diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po
index c2ffb5465..207340b15 100644
--- a/library/bisect.po
+++ b/library/bisect.po
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: library/bisect.rst:2
msgid ":mod:`!bisect` --- Array bisection algorithm"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`!bisect` --- Dizi ikiye bölme algoritması"
#: library/bisect.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/bisect.py`"
-msgstr ""
+msgstr "**Kaynak kodu:** :source:`Lib/bisect.py`"
#: library/bisect.rst:14
msgid ""
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"expensive comparison operations, this can be an improvement over linear "
"searches or frequent resorting."
msgstr ""
+"Bu modül, her eklemeden sonra listeyi yeniden sıralamak zorunda kalmadan "
+"bir listeyi sıralı düzende tutmak için destek sağlar. Maliyetli "
+"karşılaştırma işlemlerine sahip uzun öğe listeleri için bu, doğrusal "
+"aramalara veya sık sık yeniden sıralamaya göre bir iyileştirme olabilir."
#: library/bisect.rst:19
msgid ""
@@ -42,10 +46,17 @@ msgid ""
"functions only call the :meth:`~object.__lt__` method and will return an "
"insertion point between values in an array."
msgstr ""
+"Bu modül, işini yapmak için temel bir ikiye bölme algoritması kullandığı "
+"için :mod:`bisect` olarak adlandırılmıştır. Belirli bir değeri arayan diğer "
+"ikiye bölme araçlarının aksine, bu modüldeki fonksiyonlar bir ekleme noktası "
+"bulmak için tasarlanmıştır. Buna göre fonksiyonlar, bir değerin bulunup "
+"bulunmadığını belirlemek için hiçbir zaman :meth:`~object.__eq__` metodunu "
+"çağırmaz. Bunun yerine fonksiyonlar yalnızca :meth:`~object.__lt__` metodunu "
+"çağırır ve dizideki değerler arasında bir ekleme noktası döndürür."
#: library/bisect.rst:29
msgid "The following functions are provided:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar sağlanmaktadır:"
#: library/bisect.rst:34
msgid ""
@@ -56,6 +67,13 @@ msgid ""
"existing entries. The return value is suitable for use as the first "
"parameter to ``list.insert()`` assuming that *a* is already sorted."
msgstr ""
+"Sıralı düzeni korumak için *a*'da *x* için ekleme noktasını bulur. *lo* "
+"ve *hi* parametreleri, dikkate alınması gereken listenin bir alt kümesini "
+"belirtmek için kullanılabilir; varsayılan olarak listenin tamamı kullanılır. "
+"*x*, *a*'da zaten mevcutsa, ekleme noktası mevcut girdilerin önünde "
+"(solunda) olacaktır. Dönüş değeri, *a*'nın zaten sıralı olduğu "
+"varsayılarak ``list.insert()`` fonksiyonunun ilk parametresi olarak "
+"kullanılmaya uygundur."
#: library/bisect.rst:41
msgid ""
@@ -64,6 +82,9 @@ msgid ""
"slice and ``all(elem >= x for elem in a[ip : hi])`` is true for the right "
"slice."
msgstr ""
+"Döndürülen ekleme noktası *ip*, *a* dizisini iki dilime ayırır; "
+"sol dilim için ``all(elem < x for elem in a[lo : ip])`` ve "
+"sağ dilim için ``all(elem >= x for elem in a[ip : hi])`` doğrudur."
#: library/bisect.rst:46
msgid ""
@@ -71,22 +92,30 @@ msgid ""
"extract a comparison key from each element in the array. To support "
"searching complex records, the key function is not applied to the *x* value."
msgstr ""
+"*key*, dizideki her öğeden bir karşılaştırma anahtarı çıkarmak için "
+"kullanılan tek argümanlı bir :term:`key function` (anahtar fonksiyonu) "
+"belirtir. Karmaşık kayıtlarda aramayı desteklemek için anahtar fonksiyonu "
+"*x* değerine uygulanmaz."
#: library/bisect.rst:50
msgid ""
"If *key* is ``None``, the elements are compared directly and no key function "
"is called."
msgstr ""
+"*key* ``None`` ise, öğeler doğrudan karşılaştırılır ve anahtar fonksiyonu "
+"çağrılmaz."
