-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 40
Expand file tree
/
Copy pathsys.po
More file actions
808 lines (721 loc) · 34.8 KB
/
sys.po
File metadata and controls
808 lines (721 loc) · 34.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
"teams/5390/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../c-api/sys.rst:6
msgid "Operating System Utilities"
msgstr "Utilitários do sistema operacional"
#: ../../c-api/sys.rst:11
msgid ""
"Return the file system representation for *path*. If the object is a :class:"
"`str` or :class:`bytes` object, then a new :term:`strong reference` is "
"returned. If the object implements the :class:`os.PathLike` interface, then :"
"meth:`~os.PathLike.__fspath__` is returned as long as it is a :class:`str` "
"or :class:`bytes` object. Otherwise :exc:`TypeError` is raised and ``NULL`` "
"is returned."
msgstr ""
"Retorna a representação do sistema de arquivos para *path*. Se o objeto for "
"um objeto :class:`str` ou :class:`bytes`, então uma nova :term:`referência "
"forte` é retornada. Se o objeto implementa a interface :class:`os.PathLike`, "
"então :meth:`~os.PathLike.__fspath__` é retornado desde que seja um objeto :"
"class:`str` ou :class:`bytes`. Caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada "
"e ``NULL`` é retornado."
#: ../../c-api/sys.rst:24
msgid ""
"Return true (nonzero) if the standard I/O file *fp* with name *filename* is "
"deemed interactive. This is the case for files for which "
"``isatty(fileno(fp))`` is true. If the :c:member:`PyConfig.interactive` is "
"non-zero, this function also returns true if the *filename* pointer is "
"``NULL`` or if the name is equal to one of the strings ``'<stdin>'`` or "
"``'???'``."
msgstr ""
"Retorna verdadeiro (não zero) se o arquivo padrão de E/S *fp* com o nome "
"*filename* for considerado interativo. Este é o caso dos arquivos para os "
"quais ``isatty(fileno(fp))`` é verdade. Se :c:member:`PyConfig.interactive` "
"for não zero, esta função também retorna true se o ponteiro *filename* for "
"``NULL`` ou se o nome for igual a uma das strings ``'<stdin>'`` ou ``'???'``."
#: ../../c-api/sys.rst:30
msgid "This function must not be called before Python is initialized."
msgstr "Esta função não deve ser chamada antes da inicialização do Python."
#: ../../c-api/sys.rst:35
msgid ""
"Function to prepare some internal state before a process fork. This should "
"be called before calling :c:func:`fork` or any similar function that clones "
"the current process. Only available on systems where :c:func:`fork` is "
"defined."
msgstr ""
"Função para preparar algum estado interno antes de ser feito um fork do "
"processo. Isso deve ser chamado antes de chamar :c:func:`fork` ou qualquer "
"função semelhante que clone o processo atual. Disponível apenas em sistemas "
"onde :c:func:`fork` é definido."
#: ../../c-api/sys.rst:41
msgid ""
"The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread "
"<fork-and-threads>` (of the :ref:`\"main\" interpreter <sub-interpreter-"
"support>`). The same is true for ``PyOS_BeforeFork()``."
msgstr ""
"A chamada C :c:func:`fork` só deve ser feita a partir da :ref:`thread "
"\"main\" <fork-and-threads>` (do :ref:`interpretador \"main\" <sub-"
"interpreter-support>`). O mesmo vale para ``PyOS_BeforeFork()``."
#: ../../c-api/sys.rst:51
msgid ""
"Function to update some internal state after a process fork. This should be "
"called from the parent process after calling :c:func:`fork` or any similar "
"function that clones the current process, regardless of whether process "
"cloning was successful. Only available on systems where :c:func:`fork` is "
"defined."
msgstr ""
"Função para atualizar algum estado interno depois de ser feito um fork do "
"processo. Isso deve ser chamado a partir do processo pai depois de chamar :c:"
"func:`fork` ou qualquer função semelhante que clone o processo atual, "
"independentemente da clonagem do processo ter sido bem-sucedida ou não. "
"Disponível apenas em sistemas onde :c:func:`fork` é definido."
