-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Expand file tree
/
Copy pathmodules.po
More file actions
1483 lines (1365 loc) · 64 KB
/
Copy pathmodules.po
File metadata and controls
1483 lines (1365 loc) · 64 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# MODULE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Octavian Mustafa <octawian@yahoo.com>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ro\n"
"Language-Team: ro <octawian@yahoo.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../tutorial/modules.rst:5
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../../tutorial/modules.rst:7
msgid ""
"If you quit from the Python interpreter and enter it again, the "
"definitions you have made (functions and variables) are lost. Therefore, "
"if you want to write a somewhat longer program, you are better off using "
"a text editor to prepare the input for the interpreter and running it "
"with that file as input instead. This is known as creating a *script*. "
"As your program gets longer, you may want to split it into several files "
"for easier maintenance. You may also want to use a handy function that "
"you've written in several programs without copying its definition into "
"each program."
msgstr ""
"Dacă, atunci când lucrați în terminal, părăsiți interpretorul Python-ului, "
"veți constata, la revenirea la promptul interpretorului, că toate "
"definițiile scrise în "
"`linia de comandă <https://en.wikipedia.org/wiki/Command-line_interface>`_ "
"(fie ele definiții de funcții ori de variabile) s-au pierdut. Din acest "
"motiv, atunci când vă pregătiți să scrieți un program mai lung de "
"câteva linii de cod, ar fi mai bine să folosiți un editor de text pentru "
"prepararea acestui program și apoi să rulați programul folosind fișierul "
"în cauză pe post de date de intrare în interpretor. O asemenea "
"întreprindere este numită creare de *script*. Pe măsură ce programul "
"dumneavoastră se lungește, veți dori să-l împărțiți în mai multe "
"fișiere pentru a-l întreține mai ușor. De asemeni, veți ajunge în "
"situația de a dori să întrebuințați o funcție bine scrisă chiar de "
"dumneavoastră în cadrul unor programe diverse fără să-i copiați, de "
"fiecare dată, codul în vreunul din programele respective."
#: ../../tutorial/modules.rst:16
msgid ""
"To support this, Python has a way to put definitions in a file and use "
"them in a script or in an interactive instance of the interpreter. Such a"
" file is called a *module*; definitions from a module can be *imported* "
"into other modules or into the *main* module (the collection of variables"
" that you have access to in a script executed at the top level and in "
"calculator mode)."
msgstr ""
"Pentru a vă ajuta în această privință, Python-ul dispune de o modalitate "
"de a introduce definiții într-un fișier și apoi de a le utiliza fie "
"într-un script fie într-o instanță interactivă a interpretorului. Un "
"astfel de fișier este numit *modul*; definițiile dintr-un modul pot fi "
"*importate* atât în alte module cât și în modulul *main* (modulul "
"principal, adică acea colecție de variabile la care aveți acces dintr-un "
"script executat la nivelul cel mai înalt precum și atunci când lucrați "
"în modul calculator -- bucla `REPL "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Read%E2%80%93eval%E2%80%93print_loop>`_"
")."
#: ../../tutorial/modules.rst:22
msgid ""
"A module is a file containing Python definitions and statements. The "
"file name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. "
"Within a module, the module's name (as a string) is available as the "
"value of the global variable ``__name__``. For instance, use your "
"favorite text editor to create a file called :file:`fibo.py` in the "
"current directory with the following contents::"
msgstr ""
"Modulul constituie, așadar, un fișier conținând definiții și instrucțiuni "
"scrise în Python. Numele fișierului este numele modulului la care "
"adăugăm sufixul :file:`.py`. În interiorul (codului Python al) unui modul, "
"numele modulului (sub forma unui șir de caractere) ne va fi accesibil "
"ca valoare a variabilei globale ``__name__``. Ca să vedem aceasta, "
"vă rugăm să întrebuințați editorul dumneavoastră favorit de text pentru "
"a crea fișierul cu numele :file:`fibo.py`, situat în directorul "
"curent și având următorul conținut::"
#: ../../tutorial/modules.rst:28
msgid ""
"# Fibonacci numbers module\n"
"\n"
"def fib(n):\n"
" \"\"\"Write Fibonacci series up to n.\"\"\"\n"
" a, b = 0, 1\n"
" while a < n:\n"
" print(a, end=' ')\n"
" a, b = b, a+b\n"
" print()\n"
"\n"
"def fib2(n):\n"
" \"\"\"Return Fibonacci series up to n.\"\"\"\n"
" result = []\n"
" a, b = 0, 1\n"
" while a < n:\n"
" result.append(a)\n"
" a, b = b, a+b\n"
" return result"
msgstr ""
"# un modul cu numerele lui Fibonacci\n"
"\n"
"def fib(n):\n"
" \"\"\"Afișează termenii șirului lui Fibonacci de până la n.\"\"\"\n"
" a, b = 0, 1\n"
" while a < n:\n"
" print(a, end=' ')\n"
" a, b = b, a+b\n"
" print()\n"
"\n"
"def fib2(n):\n"
" \"\"\"Returnează termenii șirului lui Fibonacci de până la n.\"\"\"\n"
" rezultat = []\n"
" a, b = 0, 1\n"
" while a < n:\n"
" rezultat.append(a)\n"
" a, b = b, a+b\n"
" return rezultat"
#: ../../tutorial/modules.rst:47
msgid ""
"Now enter the Python interpreter and import this module with the "
"following command::"
msgstr ""
"Apoi, porniți interpretorul de Python și importați modulul tocmai "
"scris cu comanda care urmează::"
#: ../../tutorial/modules.rst:50
msgid ">>> import fibo"
msgstr ">>> import fibo"
#: ../../tutorial/modules.rst:52
msgid ""
"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` "
"directly to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more"
" details); it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module "
"name you can access the functions::"
msgstr ""
"Execuția comenzii nu va adăuga numele funcțiilor definite în ``fibo`` "
"direct la :term:`spațiul de nume <namespace>` curent (vezi "
":ref:`tut-scopes` pentru mai multe detalii); tot ce va face va fi să "
