-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 40
Expand file tree
/
Copy pathsimple_stmts.po
More file actions
1468 lines (1314 loc) · 68 KB
/
simple_stmts.po
File metadata and controls
1468 lines (1314 loc) · 68 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:56+0000\n"
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
"teams/5390/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements"
msgstr "Instruções simples"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:10
msgid ""
"A simple statement is comprised within a single logical line. Several simple "
"statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax "
"for simple statements is:"
msgstr ""
"Uma instrução simples consiste uma única linha lógica. Várias instruções "
"simples podem ocorrer em uma única linha separada por ponto e vírgula. A "
"sintaxe para instruções simples é:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:36
msgid "Expression statements"
msgstr "Instruções de expressão"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:43
msgid ""
"Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a "
"value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no "
"meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other "
"uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The "
"syntax for an expression statement is:"
msgstr ""
"As instruções de expressão são usadas (principalmente interativamente) para "
"calcular e escrever um valor, ou (geralmente) para chamar um procedimento "
"(uma função que não retorna nenhum resultado significativo; em Python, os "
"procedimentos retornam o valor ``None``). Outros usos de instruções de "
"expressão são permitidos e ocasionalmente úteis. A sintaxe para uma "
"instrução de expressão é:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:52
msgid ""
"An expression statement evaluates the expression list (which may be a single "
"expression)."
msgstr ""
"Uma instrução de expressão avalia a lista de expressões (que pode ser uma "
"única expressão)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:64
msgid ""
"In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a "
"string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is "
"written to standard output on a line by itself (except if the result is "
"``None``, so that procedure calls do not cause any output.)"
msgstr ""
"No modo interativo, se o valor não for ``None``, ele será convertido em uma "
"string usando a função embutida :func:`repr` e a string resultante será "
"gravada na saída padrão em uma linha sozinha (exceto se o resultado é "
"``None``, de modo que as chamadas de procedimento não causam nenhuma saída.)"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:72
msgid "Assignment statements"
msgstr "Instruções de atribuição"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:82
msgid ""
"Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify "
"attributes or items of mutable objects:"
msgstr ""
"As instruções de atribuição são usadas para (re)vincular nomes a valores e "
"modificar atributos ou itens de objetos mutáveis:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:96
msgid ""
"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, "
"*subscription*, and *slicing*.)"
msgstr ""
"(Veja a seção :ref:`primaries` para as definições de sintaxe de "
"*attributeref*, *subscription* e *slicing*.)"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:99
msgid ""
"An assignment statement evaluates the expression list (remember that this "
"can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a "
"tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, "
"from left to right."
msgstr ""
"Uma instrução de atribuição avalia a lista de expressões (lembre-se de que "
"pode ser uma única expressão ou uma lista separada por vírgulas, a última "
"produzindo uma tupla) e atribui o único objeto resultante a cada uma das "
"listas alvos, da esquerda para a direita."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:108
msgid ""
"Assignment is defined recursively depending on the form of the target "
"(list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, "
"subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the "
"assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the "
"assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the "
"exceptions raised are given with the definition of the object types (see "
"section :ref:`types`)."
msgstr ""
"A atribuição é definida recursivamente dependendo da forma do alvo (lista). "
"Quando um alvo faz parte de um objeto mutável (uma referência de atributo, "
"assinatura ou divisão), o objeto mutável deve, em última análise, executar a "
"atribuição e decidir sobre sua validade e pode levantar uma exceção se a "
"atribuição for inaceitável. As regras observadas pelos vários tipos e as "
"exceções levantadas são dadas com a definição dos tipos de objetos (ver "
"seção :ref:`types`)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:121
msgid ""
"Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses "
"or square brackets, is recursively defined as follows."
msgstr ""
"A atribuição de um objeto a uma lista alvo, opcionalmente entre parênteses "
"ou colchetes, é definida recursivamente da maneira a seguir."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:124
msgid ""
"If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in "
"parentheses, the object is assigned to that target."