#: ../../c-api/sys.rst:58
msgid ""
"The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread "
"<fork-and-threads>` (of the :ref:`\"main\" interpreter <sub-interpreter-"
"support>`). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Parent()``."
msgstr ""
"A chamada C :c:func:`fork` só deve ser feita a partir da :ref:`thread "
"\"main\" <fork-and-threads>` (do :ref:`interpretador \"main\" <sub-"
"interpreter-support>`). O mesmo vale para ``PyOS_AfterFork_Parent()``."
#: ../../c-api/sys.rst:68
msgid ""
"Function to update internal interpreter state after a process fork. This "
"must be called from the child process after calling :c:func:`fork`, or any "
"similar function that clones the current process, if there is any chance the "
"process will call back into the Python interpreter. Only available on "
"systems where :c:func:`fork` is defined."
msgstr ""
"Função para atualizar o estado interno do interpretador depois de ser feito "
"um fork do processo. Isso deve ser chamado a partir do processo filho depois "
"de chamar :c:func:`fork` ou qualquer função semelhante que clone o processo "
"atual, se houver alguma chance do processo ter uma chamada de retorno para o "
"interpretador Python. Disponível apenas em sistemas onde :c:func:`fork` é "
"definido."
#: ../../c-api/sys.rst:75
msgid ""
"The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread "
"<fork-and-threads>` (of the :ref:`\"main\" interpreter <sub-interpreter-"
"support>`). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Child()``."
msgstr ""
"A chamada C :c:func:`fork` só deve ser feita a partir da :ref:`thread "
"\"main\" <fork-and-threads>` (do :ref:`interpretador \"main\" <sub-"
"interpreter-support>`). O mesmo vale para ``PyOS_AfterFork_Child()``."
#: ../../c-api/sys.rst:83
msgid ""
":func:`os.register_at_fork` allows registering custom Python functions to be "
"called by :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :"
"c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
msgstr ""
":func:`os.register_at_fork` permite registrar funções personalizadas do "
"Python para serem chamadas por :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:"
"`PyOS_AfterFork_Parent` e :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
#: ../../c-api/sys.rst:90
msgid ""
"Function to update some internal state after a process fork; this should be "
"called in the new process if the Python interpreter will continue to be "
"used. If a new executable is loaded into the new process, this function does "
"not need to be called."
msgstr ""
"Função para atualizar algum estado interno após ser feito um fork de "
"processo; isso deve ser chamado no novo processo se o interpretador do "
"Python continuar a ser usado. Se um novo executável é carregado no novo "
"processo, esta função não precisa ser chamada."
#: ../../c-api/sys.rst:95
msgid "This function is superseded by :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`."
msgstr "Esta função foi sucedida por :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`."
#: ../../c-api/sys.rst:103
msgid ""
"Return true when the interpreter runs out of stack space. This is a "
"reliable check, but is only available when :c:macro:`!USE_STACKCHECK` is "
"defined (currently on certain versions of Windows using the Microsoft Visual "
"C++ compiler). :c:macro:`!USE_STACKCHECK` will be defined automatically; you "
"should never change the definition in your own code."
msgstr ""
"Retorna verdadeiro quando o interpretador fica sem espaço na pilha. Esta é "
"uma verificação confiável, mas só está disponível quando :c:macro:`!"
"USE_STACKCHECK` é definido (atualmente em certas versões do Windows usando o "
"compilador Microsoft Visual C++). :c:macro:`!USE_STACKCHECK` será definido "
"automaticamente; você nunca deve alterar a definição em seu próprio código."
#: ../../c-api/sys.rst:115
msgid ""
"Return the current signal handler for signal *i*. This is a thin wrapper "
"around either :c:func:`!sigaction` or :c:func:`!signal`. Do not call those "
"functions directly!"
msgstr ""
"Retorna o manipulador de sinal atual para o sinal *i*. Este é um invólucro "
"fino em torno de :c:func:`!sigaction` ou :c:func:`!signal`. Não chame essas "
"funções diretamente!"
#: ../../c-api/sys.rst:122
msgid ""
"Set the signal handler for signal *i* to be *h*; return the old signal "
"handler. This is a thin wrapper around either :c:func:`!sigaction` or :c:"
"func:`!signal`. Do not call those functions directly!"
msgstr ""
"Define o manipulador de sinal para o sinal *i* como *h*; retornar o "
"manipulador de sinal antigo. Este é um invólucro fino em torno de :c:func:`!"
"sigaction` ou :c:func:`!signal`. Não chame essas funções diretamente!"
