From 35ad210f1ef0c42dbfadeba87ac1dd01194548a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mvtandas Date: Mon, 13 Apr 2026 17:49:57 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?library/constants.po,=20library/getpass.po,=20l?= =?UTF-8?q?ibrary/bisect.po=20=C3=A7evirileri?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Üç kütüphane referans dosyasının Türkçe çevirisini tamamlar: - library/constants.po: Yerleşik sabitler (True, False, None, vb.) - library/getpass.po: Taşınabilir parola girişi modülü - library/bisect.po: Dizi ikiye bölme algoritması modülü Closes #222, Closes #223, Closes #224 --- library/bisect.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- library/constants.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++--- library/getpass.po | 33 ++++++++++++--- 3 files changed, 177 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index c2ffb5465..207340b15 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" #: library/bisect.rst:2 msgid ":mod:`!bisect` --- Array bisection algorithm" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!bisect` --- Dizi ikiye bölme algoritması" #: library/bisect.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/bisect.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kaynak kodu:** :source:`Lib/bisect.py`" #: library/bisect.rst:14 msgid "" @@ -31,6 +31,10 @@ msgid "" "expensive comparison operations, this can be an improvement over linear " "searches or frequent resorting." msgstr "" +"Bu modül, her eklemeden sonra listeyi yeniden sıralamak zorunda kalmadan " +"bir listeyi sıralı düzende tutmak için destek sağlar. Maliyetli " +"karşılaştırma işlemlerine sahip uzun öğe listeleri için bu, doğrusal " +"aramalara veya sık sık yeniden sıralamaya göre bir iyileştirme olabilir." #: library/bisect.rst:19 msgid "" @@ -42,10 +46,17 @@ msgid "" "functions only call the :meth:`~object.__lt__` method and will return an " "insertion point between values in an array." msgstr "" +"Bu modül, işini yapmak için temel bir ikiye bölme algoritması kullandığı " +"için :mod:`bisect` olarak adlandırılmıştır. Belirli bir değeri arayan diğer " +"ikiye bölme araçlarının aksine, bu modüldeki fonksiyonlar bir ekleme noktası " +"bulmak için tasarlanmıştır. Buna göre fonksiyonlar, bir değerin bulunup " +"bulunmadığını belirlemek için hiçbir zaman :meth:`~object.__eq__` metodunu " +"çağırmaz. Bunun yerine fonksiyonlar yalnızca :meth:`~object.__lt__` metodunu " +"çağırır ve dizideki değerler arasında bir ekleme noktası döndürür." #: library/bisect.rst:29 msgid "The following functions are provided:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar sağlanmaktadır:" #: library/bisect.rst:34 msgid "" @@ -56,6 +67,13 @@ msgid "" "existing entries. The return value is suitable for use as the first " "parameter to ``list.insert()`` assuming that *a* is already sorted." msgstr "" +"Sıralı düzeni korumak için *a*'da *x* için ekleme noktasını bulur. *lo* " +"ve *hi* parametreleri, dikkate alınması gereken listenin bir alt kümesini " +"belirtmek için kullanılabilir; varsayılan olarak listenin tamamı kullanılır. " +"*x*, *a*'da zaten mevcutsa, ekleme noktası mevcut girdilerin önünde " +"(solunda) olacaktır. Dönüş değeri, *a*'nın zaten sıralı olduğu " +"varsayılarak ``list.insert()`` fonksiyonunun ilk parametresi olarak " +"kullanılmaya uygundur." #: library/bisect.rst:41 msgid "" @@ -64,6 +82,9 @@ msgid "" "slice and ``all(elem >= x for elem in a[ip : hi])`` is true for the right " "slice." msgstr "" +"Döndürülen ekleme noktası *ip*, *a* dizisini iki dilime ayırır; " +"sol dilim için ``all(elem < x for elem in a[lo : ip])`` ve " +"sağ dilim için ``all(elem >= x for