msgstr ""
"Se a lista alvo contiver um único alvo sem vírgula à direita, opcionalmente "
"entre parênteses, o objeto será atribuído a esse alvo."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:127
msgid "Else:"
msgstr "Senão:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:129
msgid ""
"If the target list contains one target prefixed with an asterisk, called a "
"\"starred\" target: The object must be an iterable with at least as many "
"items as there are targets in the target list, minus one. The first items "
"of the iterable are assigned, from left to right, to the targets before the "
"starred target. The final items of the iterable are assigned to the targets "
"after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is "
"then assigned to the starred target (the list can be empty)."
msgstr ""
"Se a lista alvo contiver um alvo prefixado com um asterisco, chamado de alvo "
"\"com estrela\" *(starred)*: o objeto deve ser um iterável com pelo menos "
"tantos itens quantos os alvos na lista alvo, menos um. Os primeiros itens do "
"iterável são atribuídos, da esquerda para a direita, aos alvos antes do alvo "
"com estrela. Os itens finais do iterável são atribuídos aos alvos após o "
"alvo com estrela. Uma lista dos itens restantes no iterável é então "
"atribuída ao alvo com estrela (a lista pode estar vazia)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:137
msgid ""
"Else: The object must be an iterable with the same number of items as there "
"are targets in the target list, and the items are assigned, from left to "
"right, to the corresponding targets."
msgstr ""
"Senão: o objeto deve ser um iterável com o mesmo número de itens que existem "
"alvos na lista alvos, e os itens são atribuídos, da esquerda para a direita, "
"aos alvos correspondentes."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:141
msgid ""
"Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows."
msgstr ""
"A atribuição de um objeto a um único alvo é definida recursivamente da "
"maneira a seguir."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:143
msgid "If the target is an identifier (name):"
msgstr "Se o alvo for um identificador (nome):"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:145
msgid ""
"If the name does not occur in a :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` "
"statement in the current code block: the name is bound to the object in the "
"current local namespace."
msgstr ""
"Se o nome não ocorrer em uma instrução :keyword:`global` ou :keyword:"
"`nonlocal` no bloco de código atual: o nome está vinculado ao objeto no "
"espaço de nomes local atual."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:149
msgid ""
"Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the "
"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively."
msgstr ""
"Caso contrário: o nome é vinculado ao objeto no espaço de nomes global "
"global ou no espaço de nomes global externo determinado por :keyword:"
"`nonlocal`, respectivamente."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:154
msgid ""
"The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference "
"count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the "
"object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called."
msgstr ""
"O nome é vinculado novamente se já estiver vinculado. Isso pode fazer com "
"que a contagem de referências para o objeto anteriormente vinculado ao nome "
"chegue a zero, fazendo com que o objeto seja desalocado e seu destrutor (se "
"houver) seja chamado."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:160
msgid ""
"If the target is an attribute reference: The primary expression in the "
"reference is evaluated. It should yield an object with assignable "
"attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That "
"object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; "
"if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not "
"necessarily :exc:`AttributeError`)."
msgstr ""
"Se o alvo for uma referência de atributo: a expressão primária na referência "
"é avaliada. Deve produzir um objeto com atributos atribuíveis; se este não "
"for o caso, a exceção :exc:`TypeError` é levanta. Esse objeto é então "
"solicitado a atribuir o objeto atribuído ao atributo fornecido; se não puder "
"executar a atribuição, ele levanta uma exceção (geralmente, mas não "
"necessariamente :exc:`AttributeError`)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:169
msgid ""
"Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs "
"on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, "
"``a.x`` can access either an instance attribute or (if no instance attribute "
"exists) a class attribute. The left-hand side target ``a.x`` is always set "
"as an instance attribute, creating it if necessary. Thus, the two "
"occurrences of ``a.x`` do not necessarily refer to the same attribute: if "
"the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand "
"side creates a new instance attribute as the target of the assignment::"
msgstr ""
"Nota: Se o objeto for uma instância de classe e a referência de atributo "
"ocorrer em ambos os lados do operador de atribuição, a expressão do lado "
"direito, ``a.x`` pode acessar um atributo de instância ou (se não existir "
"nenhum atributo de instância) uma classe atributo. O alvo do lado esquerdo "
"``a.x`` é sempre definido como um atributo de instância, criando-o se "
"necessário. Assim, as duas ocorrências de ``a.x`` não necessariamente se "
"referem ao mesmo atributo: se a expressão do lado direito se refere a um "
"atributo de classe, o lado esquerdo cria um novo atributo de instância como "
"alvo da atribuição::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:183
msgid ""
"This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such "
"as properties created with :func:`property`."