#: ../../c-api/sys.rst:129
msgid "Check if a :c:macro:`!SIGINT` signal has been received."
msgstr "Verifica se um sinal :c:macro:`!SIGINT` foi recebido."
#: ../../c-api/sys.rst:131
msgid ""
"Returns ``1`` if a :c:macro:`!SIGINT` has occurred and clears the signal "
"flag, or ``0`` otherwise."
msgstr ""
"Retorna ``1`` se um :c:macro:`!SIGINT` ocorreu e limpa o sinalizador de "
"sinal, ou ``0`` caso contrário."
#: ../../c-api/sys.rst:134
msgid ""
"In most cases, you should prefer :c:func:`PyErr_CheckSignals` over this "
"function. :c:func:`!PyErr_CheckSignals` invokes the appropriate signal "
"handlers for all pending signals, allowing Python code to handle the signal "
"properly. This function only detects :c:macro:`!SIGINT` and does not invoke "
"any Python signal handlers."
msgstr ""
"Na maioria dos casos, você deve preferir :c:func:`PyErr_CheckSignals` em vez "
"desta função. :c:func:`!PyErr_CheckSignals` invoca os manipuladores de sinal "
"apropriados para todos os sinais pendentes, permitindo que o código Python "
"lide com o sinal corretamente. Esta função detecta apenas :c:macro:`!SIGINT` "
"e não invoca nenhum manipulador de sinal do Python."
#: ../../c-api/sys.rst:140
msgid ""
"This function is async-signal-safe and this function cannot fail. The caller "
"must hold an :term:`attached thread state`."
msgstr ""
"Esta função é segura para sinais de async e não pode falhar. O chamador deve "
"manter um :term:`estado de thread anexado`."
#: ../../c-api/sys.rst:147
msgid ""
"This function should not be called directly: use the :c:type:`PyConfig` API "
"with the :c:func:`PyConfig_SetBytesString` function which ensures that :ref:"
"`Python is preinitialized <c-preinit>`."
msgstr ""
"Esta função não deve ser chamada diretamente: use a API :c:type:`PyConfig` "
"com a função :c:func:`PyConfig_SetBytesString` que garante que :ref:`Python "
"esteja pré-inicializado <c-preinit>`."
#: ../../c-api/sys.rst:151 ../../c-api/sys.rst:218
msgid ""
"This function must not be called before :ref:`Python is preinitialized <c-"
"preinit>` and so that the LC_CTYPE locale is properly configured: see the :c:"
"func:`Py_PreInitialize` function."
msgstr ""
"Esta função não deve ser chamada antes de :ref:`Python estar pré-"
"inicializado <c-preinit>` e para que a localidade LC_CTYPE seja configurada "
"corretamente: consulte a função :c:func:`Py_PreInitialize`."
#: ../../c-api/sys.rst:155
msgid ""
"Decode a byte string from the :term:`filesystem encoding and error handler`. "
"If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler "
"<surrogateescape>`, undecodable bytes are decoded as characters in range "
"U+DC80..U+DCFF; and if a byte sequence can be decoded as a surrogate "
"character, the bytes are escaped using the surrogateescape error handler "
"instead of decoding them."
msgstr ""
"Decodifica uma string de bytes do :term:`tratador de erros e codificação do "
"sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for o :ref:`tratador de errors "
"surrogateescape <surrogateescape>`, bytes não decodificáveis são "
"decodificados como caracteres no intervalo U+DC80..U+DCFF; e se uma string "
"de bytes puder ser decodificada como um caractere substituto, os bytes são "
"escapados usando o tratador de erros surrogateescape em vez de decodificá-"
"los."
#: ../../c-api/sys.rst:162
msgid ""
"Return a pointer to a newly allocated wide character string, use :c:func:"
"`PyMem_RawFree` to free the memory. If size is not ``NULL``, write the "
"number of wide characters excluding the null character into ``*size``"
msgstr ""
"Retorna um ponteiro para uma string de caracteres largos recém-alocada, usa :"
"c:func:`PyMem_RawFree` para liberar a memória. Se o tamanho não for "
"``NULL``, escreve o número de caracteres largos excluindo o caractere nulo "
"em ``*size``"
#: ../../c-api/sys.rst:166
msgid ""
"Return ``NULL`` on decoding error or memory allocation error. If *size* is "
"not ``NULL``, ``*size`` is set to ``(size_t)-1`` on memory error or set to "
"``(size_t)-2`` on decoding error."
msgstr ""
"Retorna ``NULL`` em erro de decodificação ou erro de alocação de memória. Se "
"*size* não for ``NULL``, ``*size`` é definido como ``(size_t)-1`` em erro de "
"memória ou definido como ``(size_t)-2`` em erro de decodificação."
