Skip to content

Commit 9d0d7cb

Browse files
committed
Sync with Transifex
1 parent 599616b commit 9d0d7cb

File tree

479 files changed

+211222
-92926
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

479 files changed

+211222
-92926
lines changed

about.po

Lines changed: 72 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,58 +1,104 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# Elinaldo Monteiro <elinaldo.java@gmail.com>, 2017
8+
# Ruan Aragão <ruanaragao2@gmail.com>, 2017
9+
# jlgomessouza, 2017
10+
# And Past <andrepgs@gmail.com>, 2017
11+
# Vitor Hugo <vitor.hov@gmail.com>, 2018
12+
# Lucas Ferreira <lucaasferreira245@gmail.com>, 2018
13+
# belladonnatuk <belladonnatuk@gmail.com>, 2019
14+
#
615
#, fuzzy
716
msgid ""
817
msgstr ""
918
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1019
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2018-11-25 22:43+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
21+
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
22+
"Last-Translator: belladonnatuk <belladonnatuk@gmail.com>, 2019\n"
23+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
24+
"teams/5390/pt_BR/)\n"
25+
"Language: pt_BR\n"
1526
"MIME-Version: 1.0\n"
1627
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1728
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1830

19-
#: ../Doc/about.rst:3
31+
#: ../../about.rst:3
2032
msgid "About these documents"
21-
msgstr ""
33+
msgstr "Sobre a Documentação"
2234

23-
#: ../Doc/about.rst:6
24-
msgid "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, a document processor specifically written for the Python documentation."
35+
#: ../../about.rst:6
36+
msgid ""
37+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
38+
"a document processor specifically written for the Python documentation."
2539
msgstr ""
40+
"Esses documentos são gerados a partir de `reStructuredText`_ pelo "
41+
"`Sphinx`_, um processador de documentos especificamente escrito para "
42+
"documentação do Python."
2643

27-
#: ../Doc/about.rst:15
28-
msgid "Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New volunteers are always welcome!"
44+
#: ../../about.rst:15
45+
msgid ""
46+
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
47+
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
48+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
49+
"volunteers are always welcome!"
2950
msgstr ""
51+
"O desenvolvimento da documentação e de suas ferramentas é um esforço "
52+
"totalmente voluntário, como o Python em si. Se você quer contribuir, por "
53+
"favor dê uma olhada na página :ref:`reporting-bugs` para informações sobre "
54+
"como fazer. Novos voluntários são sempre bem vindos!"
3055

31-
#: ../Doc/about.rst:20
56+
#: ../../about.rst:20
3257
msgid "Many thanks go to:"
33-
msgstr ""
58+
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
3459

35-
#: ../Doc/about.rst:22
36-
msgid "Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset and writer of much of the content;"
60+
#: ../../about.rst:22
61+
msgid ""
62+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
63+
"and writer of much of the content;"
3764
msgstr ""
65+
"Fred L. Drake, Jr., o criador do primeiro conjunto de ferramentas para "
66+
"documentar o Python e escritor da maior parte do conteúdo;"
3867

39-
#: ../Doc/about.rst:24
40-
msgid "the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating reStructuredText and the Docutils suite;"
68+
#: ../../about.rst:24
69+
msgid ""
70+
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
71+
"reStructuredText and the Docutils suite;"
4172
msgstr ""
73+
"O projeto `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ para criar "
74+
"reStructuredText e o pacote Docutils;"
4275

43-
#: ../Doc/about.rst:26
44-
msgid "Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
76+
#: ../../about.rst:26
77+
msgid ""
78+
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
79+
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
4580
msgstr ""
81+
"Fredrik Lundh por sua `Referência Alternativa para Python <http://effbot.org/"
82+
"zone/pyref.htm>`_ projeto do qual, Sphinx teve muitas idéias boas. "
4683

47-
#: ../Doc/about.rst:32
84+
#: ../../about.rst:32
4885
msgid "Contributors to the Python Documentation"
49-
msgstr ""
86+
msgstr "Contribuidores da Documentação do Python"
5087

51-
#: ../Doc/about.rst:34
52-
msgid "Many people have contributed to the Python language, the Python standard library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the Python source distribution for a partial list of contributors."
88+
#: ../../about.rst:34
89+
msgid ""
90+
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
91+
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
92+
"Python source distribution for a partial list of contributors."
5393
msgstr ""
94+
"Muitas pessoas tem contribuído para a linguagem Python, sua biblioteca "
95+
"padrão e sua documentação. Veja :source:`Misc/ACKS` na distribuição do "
96+
"código do Python para ver uma lista parcial de contribuidores."
5497

55-
#: ../Doc/about.rst:38
56-
msgid "It is only with the input and contributions of the Python community that Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
98+
#: ../../about.rst:38
99+
msgid ""
100+
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
101+
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
57102
msgstr ""
58-
103+
"Tudo isso só foi possível com o esforço e a contribuição da comunidade "
104+
"Python, por isso temos essa maravilhosa documentação -- Obrigado à todos!"

0 commit comments

Comments
 (0)