#: library/bisect.rst:67 library/bisect.rst:105
msgid "Added the *key* parameter."
-msgstr ""
+msgstr "*key* parametresi eklendi."
#: library/bisect.rst:60
msgid ""
"Similar to :py:func:`~bisect.bisect_left`, but returns an insertion point "
"which comes after (to the right of) any existing entries of *x* in *a*."
msgstr ""
+":py:func:`~bisect.bisect_left` ile benzerdir, ancak *a*'daki mevcut "
+"*x* girdilerinin sonrasında (sağında) bir ekleme noktası döndürür."
#: library/bisect.rst:63
msgid ""
@@ -95,10 +124,13 @@ msgid ""
"slice and ``all(elem > x for elem in a[ip : hi])`` is true for the right "
"slice."
msgstr ""
+"Döndürülen ekleme noktası *ip*, *a* dizisini iki dilime ayırır; "
+"sol dilim için ``all(elem <= x for elem in a[lo : ip])`` ve "
+"sağ dilim için ``all(elem > x for elem in a[ip : hi])`` doğrudur."
#: library/bisect.rst:73
msgid "Insert *x* in *a* in sorted order."
-msgstr ""
+msgstr "*x*'i *a*'ya sıralı düzende ekler."
#: library/bisect.rst:75
msgid ""
@@ -106,24 +138,34 @@ msgid ""
"insertion point. Next, it runs the :meth:`!insert` method on *a* to insert "
"*x* at the appropriate position to maintain sort order."
msgstr ""
+"Bu fonksiyon önce bir ekleme noktası bulmak için "
+":py:func:`~bisect.bisect_left` çalıştırır. Ardından, sıralama düzenini "
+"korumak için *a* üzerinde :meth:`!insert` metodunu çalıştırarak *x*'i "
+"uygun konuma ekler."
#: library/bisect.rst:99
msgid ""
"To support inserting records in a table, the *key* function (if any) is "
"applied to *x* for the search step but not for the insertion step."
msgstr ""
+"Bir tabloya kayıt eklemeyi desteklemek için, *key* fonksiyonu (varsa) "
+"arama adımında *x*'e uygulanır ancak ekleme adımında uygulanmaz."
#: library/bisect.rst:102
msgid ""
"Keep in mind that the *O*\\ (log *n*) search is dominated by the slow *O*\\ "
"(*n*) insertion step."
msgstr ""
+"*O*\\ (log *n*) aramanın, yavaş *O*\\ (*n*) ekleme adımı tarafından "
+"baskılandığını unutmayın."
#: library/bisect.rst:92
msgid ""
"Similar to :py:func:`~bisect.insort_left`, but inserting *x* in *a* after "
"any existing entries of *x*."
msgstr ""
+":py:func:`~bisect.insort_left` ile benzerdir, ancak *x*'i *a*'daki "
+"mevcut *x* girdilerinin sonrasına ekler."
#: library/bisect.rst:95
msgid ""
@@ -131,28 +173,38 @@ msgid ""
"insertion point. Next, it runs the :meth:`!insert` method on *a* to insert "
"*x* at the appropriate position to maintain sort order."
msgstr ""
+"Bu fonksiyon önce bir ekleme noktası bulmak için "
+":py:func:`~bisect.bisect_right` çalıştırır. Ardından, sıralama düzenini "
+"korumak için *a* üzerinde :meth:`!insert` metodunu çalıştırarak *x*'i "
+"uygun konuma ekler."
#: library/bisect.rst:110
msgid "Performance Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Performans Notları"
#: library/bisect.rst:112
msgid ""
"When writing time sensitive code using *bisect()* and *insort()*, keep these "
"thoughts in mind:"
msgstr ""
+"*bisect()* ve *insort()* kullanarak zamana duyarlı kod yazarken şu "
+"hususları aklınızda tutun:"
#: library/bisect.rst:115
msgid ""
"Bisection is effective for searching ranges of values. For locating specific "
"values, dictionaries are more performant."
msgstr ""
+"İkiye bölme, değer aralıklarını aramak için etkilidir. Belirli değerleri "
+"bulmak için sözlükler daha performanslıdır."