#: ../../c-api/sys.rst:170 ../../c-api/sys.rst:210
msgid ""
"The :term:`filesystem encoding and error handler` are selected by :c:func:"
"`PyConfig_Read`: see :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` and :c:member:"
"`~PyConfig.filesystem_errors` members of :c:type:`PyConfig`."
msgstr ""
":term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` são "
"selecionados por :c:func:`PyConfig_Read`: veja os membros :c:member:"
"`~PyConfig.filesystem_encoding` e :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` "
"de :c:type:`PyConfig`."
#: ../../c-api/sys.rst:174
msgid ""
"Decoding errors should never happen, unless there is a bug in the C library."
msgstr ""
"Erros de decodificação nunca devem acontecer, a menos que haja um bug na "
"biblioteca C."
#: ../../c-api/sys.rst:177
msgid ""
"Use the :c:func:`Py_EncodeLocale` function to encode the character string "
"back to a byte string."
msgstr ""
"Use a função :c:func:`Py_EncodeLocale` para codificar a string de caracteres "
"de volta para uma string de bytes."
#: ../../c-api/sys.rst:182
msgid ""
"The :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` and :c:func:"
"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` functions."
msgstr ""
"As funções :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` e :c:func:"
"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`."
#: ../../c-api/sys.rst:187 ../../c-api/sys.rst:229
msgid ""
"The function now uses the UTF-8 encoding in the :ref:`Python UTF-8 Mode "
"<utf8-mode>`."
msgstr ""
"A função agora usa a codificação UTF-8 no :ref:`Modo UTF-8 do Python <utf8-"
"mode>`."
#: ../../c-api/sys.rst:191
msgid ""
"The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:member:"
"`PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` is zero;"
msgstr ""
"A função agora usa a codificação UTF-8 no Windows se :c:member:`PyPreConfig."
"legacy_windows_fs_encoding` for zero;"
#: ../../c-api/sys.rst:198
msgid ""
"Encode a wide character string to the :term:`filesystem encoding and error "
"handler`. If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler "
"<surrogateescape>`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are "
"converted to bytes 0x80..0xFF."
msgstr ""
"Codifica uma string de caracteres largos para o :term:`tratador de erros e "
"codificação do sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for um :ref:"
"`tratador de erros substituto <surrogateescape>`, os caracteres substitutos "
"no intervalo U+DC80..U+DCFF são convertidos em bytes 0x80..0xFF."
#: ../../c-api/sys.rst:203
msgid ""
"Return a pointer to a newly allocated byte string, use :c:func:`PyMem_Free` "
"to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation "
"error."
msgstr ""
"Retorna um ponteiro para uma string de bytes recém-alocada; use :c:func:"
"`PyMem_Free` para liberar a memória. Retorna ``NULL`` em caso de erro de "
"codificação ou de erro de alocação de memória."
#: ../../c-api/sys.rst:207
msgid ""
"If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on "
"success, or set to the index of the invalid character on encoding error."
msgstr ""
"Se error_pos não for ``NULL``, ``*error_pos`` será definido como "
"``(size_t)-1`` em caso de sucesso, ou definido como o índice do caractere "
"inválido em caso de erro de codificação."
#: ../../c-api/sys.rst:214
msgid ""
"Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back "
"to a wide character string."
msgstr ""
"Use a função :c:func:`Py_DecodeLocale` para decodificar a string de bytes de "
"volta para uma string de caracteres largos."
#: ../../c-api/sys.rst:224
msgid ""
"The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` "
"functions."
msgstr ""
"As funções :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` e :c:func:"
"`PyUnicode_EncodeLocale`."
#: ../../c-api/sys.rst:233
msgid ""
"The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:member:"
"`PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` is zero."
msgstr ""
"A função agora usa a codificação UTF-8 no Windows se :c:member:`PyPreConfig."
"legacy_windows_fs_encoding` for zero."
#: ../../c-api/sys.rst:239
msgid ""
"Similar to :c:func:`!fopen`, but *path* is a Python object and an exception "
"is set on error."
msgstr ""
"Semelhante a :c:func:`!fopen`, mas *path* é um objeto Python e uma exceção é "
"definida em caso de erro."
