Skip to content

Commit 8af8088

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.7
1 parent d393536 commit 8af8088

File tree

3 files changed

+91
-9
lines changed

3 files changed

+91
-9
lines changed

c-api/type.po

Lines changed: 33 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -28,13 +28,15 @@ msgstr "Objetos de tipo"
2828

2929
#: ../../c-api/type.rst:13
3030
msgid "The C structure of the objects used to describe built-in types."
31-
msgstr ""
31+
msgstr "A estrutura C dos objetos usados para descrever tipos embutidos."
3232

3333
#: ../../c-api/type.rst:18
3434
msgid ""
3535
"This is the type object for type objects; it is the same object as :class:"
3636
"`type` in the Python layer."
3737
msgstr ""
38+
"Este é o objeto de tipo para objetos tipo; é o mesmo objeto que :class:"
39+
"`type` na camada Python."
3840

3941
#: ../../c-api/type.rst:24
4042
msgid ""
@@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
5052

5153
#: ../../c-api/type.rst:36
5254
msgid "Clear the internal lookup cache. Return the current version tag."
53-
msgstr ""
55+
msgstr "Limpa o cache de pesquisa interno. Retorna a marcação de versão atual."
5456

5557
#: ../../c-api/type.rst:40
5658
msgid ""
@@ -59,17 +61,24 @@ msgid ""
5961
"flag bits are guaranteed to be stable across Python releases, but access to :"
6062
"c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` itself is not part of the limited API."
6163
msgstr ""
64+
"Retorna o membro :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` de *type*. Esta função "
65+
"deve ser usada principalmente com `Py_LIMITED_API`; os bits sinalizadores "
66+
"individuais têm garantia de estabilidade em todas as versões do Python, mas "
67+
"o acesso a :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` não faz parte da API limitada."
6268

6369
#: ../../c-api/type.rst:47
6470
msgid "The return type is now ``unsigned long`` rather than ``long``."
65-
msgstr ""
71+
msgstr "O tipo de retorno é agora um ``unsigned long`` em vez de um ``long``."
6672

6773
#: ../../c-api/type.rst:53
6874
msgid ""
6975
"Invalidate the internal lookup cache for the type and all of its subtypes. "
7076
"This function must be called after any manual modification of the attributes "
7177
"or base classes of the type."
7278
msgstr ""
79+
"Invalida o cache de pesquisa interna para o tipo e todos os seus subtipos. "
80+
"Esta função deve ser chamada após qualquer modificação manual dos atributos "
81+
"ou classes bases do tipo."
7382

7483
#: ../../c-api/type.rst:60
7584
msgid ""
@@ -82,31 +91,43 @@ msgid ""
8291
"Return true if the type object includes support for the cycle detector; this "
8392
"tests the type flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`."
8493
msgstr ""
94+
"Retorna verdadeiro se o objeto tipo incluir suporte para o detector de "
95+
"ciclo; isso testa o sinalizador de tipo :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`."
8596

8697
#: ../../c-api/type.rst:72
8798
msgid "Return true if *a* is a subtype of *b*."
88-
msgstr ""
99+
msgstr "Retorna verdadeiro se *a* for um subtipo de *b*."
89100

90101
#: ../../c-api/type.rst:74
91102
msgid ""
92103
"This function only checks for actual subtypes, which means that :meth:"
93104
"`~class.__subclasscheck__` is not called on *b*. Call :c:func:"
94105
"`PyObject_IsSubclass` to do the same check that :func:`issubclass` would do."
95106
msgstr ""
107+
"Esta função só verifica pelos subtipos, o que significa que :meth:`~class."
108+
"__subclasscheck__` não é chamado em *b*. Chame :c:func:"
109+
"`PyObject_IsSubclass` para fazer a mesma verificação que :func:`issubclass` "
110+
"faria."
96111

97112
#: ../../c-api/type.rst:82
98113
msgid ""
99114
"Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` slot of a type "
100115
"object. Use Python's default memory allocation mechanism to allocate a new "
101116
"instance and initialize all its contents to ``NULL``."
102117
msgstr ""
118+
"Manipulador genérico para o slot :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` de um "
119+
"objeto tipo. Use o mecanismo de alocação de memória padrão do Python para "
120+
"alocar uma nova instância e inicializar todo o seu conteúdo para ``NULL``."
103121

104122
#: ../../c-api/type.rst:88
105123
msgid ""
106124
"Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` slot of a type "
107125
"object. Create a new instance using the type's :c:member:`~PyTypeObject."
108126
"tp_alloc` slot."
109127
msgstr ""
128+
"Manipulador genérico para o slot :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` de um "
129+
"objeto tipo. Cria uma nova instância usando o slot :c:member:`~PyTypeObject."
130+
"tp_alloc` do tipo."
110131