elem in a[ip : hi])`` doğrudur." #: library/bisect.rst:46 msgid "" @@ -71,22 +92,30 @@ msgid "" "extract a comparison key from each element in the array. To support " "searching complex records, the key function is not applied to the *x* value." msgstr "" +"*key*, dizideki her öğeden bir karşılaştırma anahtarı çıkarmak için " +"kullanılan tek argümanlı bir :term:`key function` (anahtar fonksiyonu) " +"belirtir. Karmaşık kayıtlarda aramayı desteklemek için anahtar fonksiyonu " +"*x* değerine uygulanmaz." #: library/bisect.rst:50 msgid "" "If *key* is ``None``, the elements are compared directly and no key function " "is called." msgstr "" +"*key* ``None`` ise, öğeler doğrudan karşılaştırılır ve anahtar fonksiyonu " +"çağrılmaz." #: library/bisect.rst:67 library/bisect.rst:105 msgid "Added the *key* parameter." -msgstr "" +msgstr "*key* parametresi eklendi." #: library/bisect.rst:60 msgid "" "Similar to :py:func:`~bisect.bisect_left`, but returns an insertion point " "which comes after (to the right of) any existing entries of *x* in *a*." msgstr "" +":py:func:`~bisect.bisect_left` ile benzerdir, ancak *a*'daki mevcut " +"*x* girdilerinin sonrasında (sağında) bir ekleme noktası döndürür." #: library/bisect.rst:63 msgid "" @@ -95,10 +124,13 @@ msgid "" "slice and ``all(elem > x for elem in a[ip : hi])`` is true for the right " "slice." msgstr "" +"Döndürülen ekleme noktası *ip*, *a* dizisini iki dilime ayırır; " +"sol dilim için ``all(elem <= x for elem in a[lo : ip])`` ve " +"sağ dilim için ``all(elem > x for elem in a[ip : hi])`` doğrudur." #: library/bisect.rst:73 msgid "Insert *x* in *a* in sorted order." -msgstr "" +msgstr "*x*'i *a*'ya sıralı düzende ekler." #: library/bisect.rst:75 msgid "" @@ -106,24 +138,34 @@ msgid "" "insertion point. Next, it runs the :meth:`!insert` method on *a* to insert " "*x* at the appropriate position to maintain sort order." msgstr "" +"Bu fonksiyon önce bir ekleme noktası bulmak için " +":py:func:`~bisect.bisect_left` çalıştırır. Ardından, sıralama düzenini " +"korumak için *a* üzerinde :meth:`!insert` metodunu çalıştırarak *x*'i " +"uygun konuma ekler." #: library/bisect.rst:99 msgid "" "To support inserting records in a table, the *key* function (if any) is " "applied to *x* for the search step but not for the insertion step." msgstr "" +"Bir tabloya kayıt eklemeyi desteklemek için, *key* fonksiyonu (varsa) " +"arama adımında *x*'e uygulanır ancak ekleme adımında uygulanmaz." #: library/bisect.rst:102 msgid "" "Keep in mind that the *O*\\ (log *n*) search is dominated by the slow *O*\\ " "(*n*) insertion step." msgstr "" +"*O*\\ (log *n*) aramanın, yavaş *O*\\ (*n*) ekleme adımı tarafından " +"baskılandığını unutmayın." #: library/bisect.rst:92 msgid "" "Similar to :py:func:`~bisect.insort_left`, but inserting *x* in *a* after " "any existing entries of *x*." msgstr "" +":py:func:`~bisect.insort_left` ile benzerdir, ancak *x*'i *a*'daki " +"mevcut *x* girdilerinin sonrasına ekler." #: library/bisect.rst:95 msgid "" @@ -131,28 +173,38 @@ msgid "" "insertion point. Next, it runs the :meth:`!insert` method on *a* to insert " "*x* at the appropriate position to maintain sort order." msgstr "" +"Bu fonksiyon önce bir ekleme noktası bulmak için " +":py:func:`~bisect.bisect_right` çalıştırır. Ardından, sıralama düzenini " +"korumak için *a* üzerinde :meth:`!insert` metodunu çalıştırarak *x*'i " +"uygun konuma ekler." #: library/bisect.rst:110 msgid "Performance Notes" -msgstr "" +msgstr "Performans Notları" #: library/bisect.rst:112 msgid "" "When writing time sensitive code using *bisect()* and *insort()*, keep these " "thoughts in mind:" msgstr "" +"*bisect()* ve *insort()* kullanarak