-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 40
Expand file tree
/
Copy pathaifc.po
More file actions
300 lines (263 loc) · 12.1 KB
/
aifc.po
File metadata and controls
300 lines (263 loc) · 12.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../library/aifc.rst:2
msgid ":mod:`aifc` --- Read and write AIFF and AIFC files"
msgstr ":mod:`aifc` --- Lê e escreve arquivos AIFF e AIFC"
#: ../../library/aifc.rst:13
msgid "**Source code:** :source:`Lib/aifc.py`"
msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/aifc.py`"
#: ../../library/aifc.rst:17
msgid ""
"This module provides support for reading and writing AIFF and AIFF-C files. "
"AIFF is Audio Interchange File Format, a format for storing digital audio "
"samples in a file. AIFF-C is a newer version of the format that includes "
"the ability to compress the audio data."
msgstr ""
"Este módulo fornece suporte para leitura e gravação de arquivos AIFF e "
"AIFF-C. AIFF significa Audio Interchange File Format, um formato para "
"armazenar amostras de áudio digital em um arquivo. AIFF-C é uma versão mais "
"recente do formato que inclui a capacidade de compactar os dados de áudio."
#: ../../library/aifc.rst:24
msgid ""
"Some operations may only work under IRIX; these will raise "
":exc:`ImportError` when attempting to import the :mod:`cl` module, which is "
"only available on IRIX."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:28
msgid ""
"Audio files have a number of parameters that describe the audio data. The "
"sampling rate or frame rate is the number of times per second the sound is "
"sampled. The number of channels indicate if the audio is mono, stereo, or "
"quadro. Each frame consists of one sample per channel. The sample size is "
"the size in bytes of each sample. Thus a frame consists of *nchannels*\\*\\"
" *samplesize* bytes, and a second's worth of audio consists of "
"*nchannels*\\*\\ *samplesize*\\*\\ *framerate* bytes."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:36
msgid ""
"For example, CD quality audio has a sample size of two bytes (16 bits), uses"
" two channels (stereo) and has a frame rate of 44,100 frames/second. This "
"gives a frame size of 4 bytes (2\\*2), and a second's worth occupies "
"2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)."
msgstr ""
"Por exemplo, o áudio com qualidade de CD tem um tamanho de amostra de dois "
"bytes (16 bits), usa dois canais (estéreo) e tem uma taxa de quadros de "
"44.100 quadros/segundo. Isto dá um tamanho de quadro de 4 bytes (2\\*2), e o"
" valor de um segundo ocupa 2\\*2\\*44100 bytes (176.400 bytes)."
#: ../../library/aifc.rst:41
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
msgstr "O módulo :mod:`aifc` define a seguinte função:"
#: ../../library/aifc.rst:46
msgid ""
"Open an AIFF or AIFF-C file and return an object instance with methods that "
"are described below. The argument *file* is either a string naming a file "
"or a file object. *mode* must be ``'r'`` or ``'rb'`` when the file must be "
"opened for reading, or ``'w'`` or ``'wb'`` when the file must be opened for"
" writing. If omitted, ``file.mode`` is used if it exists, otherwise "
"``'rb'`` is used. When used for writing, the file object should be "
"seekable, unless you know ahead of time how many samples you are going to "
"write in total and use :meth:`writeframesraw` and :meth:`setnframes`."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:55
msgid ""
"Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for reading have the"
" following methods:"
msgstr ""
"Objetos retornados por :func:`.open` quando um arquivo é aberto para leitura"
" têm os seguintes métodos:"
#: ../../library/aifc.rst:61
msgid "Return the number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)."
msgstr "Retorna o número de canais de áudio (1 para mono, 2 para estéreo)."
#: ../../library/aifc.rst:66
msgid "Return the size in bytes of individual samples."
msgstr "Retorna o tamanho em bytes de amostras individuais."
#: ../../library/aifc.rst:71
msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)."
msgstr "Retorna a taxa de amostra (número de quadros de áudio por segundo)."
#: ../../library/aifc.rst:76
msgid "Return the number of audio frames in the file."
msgstr "Retorna o número de quadros de áudio no arquivo."
#: ../../library/aifc.rst:81
msgid ""
"Return a four-character string describing the type of compression used in "
"the audio file. For AIFF files, the returned value is ``'NONE'``."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:87
msgid ""
"Return a human-readable description of the type of compression used in the "
"audio file. For AIFF files, the returned value is ``'not compressed'``."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:93
msgid ""
"Return a tuple consisting of all of the above values in the above order."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:98
msgid ""
"Return a list of markers in the audio file. A marker consists of a tuple of"
" three elements. The first is the mark ID (an integer), the second is the "
"mark position in frames from the beginning of the data (an integer), the "
"third is the name of the mark (a string)."
msgstr ""
"Retorna uma lista de marcadores no arquivo de áudio. Um marcador consiste em"
" uma tupla de três elementos. O primeiro é o ID da marca (um inteiro), o "
"segundo é a posição da marca nos quadros desde o início dos dados (um "
"inteiro), o terceiro é o nome da marca (uma string)."
#: ../../library/aifc.rst:106
msgid ""
"Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the "
"given *id*."
msgstr ""
"Retorna a tupla como descrito em :meth:`getmarkers` para a marca com o *id* "
"fornecido."
#: ../../library/aifc.rst:112
msgid ""
"Read and return the next *nframes* frames from the audio file. The returned"
" data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all "
"channels."
msgstr ""
"Lê e retorna os próximos *nframes* quadros do arquivo de áudio. Os dados "
"retornados são uma string contendo para cada quadro as amostras "
"descompactadas de todos os canais."
