55#
66# Translators:
77# Seweryn Piórkowski <seweryn.piorkowski@gmail.com>, 2020
8+ # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2020
89#
910#, fuzzy
1011msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1415"POT-Creation-Date : 2020-01-01 12:19+0000\n "
1516"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:31+0000\n "
16- "Last-Translator : Seweryn Piórkowski <seweryn.piorkowski @gmail.com>, 2020\n "
17+ "Last-Translator : m_aciek <maciej.olko @gmail.com>, 2020\n "
1718"Language-Team : Polish (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n "
1819"MIME-Version : 1.0\n "
1920"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -24,37 +25,49 @@ msgstr ""
2425"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n "
2526
2627msgid "About these documents"
27- msgstr ""
28+ msgstr "O tej dokumentacji "
2829
2930msgid ""
3031"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
3132"a document processor specifically written for the Python documentation."
3233msgstr ""
34+ "Dokumenty są wygenerowane ze źródeł `reStructuredText`_ przez `Sphinksa`_, "
35+ "procesor dokumentów napisany specjalnie dla dokumentacji Pythona."
3336
3437msgid ""
3538"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3639"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
3740"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
3841"volunteers are always welcome!"
3942msgstr ""
43+ "Rozwój dokumentacji i jej oprzyrządowania jest w całości wysiłkiem "
44+ "wolontarystycznym, tak samo jak sam Python. Jeśli chcesz wnieść swój wkład, "
45+ "na stronie :ref:`reporting-bugs` znajdziesz informacje jak to zrobić. Nowi "
46+ "wolontariusze są zawsze mile widziani!"
4047
4148msgid "Many thanks go to:"
42- msgstr ""
49+ msgstr "Ogromne podziękowania dla: "
4350
4451msgid ""
4552"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
4653"and writer of much of the content;"
4754msgstr ""
55+ "Freda L. Drake'a, Jr., twórcy oryginalnego zestawu narzędzi dokumentacji "
56+ "Pythona i autora dużej części jej treści;"
4857
4958msgid ""
5059"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
5160"reStructuredText and the Docutils suite;"
5261msgstr ""
62+ "projektu `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ za stworzenie "
63+ "reStructuredText i pakietu Docutils;"
5364
5465msgid ""
5566"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
5667"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
5768msgstr ""
69+ "Fredrika Lundha za jego projekt `Alternative Python Reference <http://effbot."
70+ "org/zone/pyref.htm>`_, z którego Sphinx wziął wiele dobrych pomysłów."
5871
5972msgid "Contributors to the Python Documentation"
6073msgstr "Współtwórcy dokumentacji Pythona"
@@ -64,8 +77,13 @@ msgid ""
6477"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
6578"Python source distribution for a partial list of contributors."
6679msgstr ""
80+ "Wiele ludzi rozwija język Python, bibliotekę standardową Pythona i "
81+ "dokumentację. W :source:`Misc/ACKS` w źródłach Pythona znajdziesz częściową "
82+ "listę kontrybutorów."
6783
6884msgid ""
6985"It is only with the input and contributions of the Python community that "
7086"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
7187msgstr ""
88+ "Tylko dzięki wkładowi społeczności Python ma tak wspaniałą dokumentację – "
89+ "dziękujemy!"
0 commit comments