#: ../../c-api/sys.rst:242
msgid ""
"*path* must be a :class:`str` object, a :class:`bytes` object, or a :term:"
"`path-like object`."
msgstr ""
"*path* deve ser um objeto :class:`str`, um objeto :class:`bytes` ou um :term:"
"`objeto caminho ou similar`."
#: ../../c-api/sys.rst:245
msgid ""
"On success, return the new file pointer. On error, set an exception and "
"return ``NULL``."
msgstr ""
"Em caso de sucesso, retorna um novo ponteiro para arquivo. Em caso de erro, "
"define uma exceção e retorna ``NULL``."
#: ../../c-api/sys.rst:248
msgid ""
"The file must be closed by :c:func:`Py_fclose` rather than calling directly :"
"c:func:`!fclose`."
msgstr ""
"O arquivo deve ser fechado por :c:func:`Py_fclose` em vez de chamar "
"diretamente :c:func:`!fclose`."
#: ../../c-api/sys.rst:251
msgid "The file descriptor is created non-inheritable (:pep:`446`)."
msgstr "O descritor de arquivo é criado não herdável (:pep:`446`)."
#: ../../c-api/sys.rst:253
msgid "The caller must have an :term:`attached thread state`."
msgstr "O chamador deve ter um :term:`estado de thread anexado`."
#: ../../c-api/sys.rst:260
msgid "Close a file that was opened by :c:func:`Py_fopen`."
msgstr "Feche um arquivo que foi aberto por :c:func:`Py_fopen`."
#: ../../c-api/sys.rst:262
msgid ""
"On success, return ``0``. On error, return ``EOF`` and ``errno`` is set to "
"indicate the error. In either case, any further access (including another "
"call to :c:func:`Py_fclose`) to the stream results in undefined behavior."
msgstr ""
"Em caso de sucesso, retorna ``0``. Em caso de erro, retorna ``EOF`` e "
"``errno`` é definido para indicar o erro. Em ambos os casos, qualquer acesso "
"subsequente (incluindo outra chamada a :c:func:`Py_fclose`) ao fluxo resulta "
"em comportamento indefinido."
#: ../../c-api/sys.rst:273
msgid "System Functions"
msgstr "Funções de sistema"
#: ../../c-api/sys.rst:275
msgid ""
"These are utility functions that make functionality from the :mod:`sys` "
"module accessible to C code. They all work with the current interpreter "
"thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread "
"state structure."
msgstr ""
"Essas são funções utilitárias que tornam a funcionalidade do módulo :mod:"
"`sys` acessível ao código C. Todas elas funcionam com o dicionário do "
"módulo :mod:`sys` da thread do interpretador atual, que está contido na "
"estrutura interna do estado de thread."
#: ../../c-api/sys.rst:281
msgid ""
"Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does "
"not exist, without setting an exception."
msgstr ""
"Retorna o objeto *name* do módulo :mod:`sys` ou ``NULL`` se ele não existir, "
"sem lançar uma exceção."
#: ../../c-api/sys.rst:286
msgid ""
"Set *name* in the :mod:`sys` module to *v* unless *v* is ``NULL``, in which "
"case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` "
"on error."
msgstr ""
"Define *name* no módulo :mod:`sys` como *v*, a menos que *v* seja ``NULL``, "
"caso em que *name* é excluído do módulo sys. Retorna ``0`` em caso de "
"sucesso e ``-1`` em caso de erro."
#: ../../c-api/sys.rst:292
msgid ""
"Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called "
"prior to :c:func:`Py_Initialize`."
msgstr ""
"Redefine :data:`sys.warnoptions` para uma lista vazia. Esta função pode ser "
"chamada antes de :c:func:`Py_Initialize`."
#: ../../c-api/sys.rst:295
msgid "Clear :data:`sys.warnoptions` and :data:`!warnings.filters` instead."
msgstr ""
"Limpe :data:`sys.warnoptions` e :data:`!warnings.filters` em vez disso."
#: ../../c-api/sys.rst:300
msgid ""
"Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No "
"exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)."
msgstr ""
"Escreve a string de saída descrita por *format* em :data:`sys.stdout`. "
"Nenhuma exceção será levantada, mesmo que ocorra truncamento (veja abaixo)."
