# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Tetsuo Koyama , 2020 # tomo, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:45+0000\n" "Last-Translator: tomo, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/" "ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../library/difflib.rst:2 msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas" msgstr ":mod:`difflib` --- 差分の計算を助ける" #: ../../library/difflib.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`" msgstr "**ソースコード:** :source:`Lib/difflib.py`" #: ../../library/difflib.rst:20 msgid "" "This module provides classes and functions for comparing sequences. It can " "be used for example, for comparing files, and can produce difference " "information in various formats, including HTML and context and unified " "diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` " "module." msgstr "" "このモジュールは、シーケンスを比較するためのクラスや関数を提供しています。例" "えば、ファイルの差分を計算して、それを HTML や context diff, unified diff な" "どいろいろなフォーマットで出力するために、このモジュールを利用できます。ディ" "レクトリやファイル群を比較するためには、 :mod:`filecmp` モジュールも参照して" "ください。" #: ../../library/difflib.rst:28 msgid "" "This is a flexible class for comparing pairs of sequences of any type, so " "long as the sequence elements are :term:`hashable`. The basic algorithm " "predates, and is a little fancier than, an algorithm published in the late " "1980's by Ratcliff and Obershelp under the hyperbolic name \"gestalt pattern " "matching.\" The idea is to find the longest contiguous matching subsequence " "that contains no \"junk\" elements; these \"junk\" elements are ones that " "are uninteresting in some sense, such as blank lines or whitespace. " "(Handling junk is an extension to the Ratcliff and Obershelp algorithm.) The " "same idea is then applied recursively to the pieces of the sequences to the " "left and to the right of the matching subsequence. This does not yield " "minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" " "to people." msgstr "" "柔軟性のあるクラスで、二つのシーケンスの要素が :term:`ハッシュ可能 " "` な型であれば、どの型の要素を含むシーケンスも比較可能です。基本的" "なアルゴリズムは、1980年代の後半に発表された Ratcliff と Obershelp による\"ゲ" "シュタルトパターンマッチング\"と大げさに名づけられたアルゴリズム以前から知ら" "れている、やや凝ったアルゴリズムです。その考え方は、\"junk\" 要素を含まない最" "も長い互いに隣接したマッチ列を探すことです。ここで、 \"junk\" 要素とは、空行" "や空白などの、意味を持たない要素のことです。 (junk を処理するのは、Ratcliff " "と Obershelp のアルゴリズムに追加された拡張です。)この考え方は、マッチ列の左" "右に隣接するシーケンスの断片に対して再帰的にあてはめられます。この方法では編" "集を最小にするシーケンスは生まれませんが、人間の目からみて「正しい感じ」に" "マッチする傾向があります。" #: ../../library/difflib.rst:40 msgid "" "**Timing:** The basic Ratcliff-Obershelp algorithm is cubic time in the " "worst case and quadratic time in the expected case. :class:`SequenceMatcher` " "is quadratic time for the worst case and has expected-case behavior " "dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in " "common; best case time is linear." msgstr "" "**実行時間:** 基本的な Ratcliff-Obershelp アルゴリズムは、最悪の場合3乗、期待" "値で2乗となります。 :class:`SequenceMatcher` オブジェクトでは、最悪のケースで" "2乗、期待値は比較されるシーケンス中に共通に現れる要素数に非常にややこしく依存" "しています。最良の場合は線形時間になります。" #: ../../library/difflib.rst:46 msgid "" "**Automatic junk heuristic:** :class:`SequenceMatcher` supports a heuristic " "that automatically treats certain sequence items as junk. The heuristic " "counts how many times each individual item appears in the sequence. If an " "item's duplicates (after the first one) account for more than 1% of the " "sequence and the sequence is at least 200 items long, this item is marked as " "\"popular\" and is treated as junk for the purpose of sequence matching. " "This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to " "``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" "**自動 junk ヒューリスティック:** :class:`SequenceMatcher` は、シーケンスの特" "定の要素を自動的に junk として扱うヒューリスティックをサポートしています。こ" "のヒューリスティックは、各個要素がシーケンス内に何回現れるかを数えます。ある" "要素の重複数が (最初のものは除いて) 合計でシーケンスの 1% 以上になり、その" "シーケンスが 200 要素以上なら、その要素は \"popular\" であるものとしてマーク" "され、シーケンスのマッチングの目的からは junk として扱われます。