#: ../../library/aifc.rst:119
msgid ""
"Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the "
"beginning."
msgstr ""
"Reinicia o ponteiro de leitura. O próximo :meth:`readframes` começará do "
"início."
#: ../../library/aifc.rst:125
msgid "Seek to the specified frame number."
msgstr "Procura o número do quadro especificado."
#: ../../library/aifc.rst:130
msgid "Return the current frame number."
msgstr "Retorna o número do quadro atual."
#: ../../library/aifc.rst:135
msgid ""
"Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be"
" used."
msgstr ""
"Fecha o arquivo AIFF. Depois de chamar esse método, o objeto não pode mais "
"ser usado."
#: ../../library/aifc.rst:138
msgid ""
"Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for writing have all"
" the above methods, except for :meth:`readframes` and :meth:`setpos`. In "
"addition the following methods exist. The :meth:`get\\*` methods can only "
"be called after the corresponding :meth:`set\\*` methods have been called. "
"Before the first :meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, all "
"parameters except for the number of frames must be filled in."
msgstr ""
"Objetos retornados por :func:`.open` quando um arquivo é aberto para escrita"
" possuem todos os métodos acima, exceto :meth:`readframes` e :meth:`setpos`."
" Além disso, os seguintes métodos existem. Os métodos :meth:`get\\*` só "
"podem ser chamados após os métodos :meth:`set\\*` correspondentes terem sido"
" chamados. Antes do primeiro :meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, "
"todos os parâmetros, exceto o número de quadros, devem ser preenchidos."
#: ../../library/aifc.rst:148
msgid ""
"Create an AIFF file. The default is that an AIFF-C file is created, unless "
"the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is an "
"AIFF file."
msgstr ""
"Cria um arquivo AIFF. O padrão é que um arquivo AIFF-C seja criado, a menos "
"que o nome do arquivo termine em ``'.aiff'``, caso em que o padrão é um "
"arquivo AIFF."
#: ../../library/aifc.rst:154
msgid ""
"Create an AIFF-C file. The default is that an AIFF-C file is created, "
"unless the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is"
" an AIFF file."
msgstr ""
"Cria um arquivo AIFF-C. O padrão é que um arquivo AIFF-C seja criado, a "
"menos que o nome do arquivo termine em ``'.aiff'``, caso em que o padrão é "
"um arquivo AIFF."
#: ../../library/aifc.rst:161
msgid "Specify the number of channels in the audio file."
msgstr "Especifica o número de canais no arquivo de áudio."
#: ../../library/aifc.rst:166
msgid "Specify the size in bytes of audio samples."
msgstr "Especifica o tamanho em bytes de amostras de áudio."
#: ../../library/aifc.rst:171
msgid "Specify the sampling frequency in frames per second."
msgstr "Especifique a frequência de amostragem em quadros por segundo."
#: ../../library/aifc.rst:176
msgid ""
"Specify the number of frames that are to be written to the audio file. If "
"this parameter is not set, or not set correctly, the file needs to support "
"seeking."
msgstr ""
"Especifica o número de quadros que devem ser escritos no arquivo de áudio. "
"Se este parâmetro não estiver configurado ou estiver incorretamente "
"configurado, o arquivo precisará ter suporte a procura."
#: ../../library/aifc.rst:187
msgid ""
"Specify the compression type. If not specified, the audio data will not be "
"compressed. In AIFF files, compression is not possible. The name parameter"
" should be a human-readable description of the compression type, the type "
"parameter should be a four-character string. Currently the following "
"compression types are supported: NONE, ULAW, ALAW, G722."
msgstr ""
#: ../../library/aifc.rst:196
msgid ""
"Set all the above parameters at once. The argument is a tuple consisting of"
" the various parameters. This means that it is possible to use the result "
"of a :meth:`getparams` call as argument to :meth:`setparams`."
msgstr ""
"Define todos os parâmetros acima de uma só vez. O argumento é uma tupla que "
"consiste em vários parâmetros. Isto significa que é possível usar o "
"resultado de uma chamada de :meth:`getparams` como argumento para "
":meth:`setparams`."
#: ../../library/aifc.rst:203
msgid ""
"Add a mark with the given id (larger than 0), and the given name at the "
"given position. This method can be called at any time before :meth:`close`."
msgstr ""
"Adiciona uma marca com o ID fornecido (maior que 0) e o nome dado na posição"
" determinada. Este método pode ser chamado a qualquer momento antes de "
":meth:`close`."
#: ../../library/aifc.rst:209
msgid ""
"Return the current write position in the output file. Useful in combination"
" with :meth:`setmark`."
msgstr ""
"Retorna a posição atual de escrita no arquivo de saída. Útil em combinação "
"com :meth:`setmark`."
#: ../../library/aifc.rst:215
msgid ""
"Write data to the output file. This method can only be called after the "
"audio file parameters have been set."
msgstr ""
"Escreve dados no arquivo de saída. Este método só pode ser chamado após os "
"parâmetros do arquivo de áudio terem sido definidos."
#: ../../library/aifc.rst:221
msgid ""
"Like :meth:`writeframes`, except that the header of the audio file is not "
"updated."
msgstr ""
"Semelhante a :meth:`writeframes`, exceto que o cabeçalho do arquivo de áudio"
" não é atualizado."
#: ../../library/aifc.rst:227
msgid ""
"Close the AIFF file. The header of the file is updated to reflect the "
"actual size of the audio data. After calling this method, the object can no "
"longer be used."
msgstr ""
"Fecha o arquivo AIFF. O cabeçalho do arquivo é atualizado para refletir o "
"tamanho real dos dados de áudio. Depois de chamar esse método, o objeto não "
"pode mais ser usado."