111132
#: ../../c-api/type.rst:93
112133
msgid ""
@@ -115,6 +136,10 @@ msgid ""
115136
"slots from a type's base class. Return ``0`` on success, or return ``-1`` "
116137
"and sets an exception on error."
117138
msgstr ""
139+
"Finaliza um objeto tipo. Isso deve ser chamado em todos os objetos tipo para "
140+
"finalizar sua inicialização. Esta função é responsável por adicionar slots "
141+
"herdados da classe base de um tipo. Retorna ``0`` em caso de sucesso, ou "
142+
"retorna ``-1`` e define uma exceção em caso de erro."
118143

119144
#: ../../c-api/type.rst:100
120145
msgid ""
@@ -137,3 +162,7 @@ msgid ""
137162
"function was called with invalid parameters. Callers will typically cast the "
138163
"result pointer into the appropriate function type."
139164
msgstr ""
165+
"Retorna o ponteiro de função armazenado no slot fornecido. Se o resultado "
166+
"for ``NULL``, isso indica que o slot é ``NULL`` ou que a função foi chamada "
167+
"com parâmetros inválidos. Os chamadores normalmente lançarão o ponteiro do "
168+
"resultado no tipo de função apropriado."

library/asyncio-subprocess.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -238,6 +238,9 @@ msgid ""
238238
"subprocess.Process.wait` methods don't have a *timeout* parameter: use the :"
239239
"func:`wait_for` function;"
240240
msgstr ""
241+
"os métodos :meth:`~asyncio.subprocess.Process.communicate` e :meth:`~asyncio."
242+
"subprocess.Process.wait` não tem um parâmetro *timeout*: utilize a função :"
243+
"func:`wait_for`;"
241244

242245
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:168
243246
msgid ""

library/os.po

Lines changed: 55 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4874,6 +4874,11 @@ msgid ""
48744874
"the file is opened with whatever application (if any) its extension is "
48754875
"associated."
48764876
msgstr ""
4877+
"Quando *operation* não é especificado ou não está ``'open'``, isso atua como "
4878+
"um clique duplo no arquivo no Windows Explorer, ou como fornecer o nome do "
4879+
"arquivo como um argumento para o comando :program:`start` do console "
4880+
"interativo de comandos: o arquivo é aberto com qualquer aplicação (se "
4881+
"houver) com a extensão associada."
48774882

48784883
#: ../../library/os.rst:3542
48794884
msgid ""
@@ -4882,6 +4887,11 @@ msgid ""
48824887
"Microsoft are ``'print'`` and ``'edit'`` (to be used on files) as well as "
48834888
"``'explore'`` and ``'find'`` (to be used on directories)."
48844889
msgstr ""
4890+
"Quando outra *operation* é fornecida, ela deve ser um \"verbo de comando\" "
4891+
"que especifica o que deve ser feito com o arquivo. Verbos comuns "
4892+
"documentados pela Microsoft são ``'print'`` e ``'edit'`` (para serem usados "
4893+
"em arquivos), bem como ``'explore'`` e ``'find'`` (para serem usados em "
4894+
"diretórios)."
48854895

48864896
#: ../../library/os.rst:3547
48874897
msgid ""
@@ -4893,13 +4903,25 @@ msgid ""
48934903
"`ShellExecute` function doesn't work if it is. Use the :func:`os.path."
48944904
"normpath` function to ensure that the path is properly encoded for Win32."
48954905
msgstr ""
4906+
":func:`startfile` retorna assim que a aplicação associada é iniciada. Não há "
4907+
"opção de aguardar o fechamento da aplicação e nenhuma maneira de recuperar o "
4908+
"status de saída da aplicação. O parâmetro *path* é relativo ao diretório "
4909+
"atual. Se você quiser usar um caminho absoluto, certifique-se de que o "
4910+
"primeiro caractere não seja uma barra (``'/'``); a função Win32 :c:func:"
4911+
"`ShellExecute` subjacente não funciona se for. Use a função :func:`os.path."
4912+
"normpath` para garantir que o caminho esteja devidamente codificado para "
4913+
"Win32."
48964914

48974915
#: ../../library/os.rst:3555
48984916
msgid ""
48994917
"To reduce interpreter startup overhead, the Win32 :c:func:`ShellExecute` "
49004918
"function is not resolved until this function is first called. If the "
49014919
"function cannot be resolved, :exc:`NotImplementedError` will be raised."
49024920
msgstr ""
4921+
"Para reduzir a sobrecarga de inicialização do interpretador, a função Win32 :"
4922+
"c:func:`ShellExecute` não é resolvida até que esta função seja chamada pela "
4923+
"primeira vez. Se a função não puder ser resolvida, :exc:"
4924+
"`NotImplementedError` será levantada."
49034925

49044926
#: ../../library/os.rst:3564
49054927
msgid ""
@@ -4909,6 +4931,11 @@ msgid ""
49094931
"environment of the executed command. If *command* generates any output, it "
49104932
"will be sent to the interpreter standard output stream."
49114933
msgstr ""
4934+
"Executa o comando (uma string) em um subshell. Isso é implementado chamando "
4935+
"a função C padrão :c:func:`system`, e tem as mesmas limitações. Alterações "
4936+
"em :data:`sys.stdin` etc. não são refletidas no ambiente do comando "
4937+
"executado. Se *command* gerar qualquer saída, ela será enviada ao fluxo de "
4938+
"saída padrão do interpretador."
49124939