このヒューリ" "スティックは、 :class:`SequenceMatcher` の作成時に ``autojunk`` パラメタを " "``False`` に設定することで無効化できます。" #: ../../library/difflib.rst:54 ../../library/difflib.rst:383 msgid "The *autojunk* parameter." msgstr "*autojunk* パラメータ。" #: ../../library/difflib.rst:60 msgid "" "This is a class for comparing sequences of lines of text, and producing " "human-readable differences or deltas. Differ uses :class:`SequenceMatcher` " "both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters " "within similar (near-matching) lines." msgstr "" "テキスト行からなるシーケンスを比較するクラスです。人が読むことのできる差分を" "作成します。 Differ クラスは :class:`SequenceMatcher` クラスを利用して、行か" "らなるシーケンスを比較したり、(ほぼ)同一の行内の文字を比較したりします。" #: ../../library/difflib.rst:65 msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:" msgstr ":class:`Differ` クラスによる差分の各行は、2文字のコードで始まります:" #: ../../library/difflib.rst:68 msgid "Code" msgstr "コード" #: ../../library/difflib.rst:68 ../../library/difflib.rst:490 msgid "Meaning" msgstr "意味" #: ../../library/difflib.rst:70 msgid "``'- '``" msgstr "``'- '``" #: ../../library/difflib.rst:70 msgid "line unique to sequence 1" msgstr "行はシーケンス1にのみ存在する" #: ../../library/difflib.rst:72 msgid "``'+ '``" msgstr "``'+ '``" #: ../../library/difflib.rst:72 msgid "line unique to sequence 2" msgstr "行はシーケンス2にのみ存在する" #: ../../library/difflib.rst:74 msgid "``' '``" msgstr "``' '``" #: ../../library/difflib.rst:74 msgid "line common to both sequences" msgstr "行は両方のシーケンスで同一" #: ../../library/difflib.rst:76 msgid "``'? '``" msgstr "``'? '``" #: ../../library/difflib.rst:76 msgid "line not present in either input sequence" msgstr "行は入力シーケンスのどちらにも存在しない" #: ../../library/difflib.rst:79 msgid "" "Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline " "differences, and were not present in either input sequence. These lines can " "be confusing if the sequences contain tab characters." msgstr "" "'``?``' で始まる行は、行内のどこに差異が存在するかに注意を向けようとします。" "その行は、入力されたシーケンスのどちらにも存在しません。シーケンスがタブ文字" "を含むとき、これらの行は判別しづらいものになることがあります。" #: ../../library/difflib.rst:86 msgid "" "This class can be used to create an HTML table (or a complete HTML file " "containing the table) showing a side by side, line by line comparison of " "text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be " "generated in either full or contextual difference mode." msgstr "" "このクラスは、二つのテキストを左右に並べて比較表示し、行間あるいは行内の変更" "点を強調表示するような HTML テーブル (またはテーブルの入った完全な HTML ファ" "イル) を生成するために使います。テーブルは完全差分モード、コンテキスト差分" "モードのいずれでも生成できます。" #: ../../library/difflib.rst:91 msgid "The constructor for this class is:" msgstr "このクラスのコンストラクタは以下のようになっています:" #: ../../library/difflib.rst:96 msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`." msgstr ":class:`HtmlDiff` のインスタンスを初期化します。" #: ../../library/difflib.rst:98 msgid "" "*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and " "defaults to ``8``." msgstr "" "*tabsize* はオプションのキーワード引数で、タブストップ幅を指定します。デフォ" "ルトは ``8`` です。" #: ../../library/difflib.rst:101 msgid "" "*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are " "broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped." msgstr "" "*wrapcolumn* はオプションのキーワード引数で、テキストを折り返すカラム幅を指定" "します。デフォルトは ``None`` で折り返しを行いません。" #: ../../library/difflib.rst:104 msgid "" "*linejunk* and *charjunk* are optional keyword arguments passed into :func:" "`ndiff` (used by :class:`HtmlDiff` to generate the side by side HTML " "differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values " "and descriptions." msgstr "" "*linejunk* および *charjunk* はオプションのキーワード引数で、 :func:`ndiff` " "(:class:`HtmlDiff` はこの関数を使って左右のテキストの差分を HTML で生成しま" "す) に渡されます。それぞれの引数のデフォルト値および説明は :func:`ndiff` のド" "キュメントを参照してください。" #: ../../library/difflib.rst:108 msgid "The following methods are public:" msgstr "以下のメソッドが public になっています:" #: ../../library/difflib.rst:113 msgid "" "Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string " "which is a complete HTML file containing a table showing line by line " "differences with inter-line and intra-line changes highlighted." msgstr "" "*fromlines* と *tolines* (いずれも文字列のリスト) を比較し、行間または行内の" "変更点が強調表示された行差分の入った表を持つ完全な HTML ファイルを文字列で返" "します。" #: ../../library/difflib.rst:117 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to " "file column header strings (both default