-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
Expand file tree
/
Copy pathconfigfile.po
More file actions
194 lines (174 loc) · 8.85 KB
/
configfile.po
File metadata and controls
194 lines (174 loc) · 8.85 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Writing the Setup Configuration File"
msgstr "Pisanie pliku konfiguracyjnego instalacji"
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja "
"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/"
"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są "
"tutaj zawarte."
msgid ""
"Often, it's not possible to write down everything needed to build a "
"distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, "
"or from the user's system, in order to proceed. As long as that information "
"is fairly simple---a list of directories to search for C header files or "
"libraries, for example---then providing a configuration file, :file:`setup."
"cfg`, for users to edit is a cheap and easy way to solicit it. "
"Configuration files also let you provide default values for any command "
"option, which the installer can then override either on the command-line or "
"by editing the config file."
msgstr ""
"Często nie jest możliwe zapisanie wszystkiego potrzebnego do zbudowania "
"dystrybucji *a priori*: możesz potrzebować zdobyć pewne informacje od "
"użytkownika, lub z systemu użytkownika, w celu przejścia dalej. O ile ta "
"informacje jest raczej prosta---lista katalogów do przeszukania na "
"okoliczność plików nagłówkowych C lub bibliotek, dla przykładu---potem "
"dostarczając plik konfiguracji, :file:`setup.cfg`, dla użytkowników aby "
"poddać go edycji jest tanim i łatwym sposobem aby ją uzyskać. Pliki "
"konfiguracji także pozwalają ci dostarczyć domyślne wartości dla dowolnych "
"opcji polecenia, które instalator może wtedy obejść zarówno w linii poleceń "
"lub przez edycję pliku konfiguracyjnego."
msgid ""
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
"command-line to the setup script, which is outside of your control and "
"entirely up to the installer. In fact, :file:`setup.cfg` (and any other "
"Distutils configuration files present on the target system) are processed "
"after the contents of the setup script, but before the command-line. This "
"has several useful consequences:"
msgstr ""
msgid ""
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
"file:`setup.cfg`"
msgstr ""
"Instalatory mogą obejść część tego co umieścisz w pliku :file:`setup.py` "
"przez edycję :file:`setup.cfg`"
msgid ""
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
"in :file:`setup.py`"
msgstr ""
"możesz dostarczyć niestandardowe wartości domyślne dla opcji, które niełatwo "
"się ustawia w pliku :file:`setup.py`"
msgid ""
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
"options to :file:`setup.py`"
msgstr ""
"Instalatory mogą obejść wszystko w pliku :file:`setup.cfg` używając opcji "
"wiersza-poleceń wywołującego skrypt :file:`setup.py`"
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
msgstr ""
msgid ""
"where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :"
"command:`install`), and *option* is one of the options that command "
"supports. Any number of options can be supplied for each command, and any "
"number of command sections can be included in the file. Blank lines are "
"ignored, as are comments, which run from a ``'#'`` character until the end "
"of the line. Long option values can be split across multiple lines simply "
"by indenting the continuation lines."
msgstr ""
"gdzie *command* jest jedną z komend Distutils (np. :command:`build_py`, :"
"command:`install`) i *option* jest jedną z opcji, którą komenda wspiera. "
"Dowolna liczba opci może być dostarczona do każdej komendy, i dowolna liczba "
"sekcji komend może być wewnątrz pliku. Puste linie są ignorowane, tak jak "
"komentarze, które zaczynają się od znaku ``'#'`` i ciągną aż do końca linii. "
"Długie wartości opcji mogą być dzielone pomiędzy kilka linii prosto przez "
"wcięcie linii kontynuacji."
msgid ""
"You can find out the list of options supported by a particular command with "
"the universal :option:`!--help` option, e.g."
msgstr ""
msgid ""
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
msgstr ""
msgid ""
"For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that "
"is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled "
"extension file (:file:`ext.so` on Unix, say) to be put in the same source "
"directory as your pure Python modules :mod:`pkg.mod1` and :mod:`pkg.mod2`. "
"You can always use the :option:`!--inplace` option on the command-line to "
"ensure this:"
msgstr ""
msgid ""
"But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command "
"explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is "
"to \"set and forget\" this option, by encoding it in :file:`setup.cfg`, the "
"configuration file for this distribution:"
msgstr ""
msgid ""
"This will affect all builds of this module distribution, whether or not you "
"explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` "
"in your source distribution, it will also affect end-user builds---which is "
"probably a bad idea for this option, since always building extensions in-"
"place would break installation of the module distribution. In certain "
"peculiar cases, though, modules are built right in their installation "
"directory, so this is conceivably a useful ability. (Distributing "
"extensions that expect to be built in their installation directory is almost "
"always a bad idea, though.)"
msgstr ""
"To wpłynie na to, że wszystkie budowy dystrybucji tego modułu, niezależnie "
"od tego czy jawnie wyszczególnisz komendę :command:`build_ext`. Jeśli "
"zawrzesz plik :file:`setup.cfg` w twojej dystrybucji źródłowej, wpłynie ona "
"także na budowy dystrybucji użytkownika końcowego---co jest prawdopodobnie "
"złym pomysłem dla tej opcji, skoro budowanie rozszerzeń w -miejscu "
"powodowałoby zawsze uszkodzenie instalacji dystrybucji modułu. W niektórych "
"szczególnych przypadkach, jednakże, moduły są budowane w katalogu ich "
"instalacji, więc jest to twórczo użyteczna umiejętność. (Rozprowadzanie "
"rozszerzeń od których oczekuje się, że będą budowane w katalogu ich "
"instalacji jest prawie zawsze jednak złym pomysłem.)"
msgid ""
"Another example: certain commands take a lot of options that don't change "
"from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything "
"required to generate a \"spec\" file for creating an RPM distribution. Some "
"of this information comes from the setup script, and some is automatically "
"generated by the Distutils (such as the list of files installed). But some "
"of it has to be supplied as options to :command:`bdist_rpm`, which would be "
"very tedious to do on the command-line for every run. Hence, here is a "
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
msgstr ""
msgid ""
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
"split across multiple lines for readability."
msgstr ""
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
msgstr ""
msgid ""
"More information on the configuration files is available in the manual for "
"system administrators."
msgstr ""
"Więcej informacji o plikach konfiguracyjnych jest dostępnych w podręczniku "
"dla administratorów systemu."
msgid "Footnotes"
msgstr "Przypisy"
msgid ""
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
"supported by the Distutils."
msgstr ""
"Ten ideał prawdopodobnie nie zostanie osiągnięty dopóki auto-konfiguracja "
"nie będzie w pełni wspierana przez Distutils."