49134940
#: ../../library/os.rst:3570
49144941
msgid ""
@@ -4917,6 +4944,10 @@ msgid ""
49174944
"meaning of the return value of the C :c:func:`system` function, so the "
49184945
"return value of the Python function is system-dependent."
49194946
msgstr ""
4947+
"No Unix, o valor de retorno é o status de saída do processo codificado no "
4948+
"formato especificado para :func:`wait`. Observe que POSIX não especifica o "
4949+
"significado do valor de retorno da função C :c:func:`system`, então o valor "
4950+
"de retorno da função Python é dependente do sistema."
49204951

49214952
#: ../../library/os.rst:3575
49224953
msgid ""
@@ -4926,6 +4957,11 @@ msgid ""
49264957
"status of the command run; on systems using a non-native shell, consult your "
49274958
"shell documentation."
49284959
msgstr ""
4960+
"No Windows, o valor de retorno é aquele retornado pelo shell do sistema após "
4961+
"a execução de *command*. O shell é fornecido pela variável de ambiente "
4962+
"Windows :envvar:`COMSPEC`: normalmente é :program:`cmd.exe`, que retorna o "
4963+
"status de saída da execução do comando; em sistemas que usam um shell não "
4964+
"nativo, consulte a documentação do shell."
49294965

49304966
#: ../../library/os.rst:3581
49314967
msgid ""
@@ -4934,39 +4970,48 @@ msgid ""
49344970
"to using this function. See the :ref:`subprocess-replacements` section in "
49354971
"the :mod:`subprocess` documentation for some helpful recipes."
49364972
msgstr ""
4973+
"O módulo :mod:`subprocess` fornece recursos mais poderosos para gerar novos "
4974+
"processos e recuperar seus resultados; usar esse módulo é preferível a usar "
4975+
"esta função. Veja a seção :ref:`subprocess-replacements` na documentação do :"
4976+
"mod:`subprocess` para algumas receitas úteis."
49374977

49384978
#: ../../library/os.rst:3591
49394979
msgid ""
49404980
"Returns the current global process times. The return value is an object with "
49414981
"five attributes:"
49424982
msgstr ""
4983+
"Retorna os tempos atuais de processo globais. O valor de retorno é um objeto "
4984+
"com cinco atributos:"
49434985

49444986
#: ../../library/os.rst:3594
49454987
msgid ":attr:`user` - user time"
4946-
msgstr ""
4988+
msgstr ":attr:`user` - tempo do usuário"
49474989

49484990
#: ../../library/os.rst:3595
49494991
msgid ":attr:`system` - system time"
4950-
msgstr ""
4992+
msgstr ":attr:`system` - tempo do sistema"
49514993

49524994
#: ../../library/os.rst:3596
49534995
msgid ":attr:`children_user` - user time of all child processes"
4954-
msgstr ""
4996+
msgstr ":attr:`children_user` - tempo do usuário de todos os processo filhos"
49554997

49564998
#: ../../library/os.rst:3597
49574999
msgid ":attr:`children_system` - system time of all child processes"
4958-
msgstr ""
5000+
msgstr ":attr:`children_system` - tempo do sistema de todos os processo filhos"
49595001

49605002
#: ../../library/os.rst:3598
49615003
msgid ":attr:`elapsed` - elapsed real time since a fixed point in the past"
4962-
msgstr ""
5004+
msgstr ":attr:`elapsed` - tempo real decorrido desde um ponto fixo no passado"
49635005

49645006
#: ../../library/os.rst:3600
49655007
msgid ""
49665008
"For backwards compatibility, this object also behaves like a five-tuple "
49675009
"containing :attr:`user`, :attr:`system`, :attr:`children_user`, :attr:"
49685010
"`children_system`, and :attr:`elapsed` in that order."
49695011
msgstr ""
5012+
"Para compatibilidade com versões anteriores, esse objeto também se comporta "
5013+
"como uma tupla de 5 elementos contendo :attr:`user`, :attr:`system`, :attr:"
5014+
"`children_user`, :attr:`children_system` e :attr:`elapsed`` nessa ordem."
49705015

49715016
#: ../../library/os.rst:3604
49725017
msgid ""
@@ -4976,6 +5021,11 @@ msgid ""
49765021
"on Windows. On Windows, only :attr:`user` and :attr:`system` are known; the "
49775022
"other attributes are zero."
49785023
msgstr ""
5024+
"Consulte as páginas de manual :manpage:`times (2)` e :manpage:`times (3)` no "
5025+
"Unix ou `o GetProcessTimes MSDN <https://docs.microsoft.com/windows/win32/"
5026+
"api/processthreadsapi/nf-processthreadsapi-getprocesstimes>`_ no Windows. No "
5027+
"Windows, apenas :attr:`user` e :attr:`system` são conhecidos; os outros "
5028+
"atributos são zero."
49795029

49805030
#: ../../library/os.rst:3618
49815031
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)