#: library/bisect.rst:118
msgid ""
"The *insort()* functions are *O*\\ (*n*) because the logarithmic search step "
"is dominated by the linear time insertion step."
msgstr ""
+"*insort()* fonksiyonları *O*\\ (*n*)'dir çünkü logaritmik arama adımı, "
+"doğrusal zamanlı ekleme adımı tarafından baskılanır."
#: library/bisect.rst:121
msgid ""
@@ -164,6 +216,14 @@ msgid ""
"searching an array of precomputed keys to locate the insertion point (as "
"shown in the examples section below)."
msgstr ""
+"Arama fonksiyonları durum bilgisi taşımaz ve anahtar fonksiyonu sonuçlarını "
+"kullanıldıktan sonra atar. Sonuç olarak, arama fonksiyonları bir döngüde "
+"kullanılırsa, anahtar fonksiyonu aynı dizi öğeleri üzerinde tekrar tekrar "
+"çağrılabilir. Anahtar fonksiyonu hızlı değilse, yinelenen hesaplamalardan "
+"kaçınmak için :py:func:`functools.cache` ile sarmalamanızı düşünün. "
+"Alternatif olarak, ekleme noktasını bulmak için önceden hesaplanmış "
+"anahtarlardan oluşan bir dizi aramayı düşünün (aşağıdaki örnekler "
+"bölümünde gösterildiği gibi)."
#: library/bisect.rst:131
msgid ""
@@ -171,6 +231,9 @@ msgid ""
"high performance module that uses *bisect* to managed sorted collections of "
"data."
msgstr ""
+"`Sorted Collections `_, "
+"sıralı veri koleksiyonlarını yönetmek için *bisect* kullanan yüksek "
+"performanslı bir modüldür."
#: library/bisect.rst:135
msgid ""
@@ -180,10 +243,15 @@ msgid ""
"keys are precomputed to save unnecessary calls to the key function during "
"searches."
msgstr ""
+"`SortedCollection tarifi `_, doğrudan arama yöntemleri ve anahtar fonksiyonu "
+"desteğine sahip tam özellikli bir koleksiyon sınıfı oluşturmak için bisect "
+"kullanır. Aramalar sırasında anahtar fonksiyonuna gereksiz çağrılardan "
+"tasarruf etmek için anahtarlar önceden hesaplanır."
#: library/bisect.rst:143
msgid "Searching Sorted Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı Listelerde Arama"
#: library/bisect.rst:145
msgid ""
@@ -192,6 +260,10 @@ msgid ""
"five functions show how to transform them into the standard lookups for "
"sorted lists::"
msgstr ""
+"Yukarıdaki `bisect fonksiyonları`_ ekleme noktaları bulmak için yararlıdır "
+"ancak yaygın arama görevleri için kullanımı zor veya karmaşık olabilir. "
+"Aşağıdaki beş fonksiyon, bunların sıralı listeler için standart aramalara "
+"nasıl dönüştürüleceğini gösterir::"
#: library/bisect.rst:150
msgid ""
@@ -233,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: library/bisect.rst:187
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Örnekler"
#: library/bisect.rst:191
msgid ""
@@ -242,6 +314,10 @@ msgid ""
"grade for an exam score (say) based on a set of ordered numeric breakpoints: "
"90 and up is an 'A', 80 to 89 is a 'B', and so on::"
msgstr ""
+":py:func:`~bisect.bisect` fonksiyonu sayısal tablo aramaları için yararlı "
+"olabilir. Bu örnek, sıralı sayısal kesme noktalarına dayalı olarak bir sınav "
+"puanı için harf notu aramak üzere :py:func:`~bisect.bisect` kullanır: "
+"90 ve üzeri 'A', 80 ile 89 arası 'B' ve bu şekilde devam eder::"
#: library/bisect.rst:196
msgid ""
@@ -259,6 +335,9 @@ msgid ""
"work with lists of tuples. The *key* argument can serve to extract the "
"field used for ordering records in a table::"
msgstr ""
+":py:func:`~bisect.bisect` ve :py:func:`~bisect.insort` fonksiyonları "
+"demet listeleriyle de çalışır. *key* argümanı, bir tablodaki kayıtları "