msgstr ""
"Esta descrição não se aplica necessariamente aos atributos do descritor, "
"como propriedades criadas com :func:`property`."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:190
msgid ""
"If the target is a subscription: The primary expression in the reference is "
"evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a "
"list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript "
"expression is evaluated."
msgstr ""
"Se o alvo for uma assinatura: a expressão primária na referência é avaliada. "
"Deve produzir um objeto de sequência mutável (como uma lista) ou um objeto "
"de mapeamento (como um dicionário). Em seguida, a expressão subscrito é "
"avaliada."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:199
msgid ""
"If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript "
"must yield an integer. If it is negative, the sequence's length is added to "
"it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the "
"sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object "
"to its item with that index. If the index is out of range, :exc:"
"`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new "
"items to a list)."
msgstr ""
"Se o primário for um objeto de sequência mutável (como uma lista), o "
"subscrito deverá produzir um inteiro. Se for negativo, o comprimento da "
"sequência é adicionado a ela. O valor resultante deve ser um inteiro não "
"negativo menor que o comprimento da sequência, e a sequência é solicitada a "
"atribuir o objeto atribuído ao seu item com esse índice. Se o índice estiver "
"fora do intervalo, a exceção :exc:`IndexError` será levantada (a atribuição "
"a uma sequência subscrita não pode adicionar novos itens a uma lista)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:210
msgid ""
"If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript "
"must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is "
"then asked to create a key/datum pair which maps the subscript to the "
"assigned object. This can either replace an existing key/value pair with "
"the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same "
"value existed)."
msgstr ""
"Se o primário for um objeto de mapeamento (como um dicionário), o subscrito "
"deve ter um tipo compatível com o tipo de chave do mapeamento, e o "
"mapeamento é solicitado a criar um par chave/data que mapeia o subscrito "
"para o objeto atribuído. Isso pode substituir um par de chave/valor "
"existente pelo mesmo valor de chave ou inserir um novo par de chave/valor "
"(se não existir nenhuma chave com o mesmo valor)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:216
msgid ""
"For user-defined objects, the :meth:`__setitem__` method is called with "
"appropriate arguments."
msgstr ""
"Para objetos definidos pelo usuário, o método :meth:`__setitem__` é chamado "
"com argumentos apropriados."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:221
msgid ""
"If the target is a slicing: The primary expression in the reference is "
"evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The "
"assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the "
"lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; "
"defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to "
"integers. If either bound is negative, the sequence's length is added to "
"it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the sequence's "
"length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to replace the "
"slice with the items of the assigned sequence. The length of the slice may "
"be different from the length of the assigned sequence, thus changing the "
"length of the target sequence, if the target sequence allows it."
msgstr ""
"Se o alvo for um fatiamento: a expressão primária na referência é avaliada. "
"Deve produzir um objeto de sequência mutável (como uma lista). O objeto "
"atribuído deve ser um objeto de sequência do mesmo tipo. Em seguida, as "
"expressões de limite inferior e superior são avaliadas, na medida em que "
"estiverem presentes; os padrões são zero e o comprimento da sequência. Os "
"limites devem ser avaliados como inteiros. Se um dos limites for negativo, o "
"comprimento da sequência será adicionado a ele. Os limites resultantes são "
"cortados para ficarem entre zero e o comprimento da sequência, inclusive. "
"Finalmente, o objeto de sequência é solicitado a substituir a fatia pelos "
"itens da sequência atribuída. O comprimento da fatia pode ser diferente do "
"comprimento da sequência atribuída, alterando assim o comprimento da "
"sequência alvo, se a sequência alvo permitir."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:235
msgid ""
"In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the "
"same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code "
"generation phase, causing less detailed error messages."