"adauge numele ``fibo`` spațiului de nume respectiv. Apelând la numele "
"modulului, veți putea accesa funcțiile acestuia::"
#: ../../tutorial/modules.rst:57
msgid ""
">>> fibo.fib(1000)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377 610 987\n"
">>> fibo.fib2(100)\n"
"[0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89]\n"
">>> fibo.__name__\n"
"'fibo'"
msgstr ""
">>> fibo.fib(1000)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377 610 987\n"
">>> fibo.fib2(100)\n"
"[0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89]\n"
">>> fibo.__name__\n"
"'fibo'"
#: ../../tutorial/modules.rst:64
msgid "If you intend to use a function often you can assign it to a local name::"
msgstr ""
"Dacă intenționați să folosiți o anumită funcție în mod frecvent, atunci îi "
"puteți atribui unei variabile locale numele acesteia::"
#: ../../tutorial/modules.rst:66
msgid ""
">>> fib = fibo.fib\n"
">>> fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
msgstr ""
">>> fib = fibo.fib\n"
">>> fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
#: ../../tutorial/modules.rst:74
msgid "More on Modules"
msgstr "Mai multe despre module"
#: ../../tutorial/modules.rst:76
msgid ""
"A module can contain executable statements as well as function "
"definitions. These statements are intended to initialize the module. They"
" are executed only the *first* time the module name is encountered in an "
"import statement. [#]_ (They are also run if the file is executed as a "
"script.)"
msgstr ""
"Orice modul poate conține atât instrucțiuni executabile cât și definiții "
"de funcții. Aceste instrucțiuni sunt folosite la inițializarea modulului. "
"Adică, ele vor fi executate doar *prima* dată când numele modulului în "
"cauză va fi întâlnit de către interpretor într-o instrucțiune de import. "
"[#]_ (Instrucțiunile vor fi rulate și atunci când fișierul -- modulul -- "
"va fi executat ca script.)"
#: ../../tutorial/modules.rst:81
msgid ""
"Each module has its own private namespace, which is used as the global "
"namespace by all functions defined in the module. Thus, the author of a "
"module can use global variables in the module without worrying about "
"accidental clashes with a user's global variables. On the other hand, if "
"you know what you are doing you can touch a module's global variables "
"with the same notation used to refer to its functions, "
"``modname.itemname``."
msgstr ""
"Fiecare modul are propriul său spațiu de nume privat, care va fi utilizat "
"ca spațiu de nume global de către toate funcțiile definite în modulul "
"respectiv. Astfel, autorul unui modul poate întrebuința variabile "
"globale în codul Python al modulului fără să se teamă de eventualele "
"conflicte de nume dintre aceste variabile și variabilele globale ale "
"utilizatorului (modulului). Pe de altă parte, dacă sunteți siguri pe "
"ceea ce faceți, atunci veți putea întrebuința variabilele globale ale "
"unui modul cu aceeași notație pe care o utilizați pentru a vă referi "
"la funcțiile modulului, și anume ``nume_de_modul.nume_de_item``."
#: ../../tutorial/modules.rst:88
msgid ""
"Modules can import other modules. It is customary but not required to "
"place all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or "
"script, for that matter). The imported module names, if placed at the "
"top level of a module (outside any functions or classes), are added to "
"the module's global namespace."
msgstr ""
"Modulele pot importa alte module. Se obișnuiește, fără a fi obligatoriu, "
"să plasăm toate instrucțiunile :keyword:`import` la începutul oricărui "
"modul (respectiv, al oricărui script). Numele de module importate, dacă "
"sunt poziționate la nivelul cel mai de sus al modulului (adică, în "
"exteriorul oricărui cod de funcție sau de clasă din modul), vor fi "
"adăugate spațiului de nume global al modulului."
#: ../../tutorial/modules.rst:93
msgid ""
"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names "
"from a module directly into the importing module's namespace. For "
"example::"
msgstr ""
"Există o variantă a instrucțiunii :keyword:`import` care realizează "
"importurile de nume dintr-un modul direct în spațiul de nume al modulului "
"importator. Iată un exemplu de folosire a ei::"
#: ../../tutorial/modules.rst:96
msgid ""
">>> from fibo import fib, fib2\n"
">>> fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
msgstr ""
">>> from fibo import fib, fib2\n"
">>> fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
#: ../../tutorial/modules.rst:100
msgid ""
"This does not introduce the module name from which the imports are taken "
"in the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)."
msgstr ""
"Varianta nu va introduce numele modulului din care facem importurile în "
"spațiul de nume local (așa că, în exemplul anterior, ``fibo`` nu este "
"definit)."
#: ../../tutorial/modules.rst:103
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
msgstr ""
"Dispunem chiar și de o modalitate de a importa toate numele pe care le "
"definește un modul::"
#: ../../tutorial/modules.rst:105
msgid ""
">>> from fibo import *\n"
">>> fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
msgstr ""
">>> from fibo import *\n"
">>> fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
#: ../../tutorial/modules.rst:109
msgid ""
"This imports all names except those beginning with an underscore (``_``)."
" In most cases Python programmers do not use this facility since it "
"introduces an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding "
"some things you have already defined."
msgstr ""
"Această variantă a instrucțiunii despre care discutăm va importa toate "
"numele cu excepția celor care încep cu o bară jos (``_``). De cele mai "
"multe ori, programatorii de Python nu vor apela la această facilitate a "
"limbajului deoarece ea va introduce un set necunoscut de nume în spațiul "
"de nume folosit de interpretor, putând astfel masca o serie de chestiuni "
"deja definite de dumneavoastră."