+"sıralamak için kullanılan alanı çıkarmaya yarayabilir::"
#: library/bisect.rst:207
msgid ""
@@ -298,6 +377,9 @@ msgid ""
"If the key function is expensive, it is possible to avoid repeated function "
"calls by searching a list of precomputed keys to find the index of a record::"
msgstr ""
+"Anahtar fonksiyonu maliyetliyse, bir kaydın dizinini bulmak için önceden "
+"hesaplanmış anahtarlardan oluşan bir listeyi arayarak yinelenen fonksiyon "
+"çağrılarından kaçınmak mümkündür::"
#: library/bisect.rst:240
msgid ""
diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po
index 22f3607c2..2fdcc6535 100644
--- a/library/constants.po
+++ b/library/constants.po
@@ -18,23 +18,27 @@ msgstr ""
#: library/constants.rst:4
msgid "Built-in Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleşik Sabitler"
#: library/constants.rst:6
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
-msgstr ""
+msgstr "Az sayıda sabit, yerleşik isim alanında bulunur. Bunlar şunlardır:"
#: library/constants.rst:10
msgid ""
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
+":class:`bool` türünün yanlış (false) değeri. ``False``'a atama yapmak "
+"geçersizdir ve :exc:`SyntaxError` hatası oluşturur."
#: library/constants.rst:16
msgid ""
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
+":class:`bool` türünün doğru (true) değeri. ``True``'ya atama yapmak "
+"geçersizdir ve :exc:`SyntaxError` hatası oluşturur."
#: library/constants.rst:22
msgid ""
@@ -43,6 +47,10 @@ msgid ""
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of "
"the :data:`~types.NoneType` type."
msgstr ""
+"Bir değerin yokluğunu temsil etmek için sıkça kullanılan bir nesne; "
+"örneğin bir fonksiyona varsayılan argümanlar iletilmediğinde kullanılır. "
+"``None``'a atama yapmak geçersizdir ve :exc:`SyntaxError` hatası oluşturur. "
+"``None``, :data:`~types.NoneType` türünün tek örneğidir."
#: library/constants.rst:30
msgid ""
@@ -55,6 +63,14 @@ msgid ""
"boolean context. :data:`!NotImplemented` is the sole instance of the :data:"
"`types.NotImplementedType` type."
msgstr ""
+"İkili özel metodlar (ör. :meth:`~object.__eq__`, :meth:`~object.__lt__`, "
+":meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__rsub__` vb.) tarafından, işlemin "
+"diğer tür için uygulanmadığını belirtmek amacıyla döndürülmesi gereken özel "
+"bir değer; aynı amaçla yerinde (in-place) ikili özel metodlar (ör. "
+":meth:`~object.__imul__`, :meth:`~object.__iand__` vb.) tarafından da "
+"döndürülebilir. Boolean bağlamında değerlendirilmemelidir. "
+":data:`!NotImplemented`, :data:`types.NotImplementedType` türünün tek "
+"örneğidir."
#: library/constants.rst:40
msgid ""
@@ -66,10 +82,17 @@ msgid ""
"error message or the :data:`!NotImplemented` value being returned to Python "
"code."
msgstr ""
+"Bir ikili (veya yerinde) metod :data:`!NotImplemented` döndürdüğünde, "
+"yorumlayıcı diğer tür üzerinde yansıtılmış işlemi (veya operatöre bağlı "
+"olarak başka bir geri dönüş yöntemini) dener. Tüm denemeler "
+":data:`!NotImplemented` döndürürse, yorumlayıcı uygun bir istisna oluşturur. "
+":data:`!NotImplemented` değerinin yanlış döndürülmesi, yanıltıcı bir hata "
+"mesajına veya :data:`!NotImplemented` değerinin Python koduna döndürülmesine "
+"neden olur."
#: library/constants.rst:47
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
-msgstr ""
+msgstr "Örnekler için :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` bölümüne bakın."
