadeleri " "``{expression}`` olarak yazarak Python ifadelerinin değerini bir dizenin " "içine eklemenize olanak tanır." #: tutorial/inputoutput.rst:107 msgid "" "An optional format specifier can follow the expression. This allows greater " "control over how the value is formatted. The following example rounds pi to " "three places after the decimal::" msgstr "" "Opsiyonel biçim belirleyicisi ifadeyi izleyebilir. Bu, değerin nasıl " "biçimlendirileceğini daha fazla denetlemenizi sağlar. Aşağıdaki örnek pi " "sayısını ondalık sayıdan sonra üç basamağa yuvarlar::" #: tutorial/inputoutput.rst:115 msgid "" "Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum " "number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::" msgstr "" "``':'`` öğesinin ardından bir tamsayı geçmek, bu alanın en az sayıda " "karakter genişliğinde olmasına neden olur. Bu, sütunların hizaya " "getirilmesi için yararlıdır. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:126 msgid "" "Other modifiers can be used to convert the value before it is formatted. ``'!" "a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` " "applies :func:`repr`::" msgstr "" "Diğer değiştiriciler, değeri biçimlendirilmeden önce dönüştürmek için " "kullanılabilir. ``'!a'`` :func:`ascii`, ``'!s'`` :func:`str`, ve ``'!r'`` :" "func:`repr` uygular::" #: tutorial/inputoutput.rst:136 msgid "" "The ``=`` specifier can be used to expand an expression to the text of the " "expression, an equal sign, then the representation of the evaluated " "expression:" msgstr "" "``=`` belirleyicisi, bir ifadeyi ifadenin metnine, eşittir işaretine ve " "ardından değerlendirilen ifadenin temsiline genişletmek için kullanılabilir:" #: tutorial/inputoutput.rst:145 msgid "" "See :ref:`self-documenting expressions ` for more " "information on the ``=`` specifier. For a reference on these format " "specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`." msgstr "" "``=`` belirtici hakkında daha fazla bilgi için :ref:`kendi kendini " "belgeleyen ifadeler ` konusuna bakın. Bu biçim " "belirtimleriyle ilgili bir referans için, :ref:`formatspec` için başvuru " "kılavuzuna bakın." #: tutorial/inputoutput.rst:152 msgid "The String format() Method" msgstr "String format() Metodu" #: tutorial/inputoutput.rst:154 msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::" msgstr ":meth:`str.format` metodunun temel kullanımı şöyle görünür::" #: tutorial/inputoutput.rst:159 msgid "" "The brackets and characters within them (called format fields) are replaced " "with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the " "brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :" "meth:`str.format` method. ::" msgstr "" "İçlerindeki köşeli ayraçlar ve karakterler (format fields olarak " "adlandırılır) :meth:`str.format` yöntemine geçirilen nesnelerle " "değiştirilir. Köşeli ayraçlardaki bir sayı, :meth:`str.format` yöntemine " "geçirilen nesnenin konumuna başvurmak için kullanılabilir. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:169 msgid "" "If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values " "are referred to by using the name of the argument. ::" msgstr "" "Anahtar sözcük argümanları :meth:`str.format` yönteminde kullanılıyorsa, " "değerlerine argümanın adı kullanılarak başvurulmaktadır. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:176 msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::" msgstr "" "Konumsal ve anahtar sözcük argümanları isteğe bağlı olarak " "birleştirilebilir::" #: tutorial/inputoutput.rst:182 msgid "" "If you have a really long format string that you don't want to split up, it " "would be nice if you could reference the variables to be formatted by name " "instead of by position. This can be done by simply passing the dict and " "using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" msgstr "" "Bölmek istemediğiniz gerçekten uzun biçimli bir dizeniz varsa, konuma göre " "değil de ada göre biçimlendirilecek değişkenlere başvurursanız iyi olur. " "Bu, sadece dict'i geçirerek ve tuşlara erişmek için ``'[]'`` köşeli " "ayraçları kullanarak yapılabilir. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:192 msgid "" "This could also be done by passing the ``table`` dictionary as keyword " "arguments with the ``**`` notation. ::" msgstr "" "Bu, ``table`` sözlüğünü ``**`` gösterimiyle anahtar kelime bağımsız " "değişkenleri olarak ileterek de yapılabilir. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:199 msgid "" "This is particularly useful in combination with the built-in function :func:" "`vars`, which returns a dictionary containing all local variables." msgstr "" "Bu, özellikle tüm yerel değişkenleri içeren bir sözlük döndüren yerleşik " "işlev :func:`vars` ile birlikte yararlıdır." #: tutorial/inputoutput.rst:202 msgid "" "As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns " "giving integers and their squares and cubes::" msgstr "" "Örnek olarak, aşağıdaki satırlar, tamsayıları ve bunların karelerini ve " "küplerini veren düzenli bir şekilde hizalanmış bir sütun kümesi oluşturur::" #: tutorial/inputoutput.rst:219 msgid "" "For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :" "ref:`formatstrings`." msgstr "" ":meth:`str.format` ile dize biçimlendirmeye tam bir genel bakış için bkz. :" "ref:`formatstrings`." #: tutorial/inputoutput.rst:224 msgid "Manual String Formatting" msgstr "Manuel Dize Biçimlendirmesi" #: tutorial/inputoutput.rst:226 msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::" msgstr "Manuel olarak biçimlendirilmiş aynı kare ve küp tablosu aşağıdadır::" #: tutorial/inputoutput.rst:244 msgid "" "(Note that the one space between each column was added by the way :func:" "`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" msgstr "" "(Her sütun arasındaki tek boşluğun :func:`print` çalışma şekliyle ekli " "olduğunu unutmayın: her zaman argümanları arasına boşluk ekler.)" #: tutorial/inputoutput.rst:247 msgid "" "The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a " "field of a given width by padding it with spaces on the left. There are " "similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do " "not write anything, they just return a new string. If the input string is " "too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up " "your column lay-out but that's usually better than the alternative, which " "would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " "add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" msgstr "" "Dize nesnelerinin :meth:`str.rjust` yöntemi, belirli bir genişlikteki bir " "alandaki dizeyi soldaki boşluklarla doldurmayı haklı hale getirir. Benzer " "yöntemler vardır :meth:`str.ljust` ve :meth:`str.center`. Bu yöntemler " "hiçbir şey yazmaz, yalnızca yeni bir dize döndürür. Giriş dizesi çok uzunsa, " "onu kesmezler, değiştirmeden döndürürler; bu, sütununuzu mahvedecektir, " "ancak bu genellikle bir değer hakkında yalan söylemek olan alternatiften " "daha iyidir. (Gerçekten kesilme istiyorsanız, ``x.ljust(n)[:n]`` gibi her " "zaman bir dilim işlemi ekleyebilirsiniz.)" #: tutorial/inputoutput.rst:256 msgid "" "There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on " "the left with zeros. It understands about plus and minus signs::" msgstr "" "Soldaki sayısal bir dizeyi sıfırlarla dolduran başka bir metot vardır: :meth:" "`str.zfill`. Bu metot artı ve eksi işaretlerini anlar::" #: tutorial/inputoutput.rst:268 msgid "Old string formatting" msgstr "Eski dize biçimlendirmesi" #: tutorial/inputoutput.rst:270 msgid "" "The % operator (modulo) can also be used for string formatting. Given " "``'string' % values``, instances of ``%`` in ``string`` are replaced with " "zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as " "string interpolation. For example::" msgstr "" "% operatör (modulo) dize biçimlendirmesi için de kullanılabilir. ``'string' " "% values`` göz önüne alındığında, ``string`` öğesindeki ``%`` örnekleri " "sıfır veya daha fazla ``values`` öğesiyle değiştirilir. Bu işlem genellikle " "dize enterpolasyonu olarak bilinir. Mesela::" #: tutorial/inputoutput.rst:279 msgid "" "More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section." msgstr "" "Daha fazla bilgiyi :ref:`old-string-formatting` bölümünde bulabilirsiniz." #: tutorial/inputoutput.rst:285 msgid "Reading and Writing Files" msgstr "Dosyaları Okuma ve Yazma" #: tutorial/inputoutput.rst:291 msgid "" ":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " "two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " "encoding=None)``" msgstr "" ":func:`open` bir :term:`file object` döndürür ve en yaygın olarak iki konum " "argümanı ve bir anahtar sözcük argümanı ile kullanılır: ``open(filename, " "mode, encoding=None)``" #: tutorial/inputoutput.rst:304 msgid "" "The first argument is a