#: ../../tutorial/modules.rst:114
msgid ""
"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or "
"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. "
"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions."
msgstr ""
"Să remarcăm, așadar, că obiceiul de a importa ``*`` fie dintr-un "
"modul fie dintr-un pachet este descurajat de profesioniști, dat fiind "
"că el cauzează, în majoritatea situațiilor, apariția unui cod greu de "
"citit. Cu toate acestea, este permis să îl practicați în sesiunile "
"interactive de lucru cu interpretorul de Python, ca să aveți mai puțin "
"de tastat."
#: ../../tutorial/modules.rst:118
msgid ""
"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following"
" :keyword:`!as` is bound directly to the imported module."
msgstr ""
"Dacă numele unui modul este urmat de :keyword:`!as`, atunci numele situat "
"la dreapta lui :keyword:`!as` va fi legat direct de modulul importat."
#: ../../tutorial/modules.rst:123
msgid ""
">>> import fibo as fib\n"
">>> fib.fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
msgstr ""
">>> import fibo as fib\n"
">>> fib.fib(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
#: ../../tutorial/modules.rst:127
msgid ""
"This is effectively importing the module in the same way that ``import "
"fibo`` will do, with the only difference of it being available as "
"``fib``."
msgstr ""
"Procedând astfel, importul modulului se va realiza la fel ca în urma "
"execuției instrucțiunii ``import fibo``, singura deosebire fiind aceea "
"că modulul va fi disponibil sub numele (modificat convenabil) de ``fib``."
#: ../../tutorial/modules.rst:130
msgid "It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::"
msgstr ""
"Efecte similare vor fi obținute dacă procedăm în acest mod și atunci când "
"folosim versiunea cu :keyword:`from` a instrucțiunii de import::"
#: ../../tutorial/modules.rst:132
msgid ""
">>> from fibo import fib as fibonacci\n"
">>> fibonacci(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
msgstr ""
">>> from fibo import fib as fibonacci\n"
">>> fibonacci(500)\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34 55 89 144 233 377"
#: ../../tutorial/modules.rst:139
msgid ""
"For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter"
" session. Therefore, if you change your modules, you must restart the "
"interpreter -- or, if it's just one module you want to test "
"interactively, use :func:`importlib.reload`, e.g. ``import importlib; "
"importlib.reload(modulename)``."
msgstr ""
"Din rațiuni de eficiență, orice modul va fi importat o singură dată "
"într-o sesiune de lucru cu interpretorul. Așa că, dacă îi aduceți "
"modificări modulului, va trebui să reporniți interpretorul -- ori, dacă "
"este vorba doar despre un singur modul ce trebuie testat interactiv, "
"folosiți :func:`importlib.reload`, precum, de exemplu, în "
"``import importlib; importlib.reload(numele_modulului)``."
#: ../../tutorial/modules.rst:149
msgid "Executing modules as scripts"
msgstr "Executând module ca scripturi"
#: ../../tutorial/modules.rst:151
msgid "When you run a Python module with ::"
msgstr ""
"Atunci când rulați un modul Python cu"
#: ../../tutorial/modules.rst:153
msgid "python fibo.py <arguments>"
msgstr "python fibo.py <argumente>"
#: ../../tutorial/modules.rst:155
msgid ""
"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but "
"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding"
" this code at the end of your module::"
msgstr ""
"codul modulului va fi executat ca și cum modulul ar fi fost importat, cu "
"excepția faptului că variabila ``__name__`` va fi setată ca "
"``\"__main__\"``. Ceea ce înseamnă că, dacă ați adăuga următoarele linii "
"de cod la sfârșitul modulului dumneavoastră::"
#: ../../tutorial/modules.rst:159
msgid ""
"if __name__ == \"__main__\":\n"
" import sys\n"
" fib(int(sys.argv[1]))"
msgstr ""
"if __name__ == \"__main__\":\n"
" import sys\n"
" fib(int(sys.argv[1]))"
#: ../../tutorial/modules.rst:163
msgid ""
"you can make the file usable as a script as well as an importable module,"
" because the code that parses the command line only runs if the module is"
" executed as the \"main\" file:"
msgstr ""
"atunci ați face fișierul (modulului) utilizabil atât ca script cât și ca "
"modul importabil doarece codul în care se parsează conținutul liniei de "
"comandă va rula numai atunci când modulul se execută ca fișier \"main\":"
#: ../../tutorial/modules.rst:167
msgid ""
"$ python fibo.py 50\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34"
msgstr ""
"$ python fibo.py 50\n"
"0 1 1 2 3 5 8 13 21 34"
#: ../../tutorial/modules.rst:172
msgid "If the module is imported, the code is not run::"
msgstr ""
"În schimb, atunci când modulul este importat, codul nu va fi rulat::"
#: ../../tutorial/modules.rst:174
msgid ""
">>> import fibo\n"
">>>"
msgstr ""
">>> import fibo\n"
">>>"
#: ../../tutorial/modules.rst:177
msgid ""
"This is often used either to provide a convenient user interface to a "
"module, or for testing purposes (running the module as a script executes "
"a test suite)."
msgstr ""
"Acest procedeu este frecvent întrebuințat fie pentru a-i adăuga "
"modulului o interfață cu utilizatorul convenabilă fie în scop de "
"testare (atunci când, la rularea modulului ca script, va fi executată "
"o suită de teste)."