#: library/constants.rst:51
msgid ""
@@ -77,6 +100,9 @@ msgid ""
"even though they have similar names and purposes. See :exc:"
"`NotImplementedError` for details on when to use it."
msgstr ""
+"``NotImplementedError`` ve :data:`!NotImplemented`, benzer adlara ve "
+"amaçlara sahip olmalarına rağmen birbirinin yerine kullanılamaz. Ne zaman "
+"kullanılacağına dair ayrıntılar için :exc:`NotImplementedError` bölümüne bakın."
#: library/constants.rst:55
msgid ""
@@ -84,6 +110,10 @@ msgid ""
"it currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It "
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
msgstr ""
+":data:`!NotImplemented` değerini boolean bağlamında değerlendirmek kullanımdan "
+"kaldırılmıştır. Şu anda true olarak değerlendirilse de bir "
+":exc:`DeprecationWarning` uyarısı verir. Python'un gelecekteki bir "
+"sürümünde :exc:`TypeError` hatası oluşturacaktır."
#: library/constants.rst:64
msgid ""
@@ -92,12 +122,18 @@ msgid ""
"types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` "
"type."
msgstr ""
+"Üç nokta değişmez değeri \"``...``\" ile aynıdır. Çoğunlukla kullanıcı "
+"tanımlı kapsayıcı veri türleri için genişletilmiş dilimleme sözdizimi ile "
+"birlikte kullanılan özel bir değerdir. ``Ellipsis``, "
+":data:`types.EllipsisType` türünün tek örneğidir."
#: library/constants.rst:71
msgid ""
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
"See also the :keyword:`assert` statement."
msgstr ""
+"Python, :option:`-O` seçeneği ile başlatılmadıysa bu sabit true değerindedir. "
+"Ayrıca :keyword:`assert` deyimine de bakın."
#: library/constants.rst:77
msgid ""
@@ -105,10 +141,14 @@ msgid ""
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
+":data:`None`, :data:`False`, :data:`True` ve :data:`__debug__` adlarına "
+"yeniden atama yapılamaz (bir nitelik adı olarak bile bunlara atama yapmak "
+":exc:`SyntaxError` hatası oluşturur), bu nedenle \"gerçek\" sabitler olarak "
+"kabul edilebilirler."
#: library/constants.rst:85
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`site` modülü tarafından eklenen sabitler"
#: library/constants.rst:87
msgid ""
@@ -117,6 +157,10 @@ msgid ""
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
"interpreter shell and should not be used in programs."
msgstr ""
+":mod:`site` modülü (komut satırında :option:`-S` seçeneği verilmedikçe "
+"başlangıçta otomatik olarak içe aktarılır) yerleşik isim alanına birkaç "
+"sabit ekler. Bunlar etkileşimli yorumlayıcı kabuğu için yararlıdır ve "
+"programlarda kullanılmamalıdır."
#: library/constants.rst:95
msgid ""
@@ -124,6 +168,9 @@ msgid ""
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
"exit code."
msgstr ""
+"Yazdırıldığında \"Çıkmak için quit() veya Ctrl-D (yani EOF) kullanın\" gibi "
+"bir mesaj yazdıran ve çağrıldığında belirtilen çıkış koduyla "
+":exc:`SystemExit` oluşturan nesneler."
#: library/constants.rst:102
msgid ""
@@ -131,12 +178,17 @@ msgid ""
"help, or help(object) for help about object.\", and when called, acts as "
"described :func:`elsewhere `."
msgstr ""
+"Yazdırıldığında \"Etkileşimli yardım için help(), bir nesne hakkında yardım "
+"için help(nesne) yazın.\" mesajını yazdıran ve çağrıldığında :func:`başka "
+"yerde ` açıklandığı gibi davranan nesne."
#: library/constants.rst:109
msgid ""
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
"respectively."
msgstr ""
+"Yazdırıldığında veya çağrıldığında sırasıyla telif hakkı veya katkıda "
+"bulunanlar metnini yazdıran nesneler."
#: library/constants.rst:114
msgid ""
@@ -144,6 +196,9 @@ msgid ""
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
+"Yazdırıldığında \"Tam lisans metnini görmek için license() yazın\" mesajını "
+"yazdıran ve çağrıldığında tam lisans metnini sayfalayıcı benzeri bir biçimde "
+"(her seferinde bir ekran) görüntüleyen nesne."