#: ../../c-api/sys.rst:303
msgid ""
"*format* should limit the total size of the formatted output string to 1000 "
"bytes or less -- after 1000 bytes, the output string is truncated. In "
"particular, this means that no unrestricted \"%s\" formats should occur; "
"these should be limited using \"%.<N>s\" where <N> is a decimal number "
"calculated so that <N> plus the maximum size of other formatted text does "
"not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds "
"of digits for very large numbers."
msgstr ""
"*format* deve limitar o tamanho total da string de saída formatada a 1000 "
"bytes ou menos -- após 1000 bytes, a string de saída é truncada. Em "
"particular, isso significa que não devem ocorrer formatos \"%s\" "
"irrestritos; estes devem ser limitados usando \"%.1s\", onde 2 é um número "
"decimal calculado de forma que 3 mais o tamanho máximo de outros textos "
"formatados não exceda 1000 bytes. Também fique atento a \"%f\", que pode "
"exibir centenas de dígitos para números muito grandes."
#: ../../c-api/sys.rst:311
msgid ""
"If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message "
"is written to the real (C level) *stdout*."
msgstr ""
"Se ocorrer um problema, ou se :data:`sys.stdout` não estiver definido, a "
"mensagem formatada será escrita na saída padrão (nível C) *stdout*."
#: ../../c-api/sys.rst:316
msgid ""
"As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* "
"instead."
msgstr ""
"Como :c:func:`PySys_WriteStdout`, mas escreve em :data:`sys.stderr` ou "
"*stderr* em vez disso."
#: ../../c-api/sys.rst:321
msgid ""
"Function similar to PySys_WriteStdout() but format the message using :c:func:"
"`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary "
"length."
msgstr ""
"Função semelhante a PySys_WriteStdout(), mas formata a mensagem usando :c:"
"func:`PyUnicode_FromFormatV` e não trunca a mensagem para um comprimento "
"arbitrário."
#: ../../c-api/sys.rst:329
msgid ""
"As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* "
"instead."
msgstr ""
"Como :c:func:`PySys_FormatStdout`, mas escreve em :data:`sys.stderr` ou "
"*stderr* em vez disso."
#: ../../c-api/sys.rst:336
msgid ""
"Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:"
"`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set."
msgstr ""
"Retorna o dicionário atual de opções :option:`-X`, de forma semelhante a :"
"data:`sys._xoptions`. Em caso de erro, retorna ``NULL`` e uma exceção é "
"definida."
#: ../../c-api/sys.rst:345
msgid ""
"Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and "
"non-zero with an exception set on failure."
msgstr ""
"Levanta um evento de auditoria com todos os ganchos ativos. Retorna zero em "
"caso de sucesso e um valor diferente de zero com uma exceção definida em "
"caso de falha."
#: ../../c-api/sys.rst:348
msgid "The *event* string argument must not be *NULL*."
msgstr "O argumento de string *event* não pode ser *NULL*."
#: ../../c-api/sys.rst:350
msgid ""
"If any hooks have been added, *format* and other arguments will be used to "
"construct a tuple to pass. Apart from ``N``, the same format characters as "
"used in :c:func:`Py_BuildValue` are available. If the built value is not a "
"tuple, it will be added into a single-element tuple."
msgstr ""
"Se algum gancho tiver sido adicionado, o argumento *format* e outros serão "
"usados para construir uma tupla a ser passada. Além de ``N``, os mesmos "
"caracteres de formatação usados em :c:func:`Py_BuildValue` estão "
"disponíveis. Se o valor construído não for uma tupla, ele será adicionado a "
"uma tupla de um único elemento."
#: ../../c-api/sys.rst:355
msgid ""
"The ``N`` format option must not be used. It consumes a reference, but since "
"there is no way to know whether arguments to this function will be consumed, "
"using it may cause reference leaks."
msgstr ""
"A opção de formato ``N`` não deve ser usada. Ela consome uma referência, mas "
"como não há como saber se os argumentos dessa função serão consumidos, usá-"
"la pode causar vazamentos de referência."
#: ../../c-api/sys.rst:359
msgid ""
"Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:"
"`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined."
msgstr ""
"Observe que os caracteres de formato ``#`` devem sempre ser tratados como :c:"
"type:`Py_ssize_t`, independentemente de ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` ter sido "
"definido."