#: ../../tutorial/modules.rst:184
msgid "The Module Search Path"
msgstr "Calea de căutare a modulelor"
#: ../../tutorial/modules.rst:188
msgid ""
"When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first "
"searches for a built-in module with that name. These module names are "
"listed in :data:`sys.builtin_module_names`. If not found, it then "
"searches for a file named :file:`spam.py` in a list of directories given "
"by the variable :data:`sys.path`. :data:`sys.path` is initialized from "
"these locations:"
msgstr ""
"Atunci când un modul numit :mod:`!cutare` este importat, interpretorul "
"va începe prin a căuta un modul predefinit cu același nume. Numele "
"acestor module sunt înșiruite în tuplul :data:`sys.builtin_module_names`. "
"Dacă nu îl găsește, atunci interpretorul va căuta un fișier intitulat "
":file:`cutare.py` într-o listă de directoare furnizată de variabila "
":data:`sys.path`. :data:`sys.path` este inițializată cu una din următoarele "
"locații:"
#: ../../tutorial/modules.rst:194
msgid ""
"The directory containing the input script (or the current directory when "
"no file is specified)."
msgstr ""
"Directorul care conține scriptul folosit ca dată de intrare la interpretor "
"(sau directorul curent dacă nu a fost precizat niciun fișier)."
#: ../../tutorial/modules.rst:196
msgid ""
":envvar:`PYTHONPATH` (a list of directory names, with the same syntax as "
"the shell variable :envvar:`PATH`)."
msgstr ""
":envvar:`PYTHONPATH` (o listă cu nume de directoare, având aceeași sintaxă "
"ca variabila interpretorului de comenzi -- de la englezescul *shell* -- "
":envvar:`PATH`)."
#: ../../tutorial/modules.rst:198
msgid ""
"The installation-dependent default (by convention including a ``site-"
"packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)."
msgstr ""
"Locația implicită, depinzând de modalitatea de instalare (incluzând, "
"în mod convențional, un director ``site-packages``, manipulată de "
"modulul :mod:`site`)."
#: ../../tutorial/modules.rst:201
msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`."
msgstr ""
"Mai multe detalii se găsesc în :ref:`Inițializarea căii de acces din "
"modulul sys.path <sys-path-init>`."
#: ../../tutorial/modules.rst:204
msgid ""
"On file systems which support symlinks, the directory containing the "
"input script is calculated after the symlink is followed. In other words "
"the directory containing the symlink is **not** added to the module "
"search path."
msgstr ""
"În sistemele de fișiere care suportă "
"`legături slabe <https://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link>`_ "
"(în englezește, ca jargon, *symlink*), directorul care conține scriptul "
"de intrare va fi calculat numai după ce este urmată legătura. Cu alte "
"cuvinte, directorul care conține legătura slabă **nu** îi va fi adăugat "
"căii de căutare a modulelor."
#: ../../tutorial/modules.rst:208
msgid ""
"After initialization, Python programs can modify :data:`sys.path`. The "
"directory containing the script being run is placed at the beginning of "
"the search path, ahead of the standard library path. This means that "
"scripts in that directory will be loaded instead of modules of the same "
"name in the library directory. This is an error unless the replacement is"
" intended. See section :ref:`tut-standardmodules` for more information."
msgstr ""
"Odată inițializate, programele Python pot modifica :data:`sys.path`-ul. "
"Directorul care conține scriptul ce este rulat va fi plasat la începutul "
"căii de căutare, înaintea căii bibliotecii standard. Ceea ce înseamnă că "
"scripturile din directorul în cauză vor fi încărcate în locul modulelor "
"cu același nume din directorul bibliotecii standard. Dacă aceasta nu este "
"intenția dumneavoastră, atunci situația constituie o eroare serioasă. A se "
"vedea :ref:`tut-standardmodules` pentru mai multe informații."
#: ../../tutorial/modules.rst:221
msgid "\"Compiled\" Python files"
msgstr "Fișiere Python \"compilate\""
#: ../../tutorial/modules.rst:223
#, python-brace-format
msgid ""
"To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each "
"module in the ``__pycache__`` directory under the name "
":file:`module.{version}.pyc`, where the version encodes the format of the"
" compiled file; it generally contains the Python version number. For "
"example, in CPython release 3.3 the compiled version of spam.py would be "
"cached as ``__pycache__/spam.cpython-33.pyc``. This naming convention "
"allows compiled modules from different releases and different versions of"
" Python to coexist."
msgstr ""
"Pentru a accelera încărcarea modulelor, Python-ul salvează în directorul "
"de *cache* ``__pycache__`` versiuni compilate ale tuturor modulelor, cu "
"numele :file:`modulul.{versiunea}.pyc`, în care versiunea conține "
"codificarea formatului pentru fișierul compilat; în general, ea include "
"numărul de versiune al Python-ului. De exemplu, în ediția (de la "
"englezescul *release*) 3.3 a CPython-ului, varianta compilată a lui "
"cutare.py ar fi salvată drept ``__pycache__/cutare.cpython-33.pyc``. O "
"atare convenție de nume le permite modulelor compilate ale diverselor "
"ediții și diferitelor versiuni ale Python-ului să coexiste."
#: ../../tutorial/modules.rst:231
msgid ""
"Python checks the modification date of the source against the compiled "
"version to see if it's out of date and needs to be recompiled. This is a"
" completely automatic process. Also, the compiled modules are platform-"
"independent, so the same library can be shared among systems with "
"different architectures."
msgstr ""
"Python-ul compară data modificării fișierelor-sursă cu cea a versiunilor "
"compilate pentru a stabili dacă acestea din urmă sunt depășite cronologic "
"și este nevoie să fie recompilate. Procesul de comparare și recompilare "
"este complet automatizat. În plus, modulele compilate sunt independente de "
"platforma de calcul, astfel că aceeași bibliotecă poate fi partajată (de la "
"englezescul *shared*) cu sisteme de arhitecturi diferite."