to an empty string)." msgstr "" "*fromdesc* および *todesc* はオプションのキーワード引数で、差分表示テーブルに" "おけるそれぞれ差分元、差分先ファイルのカラムのヘッダになる文字列を指定します " "(いずれもデフォルト値は空文字列です)。" #: ../../library/difflib.rst:120 msgid "" "*context* and *numlines* are both optional keyword arguments. Set *context* " "to ``True`` when contextual differences are to be shown, else the default is " "``False`` to show the full files. *numlines* defaults to ``5``. When " "*context* is ``True`` *numlines* controls the number of context lines which " "surround the difference highlights. When *context* is ``False`` *numlines* " "controls the number of lines which are shown before a difference highlight " "when using the \"next\" hyperlinks (setting to zero would cause the \"next\" " "hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser " "without any leading context)." msgstr "" "*context* および *numlines* はともにオプションのキーワード引数です。" "*context* を ``True`` にするとコンテキスト差分を表示し、デフォルトの " "``False`` にすると完全なファイル差分を表示します。*numlines* のデフォルト値" "は ``5`` で、*context* が ``True`` の場合、*numlines* は強調部分の前後にある" "コンテキスト行の数を制御します。*context* が ``False`` の場合、*numlines* は " "\"next\" と書かれたハイパーリンクをたどった時に到達する場所が次の変更部分より" "何行前にあるかを制御します (値をゼロにした場合、\"next\" ハイパーリンクを辿る" "と変更部分の強調表示がブラウザの最上部に表示されるようになります)。" #: ../../library/difflib.rst:130 msgid "" "*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML " "document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``." msgstr "" "*charset* キーワード専用引数が追加されました。HTML 文書のデフォルトの文字集合" "が ``'ISO-8859-1'`` から ``'utf-8'`` に変更されました。" #: ../../library/difflib.rst:136 msgid "" "Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string " "which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-" "line and intra-line changes highlighted." msgstr "" "*fromlines* と *tolines* (いずれも文字列のリスト) を比較し、行間または行内の" "変更点が強調表示された行差分の入った完全な HTML テーブルを文字列で返します。" #: ../../library/difflib.rst:140 msgid "" "The arguments for this method are the same as those for the :meth:" "`make_file` method." msgstr "このメソッドの引数は、 :meth:`make_file` メソッドの引数と同じです。" #: ../../library/difflib.rst:143 msgid "" ":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and " "contains a good example of its use." msgstr "" ":file:`Tools/scripts/diff.py` はこのクラスへのコマンドラインフロントエンド" "で、使い方を学ぶ上で格好の例題が入っています。" #: ../../library/difflib.rst:149 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in context diff format." msgstr "" "*a* と *b* (文字列のリスト) を比較し、差分 (差分形式の行を生成する :term:`" "ジェネレータ `) を、 context diff のフォーマット(以下「コンテキス" "ト形式」)で返します。" #: ../../library/difflib.rst:152 msgid "" "Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed " "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after " "style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three." msgstr "" "コンテキスト形式は、変更があった行に前後数行を加えてある、コンパクトな表現方" "法です。変更箇所は、変更前/変更後に分けて表します。コンテキスト (変更箇所前後" "の行) の行数は *n* で指定し、デフォルト値は 3 です。" #: ../../library/difflib.rst:156 msgid "" "By default, the diff control lines (those with ``***`` or ``---``) are " "created with a trailing newline. This is helpful so that inputs created " "from :func:`io.IOBase.readlines` result in diffs that are suitable for use " "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" "デフォルトで、 diff 制御行 (``***`` や ``---`` を含む行) は改行付きで生成され" "ます。 :func:`io.IOBase.readlines` で作られた入力が :func:`io.IOBase." "writelines` で扱うのに適した diff になるので (なぜなら入力と出力の両方が改行" "付きのため) 、これは有用です。" #: ../../library/difflib.rst:162 ../../library/difflib.rst:293 msgid "" "For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument " "to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free." msgstr "" "行末に改行文字を持たない入力に対しては、出力でも改行文字を付加しないように " "*lineterm* 引数に ``\"\"`` を渡してください。" #: ../../library/difflib.rst:165 ../../library/difflib.rst:296 msgid "" "The context diff format normally has a header for filenames and modification " "times. Any or all of these may be specified using strings for *fromfile*, " "*tofile*, *fromfiledate*, and *tofiledate*. The modification times are " "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "default to blanks." msgstr "" "コンテキスト形式は、通常、ヘッダにファイル名と変更時刻を持っています。