msgstr ""
"Na implementação atual, a sintaxe dos alvos é considerada a mesma das "
"expressões e a sintaxe inválida é rejeitada durante a fase de geração do "
"código, causando mensagens de erro menos detalhadas."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:239
msgid ""
"Although the definition of assignment implies that overlaps between the left-"
"hand side and the right-hand side are 'simultaneous' (for example ``a, b = "
"b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to "
"variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For "
"instance, the following program prints ``[0, 2]``::"
msgstr ""
"Embora a definição de atribuição implique que as sobreposições entre o lado "
"esquerdo e o lado direito sejam \"simultâneas\" (por exemplo, ``a, b = b, "
"a`` troca duas variáveis), sobreposições *dentro* da coleção de variáveis "
"atribuídas ocorrem da esquerda para a direita, às vezes resultando em "
"confusão. Por exemplo, o programa a seguir imprime ``[0, 2]``::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:253
msgid ":pep:`3132` - Extended Iterable Unpacking"
msgstr ":pep:`3132` - Desempacotamento estendido de iterável"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:254
msgid "The specification for the ``*target`` feature."
msgstr "A especificação para o recurso ``*target``."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:260
msgid "Augmented assignment statements"
msgstr "Instruções de atribuição aumentada"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:278
msgid ""
"Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary "
"operation and an assignment statement:"
msgstr ""
"A atribuição aumentada é a combinação, em uma única instrução, de uma "
"operação binária e uma instrução de atribuição:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:287
msgid ""
"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three "
"symbols.)"
msgstr ""
"(Veja a seção :ref:`primaries` para as definições de sintaxe dos últimos "
"três símbolos.)"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:290
msgid ""
"An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal "
"assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, "
"performs the binary operation specific to the type of assignment on the two "
"operands, and assigns the result to the original target. The target is only "
"evaluated once."
msgstr ""
"Uma atribuição aumentada avalia o alvo (que, diferentemente das instruções "
"de atribuição normais, não pode ser um desempacotamento) e a lista de "
"expressões, executa a operação binária específica para o tipo de atribuição "
"nos dois operandos e atribui o resultado ao alvo original. O alvo é avaliado "
"apenas uma vez."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:295
msgid ""
"An augmented assignment expression like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = "
"x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented "
"version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual "
"operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new "
"object and assigning that to the target, the old object is modified instead."
msgstr ""
"Uma expressão de atribuição aumentada como ``x += 1`` pode ser reescrita "
"como ``x = x + 1`` para obter um efeito semelhante, mas não exatamente "
"igual. Na versão aumentada, ``x`` é avaliado apenas uma vez. Além disso, "
"quando possível, a operação real é executada *no local*, o que significa "
"que, em vez de criar um novo objeto e atribuí-lo ao alvo, o objeto antigo é "
"modificado."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:301
msgid ""
"Unlike normal assignments, augmented assignments evaluate the left-hand side "
"*before* evaluating the right-hand side. For example, ``a[i] += f(x)`` "
"first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the "
"addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``."
msgstr ""
"Ao contrário das atribuições normais, as atribuições aumentadas avaliam o "
"lado esquerdo *antes* de avaliar o lado direito. Por exemplo, ``a[i] += "
"f(x)`` primeiro procura ``a[i]``, então avalia ``f(x)`` e executa a adição "
"e, por último, escreve o resultado de volta para ``a[i]``."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:306
msgid ""
"With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single "
"statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled "
"the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the "
"possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented "
"assignment is the same as the normal binary operations."
msgstr ""
"Com exceção da atribuição a tuplas e vários alvos em uma única instrução, a "
"atribuição feita por instruções de atribuição aumentada é tratada da mesma "
"maneira que atribuições normais. Da mesma forma, com exceção do possível "
"comportamento *in-place*, a operação binária executada por atribuição "
"aumentada é a mesma que as operações binárias normais."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:312
msgid ""
"For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about "
"class and instance attributes <attr-target-note>` applies as for regular "
"assignments."
msgstr ""
"Para alvos que são referências de atributos, a mesma :ref:`advertência sobre "
"atributos de classe e instância <attr-target-note>` se aplica a atribuições "
"regulares."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:319
msgid "Annotated assignment statements"
msgstr "instruções de atribuição anotado"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:326
msgid ""
":term:`Annotation <variable annotation>` assignment is the combination, in a "
"single statement, of a variable or attribute annotation and an optional "
"assignment statement:"
msgstr ""
"A atribuição de :term:`anotação <variable annotation>` é a combinação, em "
"uma única instrução, de uma anotação de variável ou atributo e uma instrução "
"de atribuição opcional:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:333
msgid ""
"The difference from normal :ref:`assignment` is that only single target is "
"allowed."