zamana duyarlı kod yazarken şu " +"hususları aklınızda tutun:" #: library/bisect.rst:115 msgid "" "Bisection is effective for searching ranges of values. For locating specific " "values, dictionaries are more performant." msgstr "" +"İkiye bölme, değer aralıklarını aramak için etkilidir. Belirli değerleri " +"bulmak için sözlükler daha performanslıdır." #: library/bisect.rst:118 msgid "" "The *insort()* functions are *O*\\ (*n*) because the logarithmic search step " "is dominated by the linear time insertion step." msgstr "" +"*insort()* fonksiyonları *O*\\ (*n*)'dir çünkü logaritmik arama adımı, " +"doğrusal zamanlı ekleme adımı tarafından baskılanır." #: library/bisect.rst:121 msgid "" @@ -164,6 +216,14 @@ msgid "" "searching an array of precomputed keys to locate the insertion point (as " "shown in the examples section below)." msgstr "" +"Arama fonksiyonları durum bilgisi taşımaz ve anahtar fonksiyonu sonuçlarını " +"kullanıldıktan sonra atar. Sonuç olarak, arama fonksiyonları bir döngüde " +"kullanılırsa, anahtar fonksiyonu aynı dizi öğeleri üzerinde tekrar tekrar " +"çağrılabilir. Anahtar fonksiyonu hızlı değilse, yinelenen hesaplamalardan " +"kaçınmak için :py:func:`functools.cache` ile sarmalamanızı düşünün. " +"Alternatif olarak, ekleme noktasını bulmak için önceden hesaplanmış " +"anahtarlardan oluşan bir dizi aramayı düşünün (aşağıdaki örnekler " +"bölümünde gösterildiği gibi)." #: library/bisect.rst:131 msgid "" @@ -171,6 +231,9 @@ msgid "" "high performance module that uses *bisect* to managed sorted collections of " "data." msgstr "" +"`Sorted Collections `_, " +"sıralı veri koleksiyonlarını yönetmek için *bisect* kullanan yüksek " +"performanslı bir modüldür." #: library/bisect.rst:135 msgid "" @@ -180,10 +243,15 @@ msgid "" "keys are precomputed to save unnecessary calls to the key function during " "searches." msgstr "" +"`SortedCollection tarifi `_, doğrudan arama yöntemleri ve anahtar fonksiyonu " +"desteğine sahip tam özellikli bir koleksiyon sınıfı oluşturmak için bisect " +"kullanır. Aramalar sırasında anahtar fonksiyonuna gereksiz çağrılardan " +"tasarruf etmek için anahtarlar önceden hesaplanır." #: library/bisect.rst:143 msgid "Searching Sorted Lists" -msgstr "" +msgstr "Sıralı Listelerde Arama" #: library/bisect.rst:145 msgid "" @@ -192,6 +260,10 @@ msgid "" "five functions show how to transform them into the standard lookups for " "sorted lists::" msgstr "" +"Yukarıdaki `bisect fonksiyonları`_ ekleme noktaları bulmak için yararlıdır " +"ancak yaygın arama görevleri için kullanımı zor veya karmaşık olabilir. " +"Aşağıdaki beş fonksiyon, bunların sıralı listeler için standart aramalara " +"nasıl dönüştürüleceğini gösterir::" #: library/bisect.rst:150 msgid "" @@ -233,7 +305,7 @@ msgstr "" #: library/bisect.rst:187 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Örnekler" #: library/bisect.rst:191 msgid "" @@ -242,6 +314,10 @@ msgid "" "grade for an exam score (say) based on a set of ordered numeric breakpoints: " "90 and up is an 'A', 80 to 89 is a 'B', and so on::" msgstr "" +":py:func:`~bisect.bisect` fonksiyonu sayısal tablo aramaları için yararlı " +"olabilir. Bu örnek, sıralı sayısal kesme noktalarına dayalı olarak bir sınav " +"puanı için harf notu aramak üzere :py:func:`~bisect.bisect` kullanır: " +"90 ve üzeri 'A', 80 ile 89 arası 'B' ve bu şekilde devam eder::" #: library/bisect.rst:196 msgid "" @@ -259,6 +335,9 @@ msgid "" "work with lists of tuples. The *key* argument can serve to extract the " "field used for ordering records in a table::" msgstr "" +":py:func:`~bisect.bisect` ve :py:func:`~bisect.insort` fonksiyonları " +"demet listeleriyle de çalışır. *key* argümanı, bir