#: ../../c-api/sys.rst:362
msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code."
msgstr ":func:`sys.audit` executa a mesma função a partir do código Python."
#: ../../c-api/sys.rst:364
msgid "See also :c:func:`PySys_AuditTuple`."
msgstr "Veja também :c:func:`PySys_AuditTuple`."
#: ../../c-api/sys.rst:370
msgid ""
"Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an "
"unavoidable deprecation warning was raised."
msgstr ""
"É necessário o tipo :c:type:`Py_ssize_t` para caracteres de formato ``#``. "
"Anteriormente, um aviso de descontinuação era levantado."
#: ../../c-api/sys.rst:376
msgid ""
"Similar to :c:func:`PySys_Audit`, but pass arguments as a Python object. "
"*args* must be a :class:`tuple`. To pass no arguments, *args* can be *NULL*."
msgstr ""
"Semelhante a :c:func:`PySys_Audit`, mas passa argumentos como um objeto "
"Python. *args* deve ser uma :class:`tuple`. Para não passar argumentos, "
"*args* pode ser *NULL*."
#: ../../c-api/sys.rst:384
msgid ""
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero "
"on success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, "
"also set an error on failure. Hooks added through this API are called for "
"all interpreters created by the runtime."
msgstr ""
"Adiciona o *gancho* chamável à lista de ganchos de auditoria ativos. Retorna "
"zero em caso de sucesso e um valor diferente de zero em caso de falha. Se o "
"ambiente de execução já tiver sido inicializado, também define um erro em "
"caso de falha. Os ganchos adicionados por meio desta API são chamados para "
"todos os interpretadores criados pelo ambiente de execução."
#: ../../c-api/sys.rst:390
msgid ""
"The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook "
"functions may be called from different runtimes, this pointer should not "
"refer directly to Python state."
msgstr ""
"O ponteiro *userData* é passado para a função de gancho. Como as funções de "
"gancho podem ser chamadas de diferentes tempos de execução, esse ponteiro "
"não deve se referir diretamente ao estado do Python."
#: ../../c-api/sys.rst:394
msgid ""
"This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called "
"after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may "
"silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:"
"`Exception` (other errors will not be silenced)."
msgstr ""
"Esta função pode ser chamada com segurança antes de :c:func:`Py_Initialize`. "
"Quando chamada após a inicialização em tempo de execução, os ganchos de "
"auditoria existentes são notificados e podem abortar silenciosamente a "
"operação, levantando um erro da classe :class:`Exception` (outros erros não "
"serão silenciados)."
#: ../../c-api/sys.rst:399
msgid ""
"The hook function is always called with an :term:`attached thread state` by "
"the Python interpreter that raised the event."
msgstr ""
"A função de gancho é sempre chamada com um :term:`estado de thread anexado` "
"pelo interpretador Python que levantou o evento."
#: ../../c-api/sys.rst:402
msgid ""
"See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the "
"runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit "
"events table <audit-events>`. Details are in each function's documentation."
msgstr ""
"Consulte a :pep:`578` para uma descrição detalhada da auditoria. As funções "
"no ambiente de execução e na biblioteca padrão que levantam eventos estão "
"listadas na :ref:`tabela de eventos de auditoria <audit-events>`. Os "
"detalhes estão na documentação de cada função."
#: ../../c-api/sys.rst:407 ../../c-api/sys.rst:409
msgid ""
"If the interpreter is initialized, this function raises an auditing event "
"``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an "
"exception derived from :class:`Exception`, the new hook will not be added "
"and the exception is cleared. As a result, callers cannot assume that their "
"hook has been added unless they control all existing hooks."
msgstr ""
"Se o interpretador estiver inicializado, esta função levanta um evento de "
"auditoria ``sys.addaudithook`` sem argumentos. Se algum gancho existente "
"levantar uma exceção derivada de :class:`Exception`, o novo gancho não será "
"adicionado e a exceção será tratada. Consequentemente, os chamadores não "
"podem presumir que seu gancho foi adicionado, a menos que controlem todos os "
"ganchos existentes."