msgstr ""
#: ../../reference/simple_stmts.rst:335
msgid ""
"For simple names as assignment targets, if in class or module scope, the "
"annotations are evaluated and stored in a special class or module attribute :"
"attr:`__annotations__` that is a dictionary mapping from variable names "
"(mangled if private) to evaluated annotations. This attribute is writable "
"and is automatically created at the start of class or module body execution, "
"if annotations are found statically."
msgstr ""
"Para nomes simples como alvos de atribuição, se no escopo de classe ou "
"módulo, as anotações são avaliadas e armazenadas em uma classe especial ou "
"atributo de módulo :attr:`__annotations__` que é um mapeamento de dicionário "
"de nomes de variáveis (desconfigurados se privados) para anotações "
"avaliadas. Este atributo é gravável e é criado automaticamente no início da "
"execução do corpo da classe ou módulo, se as anotações forem encontradas "
"estaticamente."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:343
msgid ""
"For expressions as assignment targets, the annotations are evaluated if in "
"class or module scope, but not stored."
msgstr ""
"Para expressões como alvos de atribuição, as anotações são avaliadas se "
"estiverem no escopo da classe ou do módulo, mas não armazenadas."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:346
msgid ""
"If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that "
"scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes."
msgstr ""
"Se um nome for anotado em um escopo de função, esse nome será local para "
"esse escopo. As anotações nunca são avaliadas e armazenadas em escopos de "
"função."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:349
msgid ""
"If the right hand side is present, an annotated assignment performs the "
"actual assignment before evaluating annotations (where applicable). If the "
"right hand side is not present for an expression target, then the "
"interpreter evaluates the target except for the last :meth:`__setitem__` or :"
"meth:`__setattr__` call."
msgstr ""
"Se o lado direito estiver presente, uma atribuição anotada executa a "
"atribuição real antes de avaliar as anotações (quando aplicável). Se o lado "
"direito não estiver presente para um alvo de expressão, então o "
"interpretador avalia o alvo, exceto para a última chamada :meth:"
"`__setitem__` ou :meth:`__setattr__`."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:360
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` - Sintaxe para Anotações de Variáveis"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:358
msgid ""
"The proposal that added syntax for annotating the types of variables "
"(including class variables and instance variables), instead of expressing "
"them through comments."
msgstr ""
"A proposta que adicionou sintaxe para anotar os tipos de variáveis "
"(incluindo variáveis de classe e variáveis de instância), em vez de expressá-"
"las por meio de comentários."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:364
msgid ":pep:`484` - Type hints"
msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:363
msgid ""
"The proposal that added the :mod:`typing` module to provide a standard "
"syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and "
"IDEs."
msgstr ""
"A proposta que adicionou o módulo :mod:`typing` para fornecer uma sintaxe "
"padrão para anotações de tipo que podem ser usadas em ferramentas de análise "
"estática e IDEs."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:367
msgid ""
"Now annotated assignments allow same expressions in the right hand side as "
"the regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized "
"tuple expressions) caused a syntax error."
msgstr ""
#: ../../reference/simple_stmts.rst:376
msgid "The :keyword:`!assert` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!assert`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:383
msgid ""
"Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a "
"program:"
msgstr ""
"As instruções assert são uma maneira conveniente de inserir asserções de "
"depuração em um programa:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:389
msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::"
msgstr "A forma simples, ``assert expression``, é equivalente a ::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:394
msgid ""
"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::"
msgstr ""
"A forma estendida, ``assert expression1, expression2``, é equivalente a ::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:403
msgid ""
"These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` "
"refer to the built-in variables with those names. In the current "
"implementation, the built-in variable :const:`__debug__` is ``True`` under "
"normal circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line "
"option :option:`-O`). The current code generator emits no code for an "
"assert statement when optimization is requested at compile time. Note that "
"it is unnecessary to include the source code for the expression that failed "
"in the error message; it will be displayed as part of the stack trace."