#: ../../tutorial/modules.rst:236
msgid ""
"Python does not check the cache in two circumstances. First, it always "
"recompiles and does not store the result for the module that's loaded "
"directly from the command line. Second, it does not check the cache if "
"there is no source module. To support a non-source (compiled only) "
"distribution, the compiled module must be in the source directory, and "
"there must not be a source module."
msgstr ""
"Python-ul nu verifică zona de cache în două circumstanțe. În prima, pentru "
"că el recompilează de fiecare dată, fără a stoca rezultatul recompilării în "
"directorul de cache, modulul care se încarcă din linia de comandă. În cea "
"de-a doua situație, el nu verifică zona de cache atunci când modulul nu "
"dispune de fișier-sursă. Pentru ca Python-ul să suporte o distribuție fără "
"cod-sursă (adică una doar compilată), modulul compilat trebuie să fie "
"localizat în directorul-sursă și nu trebuie să existe în distribuție "
"niciun fișier-sursă al modulului în cauză."
#: ../../tutorial/modules.rst:243
msgid "Some tips for experts:"
msgstr "Ponturi pentru experți:"
#: ../../tutorial/modules.rst:245
msgid ""
"You can use the :option:`-O` or :option:`-OO` switches on the Python "
"command to reduce the size of a compiled module. The ``-O`` switch "
"removes assert statements, the ``-OO`` switch removes both assert "
"statements and __doc__ strings. Since some programs may rely on having "
"these available, you should only use this option if you know what you're "
"doing. \"Optimized\" modules have an ``opt-`` tag and are usually "
"smaller. Future releases may change the effects of optimization."
msgstr ""
"Puteți întrebuința opțiunile :option:`-O` sau :option:`-OO` ale unei "
"comenzi Python pentru a reduce mărimea unui modul compilat. Opțiunea "
"``-O`` elimină instrucțiunile de aserțiune (de la englezescul *assert*), "
"iar opțiunea ``-OO`` elimină atât instrucțiunile de aserțiune cât și "
"șirurile __doc__. Dat fiind că anumite programe se bazează pe existența "
"acestora, ar trebui să utilizați această opțiune numai atunci când sunteți "
"sigur pe ceea ce faceți. Modulele \"optimizate\" au eticheta ``opt-`` și "
"sunt, de obicei, mai mici (decât originalele). Edițiile viitoare ale "
"Python-ului pot modifica efectele acestor optimizări."
#: ../../tutorial/modules.rst:253
msgid ""
"A program doesn't run any faster when it is read from a ``.pyc`` file "
"than when it is read from a ``.py`` file; the only thing that's faster "
"about ``.pyc`` files is the speed with which they are loaded."
msgstr ""
"Niciun program nu va rula mai repede atunci când este citit dintr-un fișier "
"``.pyc`` decât atunci când este citit dintr-un fișier ``.py``; tot ceea ce "
"este mai rapid în privința fișierelor ``.pyc`` este viteza cu care sunt "
"încărcate."
#: ../../tutorial/modules.rst:257
msgid ""
"The module :mod:`compileall` can create .pyc files for all modules in a "
"directory."
msgstr ""
"Modulul :mod:`compileall` le poate crea fișiere .pyc tuturor modulelor "
"dintr-un director."
#: ../../tutorial/modules.rst:260
msgid ""
"There is more detail on this process, including a flow chart of the "
"decisions, in :pep:`3147`."
msgstr ""
"Mult mai multe detalii despre acest proces al compilării modulelor, "
"inclusiv un "
"`arbore de decizie <https://en.wikipedia.org/wiki/Decision_tree>`_ "
"util, se găsesc în :pep:`3147`."
#: ../../tutorial/modules.rst:267
msgid "Standard Modules"
msgstr "Module standard"
#: ../../tutorial/modules.rst:271
msgid ""
"Python comes with a library of standard modules, described in a separate "
"document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter)."
" Some modules are built into the interpreter; these provide access to "
"operations that are not part of the core of the language but are "
"nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to "
"operating system primitives such as system calls. The set of such "
"modules is a configuration option which also depends on the underlying "
"platform. For example, the :mod:`winreg` module is only provided on "
"Windows systems. One particular module deserves some attention: "
":mod:`sys`, which is built into every Python interpreter. The variables "
"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` define the strings used as primary and "
"secondary prompts::"
msgstr ""
"Python-ul vine însoțit de o bibliotecă de module standard, descrisă într-un "
"document separat, Referința bibliotecii Python (denumit \"Referința "
"bibliotecii\" de aici înainte). Anumite module sunt construite ca parte a "
"interpretorului; ele oferă acces la operații care nu fac parte din corpul "
"(de la englezescul *core*) limbajului dar sunt, cu toate acestea, incluse "
"în el, fie din rațiuni de eficiență fie pentru a-i da acces utilizatorului "
"la primitive ale sistemului de operare precum apelurile (de) sistem. "
"Setul acestor module este accesibil printr-o opțiune de configurare care "
"depinde, la rândul ei, de platforma de calcul folosită. De exemplu, modulul "
":mod:`winreg` va fi disponibil numai pe sistemele de calcul cu Windows. "
"Un modul particular merită atenția dumneavoastră: :mod:`sys`, el fiind "
"construit ca parte a oricărui interpretor de Python. Variabilele "
"``sys.ps1`` și ``sys.ps2`` au drept valori șirurile de caractere folosite "
"pe post de promptul primar, respectiv de promptul secundar::"
#: ../../tutorial/modules.rst:283
msgid ""
">>> import sys\n"
">>> sys.ps1\n"
"'>>> '\n"
">>> sys.ps2\n"
"'... '\n"
">>> sys.ps1 = 'C> '\n"
"C> print('Yuck!')\n"
"Yuck!\n"
"C>"
msgstr ""
">>> import sys\n"
">>> sys.ps1\n"
"'>>> '\n"
">>> sys.ps2\n"
"'... '\n"
">>> sys.ps1 = 'C> '\n"
"C> print('Văleu!')\n"
"Văleu!\n"
"C>"
#: ../../tutorial/modules.rst:294
msgid ""
"These two variables are only defined if the interpreter is in interactive"
" mode."
msgstr ""
"Aceste două variabile sunt definite doar dacă interpretorul lucrează în "
"modul interactiv."