string containing the filename. The second argument " "is another string containing a few characters describing the way in which " "the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be " "read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be " "erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the " "file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both " "reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " "assumed if it's omitted." msgstr "" "İlk parametre dosya adını içeren bir dizedir. İkinci parametre dosyanın " "nasıl kullanılacağını açıklayan birkaç karakter içeren başka bir dizedir. " "*mode*, dosya yalnızca okunacağı zaman ``'r'``, yalnızca yazmak için ``'w'`` " "olabilir (aynı ada sahip varolan bir dosya temizlenir) ve ``'a'`` dosyayı " "ekleme için açar; dosyaya yazılan tüm veriler otomatik olarak sonuna " "eklenir. ``'r+'`` dosyayı hem okumak hem de yazmak için açar. *mode* " "parametresi isteğe bağlıdır; verilmezse ``'r'`` varsayılacaktır." #: tutorial/inputoutput.rst:313 msgid "" "Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and " "write strings from and to the file, which are encoded in a specific " "*encoding*. If *encoding* is not specified, the default is platform " "dependent (see :func:`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, " "``encoding=\"utf-8\"`` is recommended unless you know that you need to use a " "different encoding. Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:" "`binary mode`. Binary mode data is read and written as :class:`bytes` " "objects. You can not specify *encoding* when opening file in binary mode." msgstr "" "Normalde dosyalar :dfn:`text mode` 'unda açılır, yani belirli bir *kodlamada " "(encoding)* kodlanmış dizeleri dosyadan okur ve dosyaya yazarsınız. " "*kodlama* belirtilmezse, varsayılan değer platforma bağlıdır (bakınız :func:" "`open`). UTF-8 modern de-fakto standart olduğundan, farklı bir kodlama " "kullanmanız gerekmiyorsa ``encoding=\"utf-8\"`` kullanmanız önerilir. Moda " "``'b'`` eklemek, dosyayı :dfn:`binary` modunda açar. İkili mod verileri, :" "class:`bytes` nesneleri olarak okunur ve yazılır. Dosyayı ikili modda " "açarken *kodlama* belirtemezsiniz." #: tutorial/inputoutput.rst:323 msgid "" "In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line " "endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When " "writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back " "to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to " "file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :" "file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when " "reading and writing such files." msgstr "" "Metin modunda, okurken varsayılan değer platforma özgü satır sonlarını " "(``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) yalnızca ``\\n`` olarak " "dönüştürmektir. Metin modunda yazarken, varsayılan değer ``\\n`` " "oluşumlarını platforma özgü satır sonlarına geri dönüştürmektir. Dosya " "verilerinde yapılan bu sahne arkası değişikliği metin dosyaları için iyidir, " "ancak :file:`JPEG` veya :file:`EXE` dosyalarında bunun gibi ikili verileri " "bozacaktır. Bu tür dosyaları okurken ve yazarken ikili modu kullanmaya çok " "dikkat edin." #: tutorial/inputoutput.rst:331 msgid "" "It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with " "file objects. The advantage is that the file is properly closed after its " "suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :" "keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:" "`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::" msgstr "" "Dosya nesneleriyle uğraşırken :keyword:`with` anahtar sözcüğünü kullanmak " "iyi bir uygulamadır. Avantajı, herhangi bir noktada bir hata oluşsa bile, " "paketi bittikten sonra dosyanın düzgün bir şekilde kapatılmasıdır. :keyword:" "`!with` kullanmak da eş değer :keyword:`try` \\ -\\ :keyword:`finally` " "blokları yazmaktançok daha kısadır::" #: tutorial/inputoutput.rst:344 msgid "" "If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f." "close()`` to close the file and immediately free up any system resources " "used by it." msgstr "" ":keyword:`with` anahtar sözcüğünü kullanmıyorsanız, dosyayı kapatmak ve " "kullandığı sistem kaynaklarını hemen boşaltmak için ``f.close()`` metodunu " "çağırmalısınız." #: tutorial/inputoutput.rst:349 msgid "" "Calling ``f.write()`` without using the :keyword:`!with` keyword or calling " "``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being " "completely written to the disk, even if the program exits successfully." msgstr "" ":keyword:`!with` anahtar sözcüğünü kullanmadan ``f.write()`` çağırmak veya " "``f.close()`` çağırmak, program başarıyla çıksa bile ``f.write()`` " "parametrelerinin diske tamamen yazılmamasıyla sonuçlanabilir." #: tutorial/inputoutput.rst:357 msgid "" "After a file object is closed, either by a :keyword:`with` statement or by " "calling ``f.close()``, attempts to use the file object will automatically " "fail. ::" msgstr "" "Bir dosya nesnesi kapatıldıktan sonra, bir :keyword:`with` deyimiyle veya " "``f.close()`` çağırarak dosya nesnesini kullanma girişimleri otomatik olarak " "başarısız olur. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:371 msgid "Methods of File Objects" msgstr "Dosya Nesnelerinin Metotları" #: tutorial/inputoutput.rst:373 msgid "" "The rest of the examples in this section will assume that a file object " "called ``f`` has already been created." msgstr "" "Bu bölümdeki örneklerin geri kalanı, ``f`` adlı bir dosya nesnesinin zaten " "oluşturulduğunu varsayar." #: tutorial/inputoutput.rst:376 msgid "" "To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity " "of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary " "mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or " "negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's " "your problem if the file is twice as large as your machine's memory. " "Otherwise, at most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in " "binary mode) are read and returned. If the end of the file has been reached, " "``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::" msgstr "" "Bir dosyanın içeriğini okumak için, bir miktar veriyi okuyan ve dize (metin " "modunda) veya bayt nesnesi (ikili modda) olarak döndüren ``f.read(size)`` " "öğesini çağırın. *size* isteğe bağlı bir sayısal parametredir. *size* boş " "bırakıldığında veya negatif olduğunda, dosyanın tüm içeriği okunur ve " "döndürülür; dosya makinenizin belleğinden iki kat daha büyükse bu sizin " "sorununuzdur. Aksi takdirde, en fazla *size* karakterleri (metin modunda) " "veya *size* bayt (ikili modda) okunur ve döndürülür. Dosyanın sonuna " "ulaşıldıysa, ``f.read()`` boş bir dize (``''``) döndürür. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:390 msgid "" "``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character " "(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last " "line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the " "return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the " "end of the file has been reached, while a blank line is represented by " "``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::" msgstr "" "``f.readline()`` dosyadan tek bir satır okur; dizenin sonunda bir newline " "karakteri (``\\n``) bırakılır ve dosya yalnızca dosya yeni satırda bitmezse " "dosyanın son satırında atlanır. Bu, dönüş değerini netleştirir; ``f." "readline()`` boş bir dize döndürürse, dosyanın sonuna ulaşılmış demektir, " "boş bir satır ise yalnızca tek bir yeni satır içeren bir dize olan ``'\\n'`` " "ile temsil edilir. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:404 msgid "" "For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is " "memory efficient, fast, and leads to simple code::" msgstr "" "Bir dosyadan satırları okumak için, dosya nesnesinin üzerinde döngü " "oluşturabilirsiniz. Bu bellek verimliliğine, hızlılığına ve basit koda yol " "açar::" #: tutorial/inputoutput.rst:413 msgid "" "If you want to read all the lines of a file in a list you can also use " "``list(f)`` or ``f.readlines()``." msgstr "" "Listedeki bir dosyanın tüm satırlarını okumak istiyorsanız, ``list(f)`` veya " "``f.readlines()`` öğelerini de kullanabilirsiniz." #: tutorial/inputoutput.rst:416 msgid "" "``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning " "the number of characters written. ::" msgstr "" "``f.write(string)`` *string* içeriğini dosyaya yazar ve yazılan karakter " "sayısını döndürür. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:422 msgid "" "Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text " "mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::" msgstr "" "Diğer nesne türlerinin yazmadan önce bir dizeye (metin modunda) veya bayt " "nesnesine (ikili modda) dönüştürülmesi gerekir::" #: tutorial/inputoutput.rst:430 msgid "" "``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in " "the file represented as number of bytes from the beginning of the file when " "in binary mode and an opaque number when in text mode." msgstr "" "``f.tell()`` dosya nesnesinin dosyadaki geçerli konumunu ikili moddayken " "dosyanın başından itibaren bayt sayısı ve metin modundayken opak bir sayı " "olarak veren bir tamsayı döndürür." #: tutorial/inputoutput.rst:434 msgid "" "To change the file object's position, use ``f.seek(offset, whence)``. The " "position is computed from adding *offset* to a reference point; the " "reference point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 " "measures from the beginning of the file, 1 uses the current file position, " "and 2 uses the end of the file as the reference point. *whence* can be " "omitted and defaults to 0, using the beginning of the file as the reference " "point. ::" msgstr "" "Dosya nesnesinin konumunu değiştirmek için ``f.seek(offset, whence)`` " "kullanın. Konum, bir referans noktasına *offset* eklenerek hesaplanır; " "referans noktası *whence* parametresi tarafından seçilir. *whence* değeri " "dosyanın başından itibaren 0 ölçerken, 1 geçerli dosya konumunu, 2 ise " "başvuru noktası olarak dosyanın sonunu kullanır. *whence* atlanabilir ve " "başvuru noktası için dosyanın başlangıcını kullanarak 0 olarak " "varsayılabilir. ::" #: tutorial/inputoutput.rst:453 msgid "" "In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks " "relative to the beginning of the file are allowed (the exception being " "seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid " "*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other " "*offset* value produces undefined behaviour." msgstr "" "Metin dosyalarında (mod dizesinde ``b`` olmadan açılanlar), yalnızca " "dosyanın başına göre aramalara izin verilir (dosyanın sonuna ``seek(0, 2)`` " "ile arayan özel durum) ve tek geçerli *offset* değerleri ``f.tell()`` veya " "sıfırdan döndürülen değerlerdir. Başka herhangi bir *offset* değeri tanımsız " "davranış üretir." #: tutorial/inputoutput.rst:459 #, fuzzy msgid "" "File objects have some additional methods, such as :meth:`~io.IOBase.isatty` " "and :meth:`~io.IOBase.truncate` which are less frequently used; consult the " "Library Reference for a complete guide to file objects." msgstr "" "Dosya nesnelerinin daha az kullanılan :meth:`~file.isatty` ve :meth:`~file." "truncate` gibi bazı ek metotları vardır; dosya nesneleri için eksiksiz bir " "kılavuz için Kütüphane Referansı'na bakın." #: tutorial/inputoutput.rst:467 msgid "Saving structured data with :mod:`json`" msgstr "Yapılandırılmış verileri :mod:`json` ile kaydetme" #: tutorial/inputoutput.rst:471 #, fuzzy msgid "" "Strings can easily be written to and read from a file. Numbers take a bit " "more effort, since the :meth:`~io.TextIOBase.read` method only returns " "strings, which will have to be passed to a function like :func:`int`, which " "takes a string like ``'123'`` and returns its numeric value 123. When you " "want to save more complex data types like nested lists and dictionaries, " "parsing and serializing by hand becomes complicated." msgstr "" "Dizeler bir dosyaya kolayca yazılabilir ve dosyadan okunabilir. Sayılar " "biraz daha fazla çaba gerektirir, çünkü :meth:`read` yöntemi yalnızca " "``'123'`` gibi bir dize alan ve sayısal değeri 123'ü döndüren :func:`int` " "gibi bir işleve geçirilmesi gereken dizeleri döndürür. İç içe geçmiş " "listeler ve sözlükler gibi daha karmaşık veri türlerini kaydetmek " "istediğinizde, elle ayrıştırma ve seri hale getirmek karmaşık hale gelir." #: tutorial/inputoutput.rst:478 msgid "" "Rather than having users constantly writing and debugging code to save " "complicated data types to files, Python allows you to use the popular data " "interchange format called `JSON (JavaScript Object Notation) `_. The standard module called :mod:`json` can take Python data " "hierarchies, and convert them to string representations; this process is " "called :dfn:`serializing`. Reconstructing the data from the string " "representation is called :dfn:`deserializing`. Between serializing and " "deserializing, the string representing the object may have been stored in a " "file or data, or sent over a network connection to some distant machine." msgstr "" "Python, kullanıcıların karmaşık veri türlerini dosyalara kaydetmek için " "sürekli olarak kod yazmasını ve hata ayıklamasını sağlamak yerine, `JSON " "(JavaScript Object Notation) `_ adlı popüler veri değişim " "biçimini kullanmanıza olanak tanır. :mod:`json` adlı standart modül, Python " "veri hiyerarşilerini alabilir ve bunları dize temsillerine dönüştürebilir; " "bu işleme :dfn:`serializing` adı verilir. Dize gösteriminden verilerin " "yeniden yapılandırılmasına :dfn:`deserializing` denir. Serileştirme ve seri " "durumdan çıkarma arasında, nesneyi temsil eden dizi bir dosyada veya veride " "saklanmış olabilir veya bir ağ bağlantısı üzerinden uzaktaki bir makineye " "gönderilmiş olabilir." #: tutorial/inputoutput.rst:489 msgid "" "The JSON format is commonly used by modern applications to allow for data " "exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a " "good choice for interoperability." msgstr "" "JSON biçimi, veri alışverişine izin vermek için modern uygulamalar " "tarafından yaygın olarak kullanılır. Birçok programcı zaten buna aşinadır, " "bu da onu birlikte çalışabilirlik için iyi bir seçim haline getirir." #: tutorial/inputoutput.rst:493 msgid "" "If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation " "with a simple line of code::" msgstr "" "``x`` nesnesiniz varsa, JSON dize gösterimini basit bir kod satırıyla " "görüntüleyebilirsiniz::" #: tutorial/inputoutput.rst:501 msgid "" "Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json." "dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is " "a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::" msgstr "" ":func:`~json.dumps` işlevinin başka bir çeşidi, :func:`~json.dump` adı " "verilen nesneyi bir :term:`text file` (metin dosyası) olarak seri hale " "getirmektedir. Yani ``f`` bir :term:`text file` nesnesi yazmak için " "açılmışsa, bunu yapabiliriz::" #: tutorial/inputoutput.rst:507 msgid "" "To decode the object again, if ``f`` is a :term:`binary file` or :term:`text " "file` object which has been opened for reading::" msgstr "" "Nesnenin kodunu tekrar çözmek için, ``f`` okuma için açılmış bir :term:" "`binary file` veya :term:`text file` nesnesiyse::" #: tutorial/inputoutput.rst:513 msgid "" "JSON files must be encoded in UTF-8. Use ``encoding=\"utf-8\"`` when opening " "JSON file as a :term:`text file` for both of reading and writing." msgstr "" "JSON dosyaları UTF-8'de kodlanmalıdır. Hem okuma hem de yazma için JSON " "dosyasını :term:`text file` olarak açarken ``encoding=\"utf-8\"`` kullanın." #: tutorial/inputoutput.rst:516 msgid "" "This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but " "serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra " "effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of " "this." msgstr "" "Bu basit seri hale getirme tekniği listeleri ve sözlükleri işleyebilir, " "ancak JSON'da rasgele sınıf örneklerini seri hale getirmek biraz daha fazla " "çaba gerektirir. :mod:`json` modülü için olan örnek bunun bir açıklamasını " "içerir." #: tutorial/inputoutput.rst:522 msgid ":mod:`pickle` - the pickle module" msgstr ":mod:`pickle` - pickle modülü" #: tutorial/inputoutput.rst:524 msgid "" "Contrary to :ref:`JSON `, *pickle* is a protocol which allows the " "serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is " "specific to Python and cannot be used to communicate with applications " "written in other languages. It is also insecure by default: deserializing " "pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if " "the data was crafted by a skilled attacker." msgstr "" ":ref:`JSON ` ifadesinin aksine, *pickle*, gelişigüzel olarak " "karmaşık Python nesnelerinin seri hale getirilmesine izin veren bir " "protokoldür. Bu nedenle, Python'a özgüdür ve diğer dillerde yazılmış " "uygulamalarla iletişim kurmak için kullanılamaz. Varsayılan olarak da " "güvensizdir: güvenilmeyen bir kaynaktan gelen pickle verilerinin dizilerinin " "seri halden çıkarılması, veriler yetenekli bir saldırgan tarafından " "hazırlanmışsa rasgele kod yürütebilir." #: tutorial/inputoutput.rst:287 msgid "built-in function" msgstr "" #: tutorial/inputoutput.rst:287 msgid "open" msgstr "" #: tutorial/inputoutput.rst:287 msgid "object" msgstr "" #: tutorial/inputoutput.rst:287 msgid "file" msgstr "" #: tutorial/inputoutput.rst:469 msgid "module" msgstr "" #: tutorial/inputoutput.rst:469 msgid "json" msgstr ""