tablodaki kayıtları " +"sıralamak için kullanılan alanı çıkarmaya yarayabilir::" #: library/bisect.rst:207 msgid "" @@ -298,6 +377,9 @@ msgid "" "If the key function is expensive, it is possible to avoid repeated function " "calls by searching a list of precomputed keys to find the index of a record::" msgstr "" +"Anahtar fonksiyonu maliyetliyse, bir kaydın dizinini bulmak için önceden " +"hesaplanmış anahtarlardan oluşan bir listeyi arayarak yinelenen fonksiyon " +"çağrılarından kaçınmak mümkündür::" #: library/bisect.rst:240 msgid "" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 22f3607c2..2fdcc6535 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -18,23 +18,27 @@ msgstr "" #: library/constants.rst:4 msgid "Built-in Constants" -msgstr "" +msgstr "Yerleşik Sabitler" #: library/constants.rst:6 msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:" -msgstr "" +msgstr "Az sayıda sabit, yerleşik isim alanında bulunur. Bunlar şunlardır:" #: library/constants.rst:10 msgid "" "The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +":class:`bool` türünün yanlış (false) değeri. ``False``'a atama yapmak " +"geçersizdir ve :exc:`SyntaxError` hatası oluşturur." #: library/constants.rst:16 msgid "" "The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +":class:`bool` türünün doğru (true) değeri. ``True``'ya atama yapmak " +"geçersizdir ve :exc:`SyntaxError` hatası oluşturur." #: library/constants.rst:22 msgid "" @@ -43,6 +47,10 @@ msgid "" "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of " "the :data:`~types.NoneType` type." msgstr "" +"Bir değerin yokluğunu temsil etmek için sıkça kullanılan bir nesne; " +"örneğin bir fonksiyona varsayılan argümanlar iletilmediğinde kullanılır. " +"``None``'a atama yapmak geçersizdir ve :exc:`SyntaxError` hatası oluşturur. " +"``None``, :data:`~types.NoneType` türünün tek örneğidir." #: library/constants.rst:30 msgid "" @@ -55,6 +63,14 @@ msgid "" "boolean context. :data:`!NotImplemented` is the sole instance of the :data:" "`types.NotImplementedType` type." msgstr "" +"İkili özel metodlar (ör. :meth:`~object.__eq__`, :meth:`~object.__lt__`, " +":meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__rsub__` vb.) tarafından, işlemin " +"diğer tür için uygulanmadığını belirtmek amacıyla döndürülmesi gereken özel " +"bir değer; aynı amaçla yerinde (in-place) ikili özel metodlar (ör. " +":meth:`~object.__imul__`, :meth:`~object.__iand__` vb.) tarafından da " +"döndürülebilir. Boolean bağlamında değerlendirilmemelidir. " +":data:`!NotImplemented`, :data:`types.NotImplementedType` türünün tek " +"örneğidir." #: library/constants.rst:40 msgid "" @@ -66,10 +82,17 @@ msgid "" "error message or the :data:`!NotImplemented` value being returned to Python " "code." msgstr "" +"Bir ikili (veya yerinde) metod :data:`!NotImplemented` döndürdüğünde, " +"yorumlayıcı diğer tür üzerinde yansıtılmış işlemi (veya operatöre bağlı " +"olarak başka bir geri dönüş yöntemini) dener. Tüm denemeler " +":data:`!NotImplemented` döndürürse, yorumlayıcı uygun bir istisna oluşturur. " +":data:`!NotImplemented` değerinin yanlış döndürülmesi, yanıltıcı bir hata " +"mesajına veya :data:`!NotImplemented` değerinin Python koduna döndürülmesine " +"neden olur." #: library/constants.rst:47 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." -msgstr "" +msgstr "Örnekler için :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` bölümüne bakın." #: library/constants.rst:51 msgid "" @@ -77,6 +100,9 @@ msgid "" "even though they have similar names and purposes. See :exc:" "`NotImplementedError` for details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` ve :data:`!NotImplemented`, benzer