#: ../../tutorial/modules.rst:296
msgid ""
"The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the "
"interpreter's search path for modules. It is initialized to a default "
"path taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a "
"built-in default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it "
"using standard list operations::"
msgstr ""
"Variabila ``sys.path`` este o listă formată din șiruri de caractere "
"care determină calea de căutare a modulelor. Este inițializată cu o "
"cale de acces implicită preluată din variabila de mediu "
":envvar:`PYTHONPATH`, ori dintr-o altă cale de acces prestabilită atunci "
"când :envvar:`PYTHONPATH` nu a fost setată. O puteți modifica folosind "
"operațiile tipice cu liste::"
#: ../../tutorial/modules.rst:302
msgid ""
">>> import sys\n"
">>> sys.path.append('/ufs/guido/lib/python')"
msgstr ""
">>> import sys\n"
">>> sys.path.append('/ufs/guido/lib/python')"
#: ../../tutorial/modules.rst:309
msgid "The :func:`dir` Function"
msgstr "Funcția :func:`dir`"
#: ../../tutorial/modules.rst:311
msgid ""
"The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a "
"module defines. It returns a sorted list of strings::"
msgstr ""
"Funcția predefinită :func:`dir` este întrebuințată la aflarea numelor "
"pe care le definește un anumit modul. Ea returnează o listă sortată de "
"șiruri de caractere::"
#: ../../tutorial/modules.rst:314
msgid ""
">>> import fibo, sys\n"
">>> dir(fibo)\n"
"['__name__', 'fib', 'fib2']\n"
">>> dir(sys)\n"
"['__breakpointhook__', '__displayhook__', '__doc__', '__excepthook__',\n"
" '__interactivehook__', '__loader__', '__name__', '__package__', "
"'__spec__',\n"
" '__stderr__', '__stdin__', '__stdout__', '__unraisablehook__',\n"
" '_clear_type_cache', '_current_frames', '_debugmallocstats', "
"'_framework',\n"
" '_getframe', '_git', '_home', '_xoptions', 'abiflags', 'addaudithook',\n"
" 'api_version', 'argv', 'audit', 'base_exec_prefix', 'base_prefix',\n"
" 'breakpointhook', 'builtin_module_names', 'byteorder', 'call_tracing',\n"
" 'callstats', 'copyright', 'displayhook', 'dont_write_bytecode', "
"'exc_info',\n"
" 'excepthook', 'exec_prefix', 'executable', 'exit', 'flags', "
"'float_info',\n"
" 'float_repr_style', 'get_asyncgen_hooks', "
"'get_coroutine_origin_tracking_depth',\n"
" 'getallocatedblocks', 'getdefaultencoding', 'getdlopenflags',\n"
" 'getfilesystemencodeerrors', 'getfilesystemencoding', 'getprofile',\n"
" 'getrecursionlimit', 'getrefcount', 'getsizeof', 'getswitchinterval',\n"
" 'gettrace', 'hash_info', 'hexversion', 'implementation', 'int_info',\n"
" 'intern', 'is_finalizing', 'last_traceback', 'last_type', 'last_value',\n"
" 'maxsize', 'maxunicode', 'meta_path', 'modules', 'path', 'path_hooks',\n"
" 'path_importer_cache', 'platform', 'prefix', 'ps1', 'ps2', "
"'pycache_prefix',\n"
" 'set_asyncgen_hooks', 'set_coroutine_origin_tracking_depth', "
"'setdlopenflags',\n"
" 'setprofile', 'setrecursionlimit', 'setswitchinterval', 'settrace', "
"'stderr',\n"
" 'stdin', 'stdout', 'thread_info', 'unraisablehook', 'version', "
"'version_info',\n"
" 'warnoptions']"
msgstr ""
">>> import fibo, sys\n"
">>> dir(fibo)\n"
"['__name__', 'fib', 'fib2']\n"
">>> dir(sys)\n"
"['__breakpointhook__', '__displayhook__', '__doc__', '__excepthook__',\n"
" '__interactivehook__', '__loader__', '__name__', '__package__', "
"'__spec__',\n"
" '__stderr__', '__stdin__', '__stdout__', '__unraisablehook__',\n"
" '_clear_type_cache', '_current_frames', '_debugmallocstats', "
"'_framework',\n"
" '_getframe', '_git', '_home', '_xoptions', 'abiflags', 'addaudithook',\n"
" 'api_version', 'argv', 'audit', 'base_exec_prefix', 'base_prefix',\n"
" 'breakpointhook', 'builtin_module_names', 'byteorder', 'call_tracing',\n"
" 'callstats', 'copyright', 'displayhook', 'dont_write_bytecode', "
"'exc_info',\n"
" 'excepthook', 'exec_prefix', 'executable', 'exit', 'flags', "
"'float_info',\n"
" 'float_repr_style', 'get_asyncgen_hooks', "
"'get_coroutine_origin_tracking_depth',\n"
" 'getallocatedblocks', 'getdefaultencoding', 'getdlopenflags',\n"
" 'getfilesystemencodeerrors', 'getfilesystemencoding', 'getprofile',\n"
" 'getrecursionlimit', 'getrefcount', 'getsizeof', 'getswitchinterval',\n"
" 'gettrace', 'hash_info', 'hexversion', 'implementation', 'int_info',\n"
" 'intern', 'is_finalizing', 'last_traceback', 'last_type', 'last_value',\n"
" 'maxsize', 'maxunicode', 'meta_path', 'modules', 'path', 'path_hooks',\n"
" 'path_importer_cache', 'platform', 'prefix', 'ps1', 'ps2', "
"'pycache_prefix',\n"
" 'set_asyncgen_hooks', 'set_coroutine_origin_tracking_depth', "
