# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1990-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-04 07:24+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/distutils.rst:2 msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules" msgstr ":mod:`distutils` --- Compilação e instalação de módulos do Python" #: ../../library/distutils.rst:10 msgid "" "The :mod:`distutils` package provides support for building and installing " "additional modules into a Python installation. The new modules may be " "either 100%-pure Python, or may be extension modules written in C, or may be" " collections of Python packages which include modules coded in both Python " "and C." msgstr "" "O pacote :mod:`distutils` fornece suporte para criar e instalar módulos " "adicionais em uma instalação do Python. Os novos módulos podem ser um Python" " 100% puro, podem ser módulos de extensão escritos em C ou podem ser " "coleções de pacotes Python que incluem módulos codificados em Python e C." #: ../../library/distutils.rst:15 msgid "" "Most Python users will *not* want to use this module directly, but instead " "use the cross-version tools maintained by the Python Packaging Authority. In" " particular, `setuptools `__ " "is an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:" msgstr "" "A maioria dos usuários do Python *não* deseja usar esse módulo diretamente, " "mas usa as ferramentas de versão cruzada mantidas pela Python Packaging " "Authority. Em particular, `setuptools " "`__ é uma alternativa " "aprimorada para o :mod:`distutils` que fornece:" #: ../../library/distutils.rst:21 msgid "support for declaring project dependencies" msgstr "suporte para declaração de dependências do projeto" #: ../../library/distutils.rst:22 msgid "" "additional mechanisms for configuring which files to include in source " "releases (including plugins for integration with version control systems)" msgstr "" "mecanismos adicionais para configurar quais arquivos devem ser incluídos em " "lançamentos de fonte (incluindo plugins para integração com sistemas de " "controle de versão)" #: ../../library/distutils.rst:24 msgid "" "the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the " "basis for application plugin systems" msgstr "" "a capacidade de declarar \"pontos de entrada\" do projeto, os quais podem " "ser usados como base para sistemas de plugin do aplicativo." #: ../../library/distutils.rst:26 msgid "" "the ability to automatically generate Windows command line executables at " "installation time rather than needing to prebuild them" msgstr "" "a capacidade para gerar automaticamente executáveis de linha de comando do " "Windows em tempo de instalação em vez de precisar de reconstruí-los" #: ../../library/distutils.rst:28 msgid "consistent behaviour across all supported Python versions" msgstr "comportamento consistente em todas as versões suportadas do Python" #: ../../library/distutils.rst:30 msgid "" "The recommended `pip `__ installer runs all " "``setup.py`` scripts with ``setuptools``, even if the script itself only " "imports ``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide " "`_ for more information." msgstr "" "O instalador `pip `__ recomendado executa todos os " "scripts ``setup.py`` com ``setuptools``, mesmo que o próprio script importe " "apenas ``distutils``. Consulte o `Guia do Usuário de Pacotes Python " "`_ para obter mais informações." #: ../../library/distutils.rst:36 msgid "" "For the benefits of packaging tool authors and users seeking a deeper " "understanding of the details of the current packaging and distribution " "system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API " "reference remain available:" msgstr "" "Para os benefícios dos autores e usuários da ferramenta de empacotamento que" " buscam uma compreensão mais profunda dos detalhes do atual sistema de " "empacotamento e distribuição, a documentação legada baseada no " ":mod:`distutils` e a referência de API permanecem disponíveis:" #: ../../library/distutils.rst:41 msgid ":ref:`install-index`" msgstr ":ref:`install-index`" #: ../../library/distutils.rst:42 msgid ":ref:`distutils-index`" msgstr ":ref:`distutils-index`"