msgstr ""
"Essas equivalências presumem que :const:`__debug__` e :exc:`AssertionError` "
"referem-se às variáveis embutidas com esses nomes. Na implementação atual, a "
"variável embutida :const:`__debug__` é ``True`` em circunstâncias normais, "
"``False`` quando a otimização é solicitada (opção de linha de comando :"
"option:`-O`). O gerador de código atual não emite código para uma instrução "
"assert quando a otimização é solicitada em tempo de compilação. Observe que "
"não é necessário incluir o código-fonte da expressão que falhou na mensagem "
"de erro; ele será exibido como parte do stack trace (situação da pilha de "
"execução)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:412
msgid ""
"Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in "
"variable is determined when the interpreter starts."
msgstr ""
"Atribuições a :const:`__debug__` são ilegais. O valor da variável embutida é "
"determinado quando o interpretador é iniciado."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:419
msgid "The :keyword:`!pass` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!pass`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:429
msgid ""
":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing "
"happens. It is useful as a placeholder when a statement is required "
"syntactically, but no code needs to be executed, for example::"
msgstr ""
":keyword:`pass` é uma operação nula --- quando é executada, nada acontece. É "
"útil como um espaço reservado quando uma instrução é necessária "
"sintaticamente, mas nenhum código precisa ser executado, por exemplo::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:441
msgid "The :keyword:`!del` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!del`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:451
msgid ""
"Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is "
"defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints."
msgstr ""
"A exclusão é definida recursivamente de maneira muito semelhante à maneira "
"como a atribuição é definida. Em vez de explicar em detalhes, aqui estão "
"algumas dicas."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:454
msgid ""
"Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to "
"right."
msgstr ""
"A exclusão de uma lista alvo exclui recursivamente cada alvo, da esquerda "
"para a direita."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:460
msgid ""
"Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global "
"namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` "
"statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:"
"`NameError` exception will be raised."
msgstr ""
"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes local "
"ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:`global` no "
"mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :exc:"
"`NameError` será levantada."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:467
msgid ""
"Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to "
"the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent "
"to assignment of an empty slice of the right type (but even this is "
"determined by the sliced object)."
msgstr ""
"A exclusão de referências de atributos, assinaturas e fatias é passada para "
"o objeto principal envolvido; a exclusão de um fatiamento é em geral "
"equivalente à atribuição de uma fatia vazia do tipo certo (mas mesmo isso é "
"determinado pelo objeto fatiado)."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:472
msgid ""
"Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it "
"occurs as a free variable in a nested block."
msgstr ""
"Anteriormente, era ilegal excluir um nome do espaço de nomes local se ele "
"ocorresse como uma variável livre em um bloco aninhado."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:480
msgid "The :keyword:`!return` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!return`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:490
msgid ""
":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function "
"definition, not within a nested class definition."
msgstr ""
":keyword:`return` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em uma definição "
"de função, não em uma definição de classe aninhada."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:493
msgid ""
"If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is "
"substituted."
msgstr ""
"Se uma lista de expressões estiver presente, ela será avaliada, caso "
"contrário, ``None`` será substituído."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:495
msgid ""
":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list "
"(or ``None``) as return value."
msgstr ""
":keyword:`return` deixa a chamada da função atual com a lista de expressões "
"(ou ``None``) como valor de retorno."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:500
msgid ""
"When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed "
"before really leaving the function."
msgstr ""
"Quando :keyword:`return` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` "
"com uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é "
"executada antes de realmente sair da função."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:504
msgid ""
"In a generator function, the :keyword:`return` statement indicates that the "
"generator is done and will cause :exc:`StopIteration` to be raised. The "
"returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:"
"`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute."
msgstr ""
"Em uma função geradora, a instrução :keyword:`return` indica que o gerador "
"está pronto e fará com que :exc:`StopIteration` seja gerado. O valor "
"retornado (se houver) é usado como argumento para construir :exc:"
"`StopIteration` e se torna o atributo :attr:`StopIteration.value`."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:509
msgid ""
"In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement "
"indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:"
"`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement "
"is a syntax error in an asynchronous generator function."