"'setdlopenflags',\n"
" 'setprofile', 'setrecursionlimit', 'setswitchinterval', 'settrace', "
"'stderr',\n"
" 'stdin', 'stdout', 'thread_info', 'unraisablehook', 'version', "
"'version_info',\n"
" 'warnoptions']"
#: ../../tutorial/modules.rst:340
msgid ""
"Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined "
"currently::"
msgstr ""
"Utilizată fără argumente, :func:`dir` va lista numele definite în sesiunea "
"curentă::"
#: ../../tutorial/modules.rst:342
msgid ""
">>> a = [1, 2, 3, 4, 5]\n"
">>> import fibo\n"
">>> fib = fibo.fib\n"
">>> dir()\n"
"['__builtins__', '__name__', 'a', 'fib', 'fibo', 'sys']"
msgstr ""
">>> a = [1, 2, 3, 4, 5]\n"
">>> import fibo\n"
">>> fib = fibo.fib\n"
">>> dir()\n"
"['__builtins__', '__name__', 'a', 'fib', 'fibo', 'sys']"
#: ../../tutorial/modules.rst:348
msgid "Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc."
msgstr ""
"Remarcați faptul că ea listează toate tipurile de nume: pe cele de "
"variabile, pe cele de module, de funcții șamd."
#: ../../tutorial/modules.rst:352
msgid ""
":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables."
" If you want a list of those, they are defined in the standard module "
":mod:`builtins`::"
msgstr ""
":func:`dir` nu listează nici numele funcțiilor predefinite (în englezește, "
"ca jargon, *built-in*) și nici pe cele ale variabilelor predefinite. Dacă "
"vă interesează lista acestora, atunci aflați că ele sunt definite în "
"modulul standard :mod:`builtins`::"
#: ../../tutorial/modules.rst:356
msgid ""
">>> import builtins\n"
">>> dir(builtins)\n"
"['ArithmeticError', 'AssertionError', 'AttributeError', 'BaseException',\n"
" 'BlockingIOError', 'BrokenPipeError', 'BufferError', 'BytesWarning',\n"
" 'ChildProcessError', 'ConnectionAbortedError', 'ConnectionError',\n"
" 'ConnectionRefusedError', 'ConnectionResetError', 'DeprecationWarning',\n"
" 'EOFError', 'Ellipsis', 'EnvironmentError', 'Exception', 'False',\n"
" 'FileExistsError', 'FileNotFoundError', 'FloatingPointError',\n"
" 'FutureWarning', 'GeneratorExit', 'IOError', 'ImportError',\n"
" 'ImportWarning', 'IndentationError', 'IndexError', 'InterruptedError',\n"
" 'IsADirectoryError', 'KeyError', 'KeyboardInterrupt', 'LookupError',\n"
" 'MemoryError', 'NameError', 'None', 'NotADirectoryError', "
"'NotImplemented',\n"
" 'NotImplementedError', 'OSError', 'OverflowError',\n"
" 'PendingDeprecationWarning', 'PermissionError', 'ProcessLookupError',\n"
" 'ReferenceError', 'ResourceWarning', 'RuntimeError', 'RuntimeWarning',\n"
" 'StopIteration', 'SyntaxError', 'SyntaxWarning', 'SystemError',\n"
" 'SystemExit', 'TabError', 'TimeoutError', 'True', 'TypeError',\n"
" 'UnboundLocalError', 'UnicodeDecodeError', 'UnicodeEncodeError',\n"
" 'UnicodeError', 'UnicodeTranslateError', 'UnicodeWarning', "
"'UserWarning',\n"
" 'ValueError', 'Warning', 'ZeroDivisionError', '_', '__build_class__',\n"
" '__debug__', '__doc__', '__import__', '__name__', '__package__', 'abs',\n"
" 'all', 'any', 'ascii', 'bin', 'bool', 'bytearray', 'bytes', 'callable',\n"
" 'chr', 'classmethod', 'compile', 'complex', 'copyright', 'credits',\n"
" 'delattr', 'dict', 'dir', 'divmod', 'enumerate', 'eval', 'exec', 'exit',"
"\n"
" 'filter', 'float', 'format', 'frozenset', 'getattr', 'globals', "
"'hasattr',\n"
" 'hash', 'help', 'hex', 'id', 'input', 'int', 'isinstance', 'issubclass',"
"\n"
" 'iter', 'len', 'license', 'list', 'locals', 'map', 'max', 'memoryview',\n"
" 'min', 'next', 'object', 'oct', 'open', 'ord', 'pow', 'print', "
"'property',\n"
" 'quit', 'range', 'repr', 'reversed', 'round', 'set', 'setattr', 'slice',"
"\n"
" 'sorted', 'staticmethod', 'str', 'sum', 'super', 'tuple', 'type', "
"'vars',\n"
" 'zip']"
msgstr ""
">>> import builtins\n"
">>> dir(builtins)\n"
"['ArithmeticError', 'AssertionError', 'AttributeError', 'BaseException',\n"
" 'BlockingIOError', 'BrokenPipeError', 'BufferError', 'BytesWarning',\n"
" 'ChildProcessError', 'ConnectionAbortedError', 'ConnectionError',\n"
" 'ConnectionRefusedError', 'ConnectionResetError', 'DeprecationWarning',\n"
" 'EOFError', 'Ellipsis', 'EnvironmentError', 'Exception', 'False',\n"
" 'FileExistsError', 'FileNotFoundError', 'FloatingPointError',\n"
" 'FutureWarning', 'GeneratorExit', 'IOError', 'ImportError',\n"
" 'ImportWarning', 'IndentationError', 'IndexError', 'InterruptedError',\n"
" 'IsADirectoryError', 'KeyError', 'KeyboardInterrupt', 'LookupError',\n"
" 'MemoryError', 'NameError', 'None', 'NotADirectoryError', "
"'NotImplemented',\n"
" 'NotImplementedError', 'OSError', 'OverflowError',\n"
" 'PendingDeprecationWarning', 'PermissionError', 'ProcessLookupError',\n"