adlara ve " +"amaçlara sahip olmalarına rağmen birbirinin yerine kullanılamaz. Ne zaman " +"kullanılacağına dair ayrıntılar için :exc:`NotImplementedError` bölümüne bakın." #: library/constants.rst:55 msgid "" @@ -84,6 +110,10 @@ msgid "" "it currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It " "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" +":data:`!NotImplemented` değerini boolean bağlamında değerlendirmek kullanımdan " +"kaldırılmıştır. Şu anda true olarak değerlendirilse de bir " +":exc:`DeprecationWarning` uyarısı verir. Python'un gelecekteki bir " +"sürümünde :exc:`TypeError` hatası oluşturacaktır." #: library/constants.rst:64 msgid "" @@ -92,12 +122,18 @@ msgid "" "types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` " "type." msgstr "" +"Üç nokta değişmez değeri \"``...``\" ile aynıdır. Çoğunlukla kullanıcı " +"tanımlı kapsayıcı veri türleri için genişletilmiş dilimleme sözdizimi ile " +"birlikte kullanılan özel bir değerdir. ``Ellipsis``, " +":data:`types.EllipsisType` türünün tek örneğidir." #: library/constants.rst:71 msgid "" "This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. " "See also the :keyword:`assert` statement." msgstr "" +"Python, :option:`-O` seçeneği ile başlatılmadıysa bu sabit true değerindedir. " +"Ayrıca :keyword:`assert` deyimine de bakın." #: library/constants.rst:77 msgid "" @@ -105,10 +141,14 @@ msgid "" "cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :" "exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants." msgstr "" +":data:`None`, :data:`False`, :data:`True` ve :data:`__debug__` adlarına " +"yeniden atama yapılamaz (bir nitelik adı olarak bile bunlara atama yapmak " +":exc:`SyntaxError` hatası oluşturur), bu nedenle \"gerçek\" sabitler olarak " +"kabul edilebilirler." #: library/constants.rst:85 msgid "Constants added by the :mod:`site` module" -msgstr "" +msgstr ":mod:`site` modülü tarafından eklenen sabitler" #: library/constants.rst:87 msgid "" @@ -117,6 +157,10 @@ msgid "" "constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive " "interpreter shell and should not be used in programs." msgstr "" +":mod:`site` modülü (komut satırında :option:`-S` seçeneği verilmedikçe " +"başlangıçta otomatik olarak içe aktarılır) yerleşik isim alanına birkaç " +"sabit ekler. Bunlar etkileşimli yorumlayıcı kabuğu için yararlıdır ve " +"programlarda kullanılmamalıdır." #: library/constants.rst:95 msgid "" @@ -124,6 +168,9 @@ msgid "" "EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified " "exit code." msgstr "" +"Yazdırıldığında \"Çıkmak için quit() veya Ctrl-D (yani EOF) kullanın\" gibi " +"bir mesaj yazdıran ve çağrıldığında belirtilen çıkış koduyla " +":exc:`SystemExit` oluşturan nesneler." #: library/constants.rst:102 msgid "" @@ -131,12 +178,17 @@ msgid "" "help, or help(object) for help about object.\", and when called, acts as " "described :func:`elsewhere `." msgstr "" +"Yazdırıldığında \"Etkileşimli yardım için help(), bir nesne hakkında yardım " +"için help(nesne) yazın.\" mesajını yazdıran ve çağrıldığında :func:`başka " +"yerde ` açıklandığı gibi davranan nesne." #: library/constants.rst:109 msgid "" "Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, " "respectively." msgstr "" +"Yazdırıldığında veya çağrıldığında sırasıyla telif hakkı veya katkıda " +"bulunanlar metnini yazdıran nesneler." #: library/constants.rst:114 msgid "" @@ -144,6 +196,9 @@ msgid "" "full license text\", and when called, displays the full license text in a " "pager-like fashion (one screen at a time)." msgstr "" +"Yazdırıldığında \"Tam lisans metnini görmek için license() yazın\" mesajını " +"yazdıran ve çağrıldığında tam lisans