#: ../../c-api/sys.rst:418
msgid ""
"The type of the hook function. *event* is the C string event argument passed "
"to :c:func:`PySys_Audit` or :c:func:`PySys_AuditTuple`. *args* is guaranteed "
"to be a :c:type:`PyTupleObject`. *userData* is the argument passed to "
"PySys_AddAuditHook()."
msgstr ""
"O tipo da função de gancho. *event* é o argumento de evento em string C "
"passado para :c:func:`PySys_Audit` ou :c:func:`PySys_AuditTuple`. *args* tem "
"a garantia de ser um :c:type:`PyTupleObject`. *userData* é o argumento "
"passado para PySys_AddAuditHook()."
#: ../../c-api/sys.rst:430
msgid "Process Control"
msgstr "Controle de processos"
#: ../../c-api/sys.rst:437
msgid ""
"Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. "
"This function should only be invoked when a condition is detected that would "
"make it dangerous to continue using the Python interpreter; e.g., when the "
"object administration appears to be corrupted. On Unix, the standard C "
"library function :c:func:`!abort` is called which will attempt to produce a :"
"file:`core` file."
msgstr ""
"Exibe uma mensagem de erro fatal e encerra forçadamente o processo. Nenhuma "
"limpeza é realizada. Esta função só deve ser invocada quando uma condição "
"for detectada que torne perigoso continuar usando o interpretador Python; "
"por exemplo, quando a administração de objetos parecer estar corrompida. No "
"Unix, a função da biblioteca padrão C :c:func:`!abort` é chamada, que "
"tentará produzir um arquivo :file:`core`."
#: ../../c-api/sys.rst:444
msgid ""
"The ``Py_FatalError()`` function is replaced with a macro which logs "
"automatically the name of the current function, unless the "
"``Py_LIMITED_API`` macro is defined."
msgstr ""
"A função ``Py_FatalError()`` é substituída por uma macro que registra "
"automaticamente o nome da função atual, a menos que a macro "
"``Py_LIMITED_API`` esteja definida."
#: ../../c-api/sys.rst:448
msgid "Log the function name automatically."
msgstr "Registra o nome da função automaticamente."
#: ../../c-api/sys.rst:458
msgid ""
"Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls "
"the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:"
"`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120."
msgstr ""
"Encerra o processo atual. Isso chama :c:func:`Py_FinalizeEx` e, em seguida, "
"chama a função da biblioteca padrão C ``exit(status)``. Se :c:func:"
"`Py_FinalizeEx` indicar um erro, o código de status de saída será definido "
"como 120."
#: ../../c-api/sys.rst:462
msgid "Errors from finalization no longer ignored."
msgstr "Erros da finalização não são mais ignorados."
#: ../../c-api/sys.rst:472
msgid ""
"Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The "
"cleanup function will be called with no arguments and should return no "
"value. At most 32 cleanup functions can be registered. When the "
"registration is successful, :c:func:`Py_AtExit` returns ``0``; on failure, "
"it returns ``-1``. The cleanup function registered last is called first. "
"Each cleanup function will be called at most once. Since Python's internal "
"finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs "
"should be called by *func*."
msgstr ""
"Registra uma função de limpeza para ser chamada por :c:func:`Py_FinalizeEx`. "
"A função de limpeza será chamada sem argumentos e não deve retornar nenhum "
"valor. No máximo 32 funções de limpeza podem ser registradas. Quando o "
"registro for bem-sucedido, :c:func:`Py_AtExit` retorna ``0``; em caso de "
"falha, retorna ``-1``. A última função de limpeza registrada é chamada "
"primeiro. Cada função de limpeza será chamada no máximo uma vez. Como a "
"finalização interna do Python terá sido concluída antes da função de "
"limpeza, nenhuma API do Python deve ser chamada por *func*."
#: ../../c-api/sys.rst:482
msgid ":c:func:`PyUnstable_AtExit` for passing a ``void *data`` argument."
msgstr ":c:func:`PyUnstable_AtExit` para passar um argumento ``void *data``."
#: ../../c-api/sys.rst:101
msgid "USE_STACKCHECK (C macro)"
msgstr "USE_STACKCHECK (macro C)"
#: ../../c-api/sys.rst:435
msgid "abort (C function)"
msgstr "abort (função C)"
#: ../../c-api/sys.rst:454 ../../c-api/sys.rst:468
msgid "Py_FinalizeEx (C function)"
msgstr "Py_FinalizeEx (função C)"
#: ../../c-api/sys.rst:454
msgid "exit (C function)"
msgstr "exit (função C)"
#: ../../c-api/sys.rst:468
msgid "cleanup functions"
msgstr "funções de limpeza"