#: library/constants.rst:61
msgid "..."
@@ -151,4 +206,4 @@ msgstr ""
#: library/constants.rst:61
msgid "ellipsis literal"
-msgstr ""
+msgstr "üç nokta değişmez değeri"
diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po
index d0a08bfa5..dcfa6f83d 100644
--- a/library/getpass.po
+++ b/library/getpass.po
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
#: library/getpass.rst:2
msgid ":mod:`!getpass` --- Portable password input"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`!getpass` --- Taşınabilir parola girişi"
#: library/getpass.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
-msgstr ""
+msgstr "**Kaynak kodu:** :source:`Lib/getpass.py`"
#: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilirlik"
#: includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
@@ -34,10 +34,13 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
+"Bu modül, WebAssembly platformlarında ``wasm32-emscripten`` ve "
+"``wasm32-wasi`` üzerinde çalışmaz veya kullanılamaz. Daha fazla bilgi için "
+":ref:`wasm-availability` bölümüne bakın."
#: library/getpass.rst:17
msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`getpass` modülü iki fonksiyon sağlar:"
#: library/getpass.rst:21
msgid ""
@@ -48,6 +51,12 @@ msgid ""
"dev/tty`) or if that is unavailable to ``sys.stderr`` (this argument is "
"ignored on Windows)."
msgstr ""
+"Kullanıcıdan ekrana yansıtmadan parola ister. Kullanıcıya varsayılan olarak "
+"``'Password: '`` olan *prompt* dizesi ile istem gösterilir. Unix'te, istem "
+"gerektiğinde replace hata işleyicisi kullanılarak dosya benzeri *stream* "
+"nesnesine yazılır. *stream* varsayılan olarak kontrol terminaline (:file:`/"
+"dev/tty`) veya bu kullanılamıyorsa ``sys.stderr``'e yönlendirilir (bu "
+"argüman Windows'ta yok sayılır)."
#: library/getpass.rst:28
msgid ""
@@ -55,20 +64,27 @@ msgid ""
"message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:"
"`GetPassWarning`."
msgstr ""
+"Ekrana yansıtmasız giriş kullanılamıyorsa getpass(), *stream*'e bir uyarı "
+"mesajı yazdırarak ``sys.stdin``'den okumaya geri döner ve bir "
+":exc:`GetPassWarning` uyarısı verir."
#: library/getpass.rst:33
msgid ""
"If you call getpass from within IDLE, the input may be done in the terminal "
"you launched IDLE from rather than the idle window itself."
msgstr ""
+"getpass'ı IDLE içinden çağırırsanız, giriş IDLE penceresinin kendisi yerine "
+"IDLE'ı başlattığınız terminalde yapılabilir."
#: library/getpass.rst:38
msgid "A :exc:`UserWarning` subclass issued when password input may be echoed."
msgstr ""
+"Parola girişi ekrana yansıtılabilecek olduğunda verilen bir "
+":exc:`UserWarning` alt sınıfı."
#: library/getpass.rst:43
msgid "Return the \"login name\" of the user."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının \"oturum açma adını\" döndürür."
#: library/getpass.rst:45
msgid ""
@@ -78,7 +94,12 @@ msgid ""
"the login name from the password database is returned on systems which "
"support the :mod:`pwd` module, otherwise, an exception is raised."
msgstr ""
+"Bu fonksiyon sırasıyla :envvar:`LOGNAME`, :envvar:`USER`, :envvar:`!LNAME` "
+"ve :envvar:`USERNAME` ortam değişkenlerini kontrol eder ve boş olmayan bir "
+"dizeye ayarlanmış ilk değişkenin değerini döndürür. Hiçbiri ayarlanmamışsa, "
+":mod:`pwd` modülünü destekleyen sistemlerde parola veritabanındaki oturum "
+"açma adı döndürülür; aksi takdirde bir istisna oluşturulur."
#: library/getpass.rst:52
msgid "In general, this function should be preferred over :func:`os.getlogin`."
-msgstr ""
+msgstr "Genel olarak bu fonksiyon :func:`os.getlogin` yerine tercih edilmelidir."