metnini sayfalayıcı benzeri bir biçimde " +"(her seferinde bir ekran) görüntüleyen nesne." #: library/constants.rst:61 msgid "..." @@ -151,4 +206,4 @@ msgstr "" #: library/constants.rst:61 msgid "ellipsis literal" -msgstr "" +msgstr "üç nokta değişmez değeri" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index d0a08bfa5..dcfa6f83d 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" #: library/getpass.rst:2 msgid ":mod:`!getpass` --- Portable password input" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!getpass` --- Taşınabilir parola girişi" #: library/getpass.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kaynak kodu:** :source:`Lib/getpass.py`" #: includes/wasm-notavail.rst:3 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilirlik" #: includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -34,10 +34,13 @@ msgid "" "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "more information." msgstr "" +"Bu modül, WebAssembly platformlarında ``wasm32-emscripten`` ve " +"``wasm32-wasi`` üzerinde çalışmaz veya kullanılamaz. Daha fazla bilgi için " +":ref:`wasm-availability` bölümüne bakın." #: library/getpass.rst:17 msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`getpass` modülü iki fonksiyon sağlar:" #: library/getpass.rst:21 msgid "" @@ -48,6 +51,12 @@ msgid "" "dev/tty`) or if that is unavailable to ``sys.stderr`` (this argument is " "ignored on Windows)." msgstr "" +"Kullanıcıdan ekrana yansıtmadan parola ister. Kullanıcıya varsayılan olarak " +"``'Password: '`` olan *prompt* dizesi ile istem gösterilir. Unix'te, istem " +"gerektiğinde replace hata işleyicisi kullanılarak dosya benzeri *stream* " +"nesnesine yazılır. *stream* varsayılan olarak kontrol terminaline (:file:`/" +"dev/tty`) veya bu kullanılamıyorsa ``sys.stderr``'e yönlendirilir (bu " +"argüman Windows'ta yok sayılır)." #: library/getpass.rst:28 msgid "" @@ -55,20 +64,27 @@ msgid "" "message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:" "`GetPassWarning`." msgstr "" +"Ekrana yansıtmasız giriş kullanılamıyorsa getpass(), *stream*'e bir uyarı " +"mesajı yazdırarak ``sys.stdin``'den okumaya geri döner ve bir " +":exc:`GetPassWarning` uyarısı verir." #: library/getpass.rst:33 msgid "" "If you call getpass from within IDLE, the input may be done in the terminal " "you launched IDLE from rather than the idle window itself." msgstr "" +"getpass'ı IDLE içinden çağırırsanız, giriş IDLE penceresinin kendisi yerine " +"IDLE'ı başlattığınız terminalde yapılabilir." #: library/getpass.rst:38 msgid "A :exc:`UserWarning` subclass issued when password input may be echoed." msgstr "" +"Parola girişi ekrana yansıtılabilecek olduğunda verilen bir " +":exc:`UserWarning` alt sınıfı." #: library/getpass.rst:43 msgid "Return the \"login name\" of the user." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının \"oturum açma adını\" döndürür." #: library/getpass.rst:45 msgid "" @@ -78,7 +94,12 @@ msgid "" "the login name from the password database is returned on systems which " "support the :mod:`pwd` module, otherwise, an exception is raised." msgstr "" +"Bu fonksiyon sırasıyla :envvar:`LOGNAME`, :envvar:`USER`, :envvar:`!LNAME` " +"ve :envvar:`USERNAME` ortam değişkenlerini kontrol eder ve boş olmayan bir " +"dizeye ayarlanmış ilk değişkenin değerini döndürür. Hiçbiri ayarlanmamışsa, " +":mod:`pwd` modülünü destekleyen sistemlerde parola veritabanındaki oturum " +"açma adı döndürülür; aksi takdirde bir istisna oluşturulur." #: library/getpass.rst:52 msgid "In general, this function should be preferred over :func:`os.getlogin`." -msgstr "" +msgstr "Genel olarak bu fonksiyon :func:`os.getlogin` yerine tercih edilmelidir."