Skip to content

Commit 70dde7f

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.7
1 parent f5adca1 commit 70dde7f

11 files changed

Lines changed: 399 additions & 63 deletions

File tree

library/asyncio-task.po

Lines changed: 7 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
438438

439439
#: ../../library/asyncio-task.rst:390 ../../library/asyncio-task.rst:427
440440
msgid "If *aw* is a coroutine it is automatically scheduled as a Task."
441-
msgstr ""
441+
msgstr "Se *aw* é uma corrotina, ela é automaticamente agendada como uma Task."
442442

443443
#: ../../library/asyncio-task.rst:392
444444
msgid "The statement::"
445-
msgstr ""
445+
msgstr "A instrução::"
446446

447447
#: ../../library/asyncio-task.rst:396
448448
msgid "is equivalent to::"
@@ -456,6 +456,11 @@ msgid ""
456456
"still cancelled, so the \"await\" expression still raises a :exc:"
457457
"`CancelledError`."
458458
msgstr ""
459+
"*exceto* que se a corrotina contendo-a for cancelada, a Task executando em "
460+
"``something()`` não é cancelada. Do ponto de vista de ``something()``, o "
461+
"cancelamento não aconteceu. Apesar do autor da chamada ainda estar "
462+
"cancelado, então a expressão \"await\" ainda levanta um :exc:"
463+
"`CancelledError`."
459464

460465
#: ../../library/asyncio-task.rst:406
461466
msgid ""

library/difflib.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
113113

114114
#: ../../library/difflib.rst:72
115115
msgid "``'+ '``"
116-
msgstr ""
116+
msgstr "``'+ '``"
117117

118118
#: ../../library/difflib.rst:72
119119
msgid "line unique to sequence 2"

library/fileinput.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
4040

4141
#: ../../library/fileinput.rst:18
4242
msgid "The typical use is::"
43-
msgstr ""
43+
msgstr "O uso típico é::"
4444

4545
#: ../../library/fileinput.rst:24
4646
msgid ""

library/getopt.po

Lines changed: 63 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,6 +26,8 @@ msgstr ""
2626
#: ../../library/getopt.rst:2
2727
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
2828
msgstr ""
29+
":mod:`getopt` --- Analisador sintático no estilo C para opções de linha de "
30+
"comando"
2931

3032
#: ../../library/getopt.rst:8
3133
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
@@ -39,6 +41,11 @@ msgid ""
3941
"write less code and get better help and error messages should consider using "
4042
"the :mod:`argparse` module instead."
4143
msgstr ""
44+
"O módulo :mod:`getopt` é um analisador sintático para opções de linha de "
45+
"comando cuja API é projetada para ser familiar aos usuários da função C :c:"
46+
"func:`getopt`. Os usuários que não estão familiarizados com a função C :c:"
47+
"func:`getopt` ou que gostariam de escrever menos código e obter mensagens de "
48+
"ajuda e de erro melhores devem considerar o uso do módulo :mod:`argparse`."
4249

4350
#: ../../library/getopt.rst:20
4451
msgid ""
@@ -48,10 +55,15 @@ msgid ""
4855
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
4956
"be used as well via an optional third argument."
5057
msgstr ""
58+
"Este módulo ajuda os scripts a analisar os argumentos da linha de comando em "
59+
"``sys.argv``. Ele suporta as mesmas convenções da função Unix :c:func:"
60+
"`getopt` (incluindo os significados especiais de argumentos da forma '``-``' "
61+
"e '``--``'). Longas opções semelhantes às suportadas pelo software GNU "
62+
"também podem ser usadas por meio de um terceiro argumento opcional."
5163

5264
#: ../../library/getopt.rst:26
5365
msgid "This module provides two functions and an exception:"
54-
msgstr ""
66+
msgstr "Este módulo fornece duas funções e uma exceção:"
5567

5668
#: ../../library/getopt.rst:32
5769
msgid ""
@@ -62,13 +74,22 @@ msgid ""
6274
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
6375
"func:`getopt` uses)."
6476
msgstr ""
77+
"Analisa opções de linha de comando e lista de parâmetros. *args* é a lista "
78+
"de argumentos a ser analisada, sem a referência inicial para o programa em "
79+
"execução. Normalmente, isso significa ``sys.argv[1:]``. *shortopts* é a "
80+
"string de letras de opção que o script deseja reconhecer, com opções que "
81+
"requerem um argumento seguido por dois pontos (``':'``; ou seja, o mesmo "
82+
"formato que Unix :c:func:`getopt` usa)."
6583

6684
#: ../../library/getopt.rst:40
6785
msgid ""
6886
"Unlike GNU :c:func:`getopt`, after a non-option argument, all further "
6987
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
7088
"GNU Unix systems work."
7189
msgstr ""
90+
"Ao contrário do GNU :c:func:`getopt`, após um argumento sem opção, todos os "
91+
"argumentos adicionais são considerados também sem opção. Isso é semelhante à "
92+
"maneira como os sistemas Unix não GNU funcionam."
7293

7394
#: ../../library/getopt.rst:44
7495
msgid ""
@@ -83,6 +104,17 @@ msgid ""
83104
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
84105
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
85106
msgstr ""
107+
"*longopts*, se especificado, deve ser uma lista de strings com os nomes das "
108+
"opções longas que devem ser suportadas. Os caracteres ``'--'`` no início não "
109+
"devem ser incluídos no nome da opção. Opções longas que requerem um "
110+
"argumento devem ser seguidas por um sinal de igual (``'='``). Argumentos "
111+
"opcionais não são suportados. Para aceitar apenas opções longas, *shortopts* "
112+
"deve ser uma string vazia. Opções longas na linha de comando podem ser "
113+
"reconhecidas, desde que forneçam um prefixo do nome da opção que corresponda "
114+
"exatamente a uma das opções aceitas. Por exemplo, se *longopts* for "
115+
"``['foo', 'frob']``, a opção ``--fo`` irá corresponder a ``--foo``, mas ``--"
116+
"f`` não corresponderá exclusivamente, então :exc:`GetoptError` será "
117+
"levantada."
86118