msgstr ""
"Em uma função de gerador assíncrono, uma instrução :keyword:`return` vazia "
"indica que o gerador assíncrono está pronto e fará com que :exc:"
"`StopAsyncIteration` seja gerado. Uma instrução :keyword:`!return` não vazia "
"é um erro de sintaxe em uma função de gerador assíncrono."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:517
msgid "The :keyword:`!yield` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!yield`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:529
msgid ""
"A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield "
"expression <yieldexpr>`. The yield statement can be used to omit the "
"parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield "
"expression statement. For example, the yield statements ::"
msgstr ""
"Uma instrução :keyword:`yield` é semanticamente equivalente a uma :ref:"
"`expressão yield <yieldexpr>`. A instrução yield pode ser usada para omitir "
"os parênteses que, de outra forma, seriam necessários na instrução de "
"expressão yield equivalente. Por exemplo, as instruções yield ::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:537
msgid "are equivalent to the yield expression statements ::"
msgstr "são equivalentes às instruções de expressão yield ::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:542
msgid ""
"Yield expressions and statements are only used when defining a :term:"
"`generator` function, and are only used in the body of the generator "
"function. Using yield in a function definition is sufficient to cause that "
"definition to create a generator function instead of a normal function."
msgstr ""
"Expressões e instruções yield são usadas apenas ao definir uma função :term:"
"`geradora <gerador>` e são usadas apenas no corpo da função geradora. Usar "
"yield em uma definição de função é suficiente para fazer com que essa "
"definição crie uma função geradora em vez de uma função normal."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:547
msgid ""
"For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:"
"`yieldexpr` section."
msgstr ""
"Para detalhes completos da semântica :keyword:`yield`, consulte a seção :ref:"
"`yieldexpr`."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:553
msgid "The :keyword:`!raise` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!raise`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:564
msgid ""
"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that "
"is currently being handled, which is also known as the *active exception*. "
"If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` "
"exception is raised indicating that this is an error."
msgstr ""
"Se nenhuma expressão estiver presente, :keyword:`raise` reativa a exceção "
"que está sendo tratada no momento, que também é conhecida como *exceção "
"ativa*. Se não houver uma exceção ativa no momento, uma exceção :exc:"
"`RuntimeError` é levantada indicando que isso é um erro."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:569
msgid ""
"Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the first expression as the exception "
"object. It must be either a subclass or an instance of :class:"
"`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained "
"when needed by instantiating the class with no arguments."
msgstr ""
"Caso contrário, :keyword:`raise` avalia a primeira expressão como o objeto "
"de exceção. Deve ser uma subclasse ou uma instância de :class:"
"`BaseException`. Se for uma classe, a instância de exceção será obtida "
"quando necessário instanciando a classe sem argumentos."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:574
msgid ""
"The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:"
"`value` is the instance itself."
msgstr ""
"O :dfn:`tipo` da exceção é a classe da instância de exceção, o :dfn:`valor` "
"é a própria instância."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:579
msgid ""
"A traceback object is normally created automatically when an exception is "
"raised and attached to it as the :attr:`__traceback__` attribute, which is "
"writable. You can create an exception and set your own traceback in one step "
"using the :meth:`~BaseException.with_traceback` exception method (which "
"returns the same exception instance, with its traceback set to its "
"argument), like so::"
msgstr ""
"Um objeto traceback (situação da pilha de execução) normalmente é criado "
"automaticamente quando uma exceção é levantada e anexada a ele como o "
"atributo :attr:`__traceback__`, que é gravável. Você pode criar uma exceção "
"e definir seu próprio traceback em uma etapa usando o método de exceção :"
"meth:`~BaseException.with_traceback` (que retorna a mesma instância de "
"exceção, com seu traceback definido para seu argumento), assim::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:591
msgid ""
"The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second "
"*expression* must be another exception class or instance. If the second "
"expression is an exception instance, it will be attached to the raised "
"exception as the :attr:`__cause__` attribute (which is writable). If the "
"expression is an exception class, the class will be instantiated and the "
"resulting exception instance will be attached to the raised exception as "
"the :attr:`__cause__` attribute. If the raised exception is not handled, "
"both exceptions will be printed::"
msgstr ""
"A cláusula ``from`` é usada para encadeamento de exceções: se fornecida, a "
"segunda expressão, *expression*, deve ser outra classe ou instância de "
"exceção. Se a segunda expressão for uma instância de exceção, ela será "
"anexada à exceção levantada como o atributo :attr:`__cause__` (que é "
"gravável). Se a expressão for uma classe de exceção, a classe será "
"instanciada e a instância de exceção resultante será anexada à exceção "
"levantada como o atributo :attr:`__cause__`. Se a exceção levantada não for "
"tratada, ambas as exceções serão impressas::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:615
msgid ""
"A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an "
"exception is already being handled. An exception may be handled when an :"
"keyword:`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` "
"statement, is used. The previous exception is then attached as the new "
"exception's :attr:`__context__` attribute::"
msgstr ""
"Um mecanismo semelhante funciona implicitamente se uma nova exceção for "
"levantada quando uma exceção já estiver sendo tratada. Uma exceção pode ser "
"tratada quando uma cláusula :keyword:`except` ou :keyword:`finally`, ou uma "
"instrução :keyword:`with`, é usada. A exceção anterior é então anexada como "
"o atributo :attr:`__context__` da nova exceção::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:636
msgid ""
"Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` "
"in the ``from`` clause::"
msgstr ""
"O encadeamento de exceção pode ser explicitamente suprimido especificando :"
"const:`None` na cláusula ``from``::"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:648
msgid ""
"Additional information on exceptions can be found in section :ref:"
"`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:"
"`try`."
