# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Maciej Olko , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:40+0000\n" "Last-Translator: Maciej Olko , 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgid "Command Reference" msgstr "Podręcznik poleceń" msgid "" "This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" "Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " "``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" "setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " "tutaj zawarte." msgid "Installing modules: the :command:`install` command family" msgstr "Instalowanie modułów: rodzina poleceń :command:`install`" msgid "" "The install command ensures that the build commands have been run and then " "runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :" "command:`install_scripts`." msgstr "" "Polecenie install zapewnia, że polecenia budowy zostały uruchomione a potem " "uruchamia podrzędne polecenia :command:`install_lib`, :command:" "`install_data` i :command:`install_scripts`." msgid ":command:`install_data`" msgstr ":command:`install_data`" msgid "This command installs all data files provided with the distribution." msgstr "" "To polecenie instaluje wszystkie pliki danych dostarczone do dystrybucji." msgid ":command:`install_scripts`" msgstr ":command:`install_scripts`" msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution." msgstr "" "To polecenie instaluje wszystkie skrypty języka pytonowskiego w dystrybucji." msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command" msgstr "" msgid "The manifest template commands are:" msgstr "Polecenia wzorca manifestu to:" msgid "Command" msgstr "Polecenie" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`" msgstr ":command:`include pat1 pat2 ...`" msgid "include all files matching any of the listed patterns" msgstr "załącz wszystkie pliki pasujące do któregokolwiek wzorca" msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`" msgstr ":command:`exclude pat1 pat2 ...`" msgid "exclude all files matching any of the listed patterns" msgstr "wyłącz wszystkie pliki pasujące nazwą do któregokolwiek z wzorców" msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`" msgstr ":command:`recursive-include kat pat1 pat2 ...`" msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns" msgstr "załącz wszystkie pliki pod *kat* pasujące do któregokolwiek z wzorców" msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`" msgstr ":command:`recursive-exclude kat pat1 pat2 ...`" msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns" msgstr "" "wyłącz wszystkie pliki pod *kat* pasujące do któregokolwiek z wzorców na " "liście" msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`" msgstr ":command:`global-include pat1 pat2 ...`" msgid "" "include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the " "listed patterns" msgstr "" "załącz wszystkie pliki gdziekolwiek w drzewie źródłowym pasujące --- do " "któregokolwiek z wymienionych wzorców" msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`" msgstr ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`" msgid "" "exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the " "listed patterns" msgstr "" "wyłącz wszystkie pliki gdziekolwiek w źródłowym drzewie pasujące nazwą --- " "do któregokolwiek z wymienionych wzorców" msgid ":command:`prune dir`" msgstr ":command:`prune dir`" msgid "exclude all files under *dir*" msgstr "wyłącz wszsytkie pliki w katalogu *dir*" msgid ":command:`graft dir`" msgstr ":command:`graft dir`" msgid "include all files under *dir*" msgstr "załącz wszystkie pliki w katalogu *dir*" msgid "" "The patterns here are Unix-style \"glob\" patterns: ``*`` matches any " "sequence of regular filename characters, ``?`` matches any single regular " "filename character, and ``[range]`` matches any of the characters in *range* " "(e.g., ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). The definition of \"regular " "filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except " "slash; on Windows anything except backslash or colon." msgstr "" "Wzorce tutaj są w stylu Unix-owym \"glob\"-wzorcami: ``*`` dopasowuje do " "dowolnego ciągu zwykłych znaków nazwy pliku, ``?`` dopasowuje jeden zwykły " "znak nazwy pliku, a ``[zakres]`` dopasowuje którekolwiek znaki z zakresu " "(np. ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). Definicja \"zwykłego znaku nazwy " "pliku\" jest zależna od maszyny/środowiska: na Unix-ie to wszystko oprócz " "ukośnika; w Windows wszystko oprócz skośnika lub dwukropka."