87119
#: ../../library/getopt.rst:55
88120
msgid ""
@@ -96,6 +128,16 @@ msgid ""
96128
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
97129
"occurrences. Long and short options may be mixed."
98130
msgstr ""
131+
"O valor de retorno consiste em dois elementos: o primeiro é uma lista de "
132+
"pares ``(option, value)``; a segunda é a lista de argumentos de programa "
133+
"restantes depois que a lista de opções foi removida (esta é uma fatia ao "
134+
"final de *args*). Cada par de opção e valor retornado tem a opção como seu "
135+
"primeiro elemento, prefixado com um hífen para opções curtas (por exemplo, "
136+
"``'-x'``) ou dois hifenes para opções longas (por exemplo, ``'--long-"
137+
"option'``), e o argumento da opção como seu segundo elemento, ou uma string "
138+
"vazia se a opção não tiver argumento. As opções ocorrem na lista na mesma "
139+
"ordem em que foram encontradas, permitindo assim múltiplas ocorrências. "
140+
"Opções longas e curtas podem ser misturadas."
99141

100142
#: ../../library/getopt.rst:68
101143
msgid ""
@@ -104,13 +146,20 @@ msgid ""
104146
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
105147
"a non-option argument is encountered."
106148
msgstr ""
149+
"Esta função funciona como :func:`getopt`, exceto que o modo de digitalização "
150+
"do estilo GNU é usado por padrão. Isso significa que os argumentos de opção "
151+
"e não opção podem ser misturados. A função :func:`getopt` interrompe o "
152+
"processamento das opções assim que um argumento não opcional é encontrado."
107153

108154
#: ../../library/getopt.rst:73
109155
msgid ""
110156
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
111157
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
112158
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
113159
msgstr ""
160+
"Se o primeiro caractere da string de opção for ``'+'``, ou se a variável de "
161+
"ambiente :envvar:`POSIXLY_CORRECT` estiver definida, então o processamento "
162+
"da opção para assim que um argumento não opcional for encontrado."
114163

115164
#: ../../library/getopt.rst:80
116165
msgid ""
@@ -122,22 +171,29 @@ msgid ""
122171
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
123172
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
124173
msgstr ""
174+
"Isso é levantado quando uma opção não reconhecida é encontrada na lista de "
175+
"argumentos ou quando uma opção que requer um argumento não é fornecida. O "
176+
"argumento para a exceção é uma string que indica a causa do erro. Para "
177+
"opções longas, um argumento dado a uma opção que não requer uma também fará "
178+
"com que essa exceção seja levantada. Os atributos :attr:`msg` e :attr:`opt` "
179+
"fornecem a mensagem de erro e a opção relacionada; se não houver uma opção "
180+
"específica à qual a exceção se relaciona, :attr:`opt` é uma string vazia."
125181

126182
#: ../../library/getopt.rst:91
127183
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
128-
msgstr ""
184+
msgstr "Alias para :exc:`GetoptError`; para compatibilidade reversa."
129185

130186
#: ../../library/getopt.rst:93
131187
msgid "An example using only Unix style options:"
132-
msgstr ""
188+
msgstr "Um exemplo usando apenas opções de estilo Unix:"
133189

134190
#: ../../library/getopt.rst:105
135191
msgid "Using long option names is equally easy:"
136-
msgstr ""
192+
msgstr "Usar nomes de opções longos é igualmente fácil:"
137193

138194
#: ../../library/getopt.rst:118
139195
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
140-
msgstr ""
196+
msgstr "Em um script, o uso típico é algo assim::"
141197

142198
#: ../../library/getopt.rst:147
143199
msgid ""
@@ -156,3 +212,5 @@ msgstr "Módulo :mod:`argparse`"
156212
#: ../../library/getopt.rst:163
157213
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
158214
msgstr ""
215+
"Alternativa de opção de linha de comando e biblioteca de análise de "
216+
"argumento."

library/hashlib.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
685685

686686
#: ../../library/hashlib.rst:641
687687
msgid "Tree mode"
688-
msgstr ""
688+
msgstr "Modo árvore"
689689

690690
#: ../../library/hashlib.rst:643
691691
msgid "Here's an example of hashing a minimal tree with two leaf nodes::"

library/http.client.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
382382

383383
#: ../../library/http.client.rst:280
384384
msgid "*body* can now be an iterable."
385-
msgstr ""
385+
msgstr "*body* pode agora ser um iterável."
386386

387387
#: ../../library/http.client.rst:283
388388
msgid ""

library/http.cookies.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
243243

244244
#: ../../library/http.cookies.rst:171
245245
msgid "The name of the cookie."
246-
msgstr ""
246+
msgstr "O nome do cookie."
247247

248248
#: ../../library/http.cookies.rst:176
249249
msgid "Set the *key*, *value* and *coded_value* attributes."

library/rlcompleter.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
6666

6767
#: ../../library/rlcompleter.rst:43
6868
msgid "Completer Objects"
69-
msgstr ""
69+
msgstr "Objetos Completer"
7070

7171
#: ../../library/rlcompleter.rst:45
7272
msgid "Completer objects have the following method:"

0 commit comments

Comments
 (0)