msgstr ""
"Informações adicionais sobre exceções podem ser encontradas na seção :ref:"
"`exceptions`, e informações sobre como lidar com exceções estão na seção :"
"ref:`try`."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:651
msgid ":const:`None` is now permitted as ``Y`` in ``raise X from Y``."
msgstr ":const:`None` agora é permitido como ``Y`` em ``raise X from Y``."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:654
msgid ""
"The ``__suppress_context__`` attribute to suppress automatic display of the "
"exception context."
msgstr ""
"O atributo ``__suppress_context__`` para suprimir a exibição automática do "
"contexto de exceção."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:661
msgid "The :keyword:`!break` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!break`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:672
msgid ""
":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :"
"keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
"within that loop."
msgstr ""
":keyword:`break` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em um laço :keyword:"
"`for` ou :keyword:`while`, mas não aninhado em uma função ou definição de "
"classe dentro desse laço."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:679
msgid ""
"It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!"
"else` clause if the loop has one."
msgstr ""
"Ele termina o laço de fechamento mais próximo, pulando a cláusula opcional :"
"keyword:`!else` se o laço tiver uma."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:682
msgid ""
"If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control "
"target keeps its current value."
msgstr ""
"Se um laço :keyword:`for` é encerrado por :keyword:`break`, o alvo de "
"controle do laço mantém seu valor atual."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:687
msgid ""
"When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed "
"before really leaving the loop."
msgstr ""
"Quando :keyword:`break` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` com "
"uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é "
"executada antes de realmente sair do laço."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:695
msgid "The :keyword:`!continue` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!continue`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:707
msgid ""
":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` "
"or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
"within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing "
"loop."
msgstr ""
":keyword:`continue` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em um laço :"
"keyword:`for` ou :keyword:`while`, mas não aninhado em uma função ou "
"definição de classe dentro desse laço. Ele continua com o próximo ciclo do "
"laço de fechamento mais próximo."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:711
msgid ""
"When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement "
"with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is "
"executed before really starting the next loop cycle."
msgstr ""
"Quando :keyword:`continue` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` "
"com uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é "
"executada antes realmente iniciar o próximo ciclo do laço."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:720
msgid "The :keyword:`!import` statement"
msgstr "A instrução :keyword:`!import`"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:741
msgid ""
"The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two "
"steps:"
msgstr ""
"A instrução de importação básica (sem cláusula :keyword:`from`) é executada "
"em duas etapas:"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:744
msgid "find a module, loading and initializing it if necessary"
msgstr "encontra um módulo, carregando e inicializando-o se necessário"
#: ../../reference/simple_stmts.rst:745
msgid ""
"define a name or names in the local namespace for the scope where the :"
"keyword:`import` statement occurs."
msgstr ""
"define um nome ou nomes no espaço de nomes local para o escopo onde ocorre a "
"instrução :keyword:`import`."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:748
msgid ""
"When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two "
"steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses "
"had been separated out into individual import statements."
msgstr ""
"Quando a instrução contém várias cláusulas (separadas por vírgulas), as duas "
"etapas são executadas separadamente para cada cláusula, como se as cláusulas "
"tivessem sido separadas em instruções de importação individuais."
#: ../../reference/simple_stmts.rst:753