" 'ReferenceError', 'ResourceWarning', 'RuntimeError', 'RuntimeWarning',\n"
" 'StopIteration', 'SyntaxError', 'SyntaxWarning', 'SystemError',\n"
" 'SystemExit', 'TabError', 'TimeoutError', 'True', 'TypeError',\n"
" 'UnboundLocalError', 'UnicodeDecodeError', 'UnicodeEncodeError',\n"
" 'UnicodeError', 'UnicodeTranslateError', 'UnicodeWarning', "
"'UserWarning',\n"
" 'ValueError', 'Warning', 'ZeroDivisionError', '_', '__build_class__',\n"
" '__debug__', '__doc__', '__import__', '__name__', '__package__', 'abs',\n"
" 'all', 'any', 'ascii', 'bin', 'bool', 'bytearray', 'bytes', 'callable',\n"
" 'chr', 'classmethod', 'compile', 'complex', 'copyright', 'credits',\n"
" 'delattr', 'dict', 'dir', 'divmod', 'enumerate', 'eval', 'exec', 'exit',"
"\n"
" 'filter', 'float', 'format', 'frozenset', 'getattr', 'globals', "
"'hasattr',\n"
" 'hash', 'help', 'hex', 'id', 'input', 'int', 'isinstance', 'issubclass',"
"\n"
" 'iter', 'len', 'license', 'list', 'locals', 'map', 'max', 'memoryview',\n"
" 'min', 'next', 'object', 'oct', 'open', 'ord', 'pow', 'print', "
"'property',\n"
" 'quit', 'range', 'repr', 'reversed', 'round', 'set', 'setattr', 'slice',"
"\n"
" 'sorted', 'staticmethod', 'str', 'sum', 'super', 'tuple', 'type', "
"'vars',\n"
" 'zip']"
#: ../../tutorial/modules.rst:391
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
#: ../../tutorial/modules.rst:393
msgid ""
"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using "
"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` "
"designates a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like "
"the use of modules saves the authors of different modules from having to "
"worry about each other's global variable names, the use of dotted module "
"names saves the authors of multi-module packages like NumPy or Pillow "
"from having to worry about each other's module names."
msgstr ""
"Pachetele constituie o modalitate de structurare a spațiului de nume al "
"modulelor Python folosind \"nume-cu-puncte de module\" (de la englezescul "
"*dotted*). De exemplu, numele de modul :mod:`!A.B` se referă la "
"(sub)modulul ``B`` din pachetul numit ``A``. Tot așa cum utilizarea "
"modulelor îl scapă pe autorul unui modul de grija eventualelor conflicte "
"de nume cu variabilele globale din modulul altui autor, întrebuințarea de "
"nume-cu-puncte de module îi scapă pe autorii unor pachete multi-modul "
"precum NumPy sau Pillow de grija numelor de module ale altor autori de "
"pachete multi-modul."
#: ../../tutorial/modules.rst:401
msgid ""
"Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for "
"the uniform handling of sound files and sound data. There are many "
"different sound file formats (usually recognized by their extension, for "
"example: :file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to "
"create and maintain a growing collection of modules for the conversion "
"between the various file formats. There are also many different "
"operations you might want to perform on sound data (such as mixing, "
"adding echo, applying an equalizer function, creating an artificial "
"stereo effect), so in addition you will be writing a never-ending stream "
"of modules to perform these operations. Here's a possible structure for "
"your package (expressed in terms of a hierarchical filesystem):"
msgstr ""
"Să presupunem că doriți să proiectați o colecție de module (adică, un "
"\"pachet\") dedicate manipulării sistematice a fișierelor de sunet și "
"a datelor audio. Deoarece există numeroase formate de fișier de sunet "
"(recunoscute, de obicei, după `extensiile "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Filename_extension>`_ "
"lor, cum ar fi: :file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), veți avea de "
"construit și de întreținut o colecție crescândă de module care să se "
"ocupe cu conversia între diversele formate de fișier. De asemeni, există "
"felurite operații pe care veți dori să le aplicați unor date audio (precum "
"mixaje, adăugarea de ecouri, aplicarea unor funcții de egalizare, crearea "
"unor efecte stereo artificiale), astfel că, pe lângă cele de dinainte, veți "
"scrie în permanență noi module pentru aceste operații. Iată o structură "
"posibilă a pachetului dumneavoastră (exprimată în stilul unui `sistem "
"ierarhic de fișiere <https://en.wikipedia.org/wiki/File_system>`_ -- în "
"englezește, ca jargon, *filesystem*):"
#: ../../tutorial/modules.rst:412
msgid ""
"sound/ Top-level package\n"
" __init__.py Initialize the sound package\n"
" formats/ Subpackage for file format conversions\n"
" __init__.py\n"
" wavread.py\n"