この情" "報は、文字列 *fromfile*, *tofile*, *fromfiledate*, *tofiledate* で指定できま" "す。変更時刻の書式は、通常、ISO 8601 フォーマットで表されます。指定しなかった" "場合のデフォルト値は、空文字列です。" #: ../../library/difflib.rst:188 ../../library/difflib.rst:317 msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example." msgstr "より詳細な例は、 :ref:`difflib-interface` を参照してください。" #: ../../library/difflib.rst:193 msgid "" "Return a list of the best \"good enough\" matches. *word* is a sequence for " "which close matches are desired (typically a string), and *possibilities* is " "a list of sequences against which to match *word* (typically a list of " "strings)." msgstr "" "「十分」なマッチの上位のリストを返します。*word* はマッチさせたいシーケンス " "(大概は文字列) です。*possibilities* は *word* にマッチさせるシーケンスのリス" "ト (大概は文字列のリスト) です。" #: ../../library/difflib.rst:197 msgid "" "Optional argument *n* (default ``3``) is the maximum number of close matches " "to return; *n* must be greater than ``0``." msgstr "" "オプションの引数 *n* (デフォルトでは ``3``)はメソッドの返すマッチの最大数で" "す。*n* は ``0`` より大きくなければなりません。" #: ../../library/difflib.rst:200 msgid "" "Optional argument *cutoff* (default ``0.6``) is a float in the range [0, 1]. " "Possibilities that don't score at least that similar to *word* are ignored." msgstr "" "オプションの引数 *cutoff* (デフォルトでは ``0.6``)は、区間 [0, 1] に入る小数" "の値です。*word* との一致率がそれ未満の *possibilities* の要素は無視されま" "す。" #: ../../library/difflib.rst:203 msgid "" "The best (no more than *n*) matches among the possibilities are returned in " "a list, sorted by similarity score, most similar first." msgstr "" "*possibilities* の要素でマッチした上位(多くても *n* 個)は、類似度のスコアに応" "じて(一番似たものを先頭に)ソートされたリストとして返されます。" #: ../../library/difflib.rst:219 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a :class:`Differ`\\ -style " "delta (a :term:`generator` generating the delta lines)." msgstr "" "*a* と *b* (文字列のリスト) を比較し、差分 (差分形式の行を生成する :term:`" "ジェネレータ `) を、 :class:`Differ` のスタイルで返します。" #: ../../library/difflib.rst:222 msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are filtering " "functions (or ``None``):" msgstr "" "オプションのキーワード引数 *linejunk* と *charjunk* には、フィルタ関数 (また" "は ``None``) を渡します。" #: ../../library/difflib.rst:225 msgid "" "*linejunk*: A function that accepts a single string argument, and returns " "true if the string is junk, or false if not. The default is ``None``. There " "is also a module-level function :func:`IS_LINE_JUNK`, which filters out " "lines without visible characters, except for at most one pound character " "(``'#'``) -- however the underlying :class:`SequenceMatcher` class does a " "dynamic analysis of which lines are so frequent as to constitute noise, and " "this usually works better than using this function." msgstr "" "*linejunk*: 文字列型の引数 1 つを受け取る関数です。文字列が junk の場合は真" "を、そうでない場合は偽を返します。デフォルトでは ``None`` です。モジュールレ" "べルの関数 :func:`IS_LINE_JUNK` は、高々 1 つのシャープ記号(``'#'``)を除いて" "可視の文字を含まない行をフィルタリングするものです。しかし、下層にある :" "class:`SequenceMatcher` クラスが、どの行が雑音となるほど頻繁に登場するかを動" "的に分析します。このクラスによる分析は、この関数を使用するよりも通常うまく動" "作します。" #: ../../library/difflib.rst:233 msgid "" "*charjunk*: A function that accepts a character (a string of length 1), and " "returns if the character is junk, or false if not. The default is module-" "level function :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, which filters out whitespace " "characters (a blank or tab; it's a bad idea to include newline in this!)." msgstr "" "*charjunk*: 文字 (長さ1の文字列) を受け取る関数です。文字列が junk の場合は真" "を、そうでない場合は偽を返します。デフォルトでは、モジュールレべルの関数 :" "func:`IS_CHARACTER_JUNK` であり、これは空白文字類 (空白またはタブ、改行文字を" "これに含めてはいけません) をフィルタして排除します。" #: ../../library/difflib.rst:238 msgid "" ":file:`Tools/scripts/ndiff.py` is a command-line front-end to this function." msgstr "" ":file:`Tools/scripts/ndiff.py` は、この関数のコマンドラインのフロントエンド" "(インターフェイス)です。" #: ../../library/difflib.rst:256 msgid "Return one of the two sequences that generated a delta." msgstr "差分を生成した元の二つのシーケンスのうち一つを返します。" #: ../../library/difflib.rst:258 msgid "" "Given a *sequence* produced by :meth:`Differ.compare` or :func:`ndiff`, " "extract lines originating from file 1 or 2 (parameter *which*), stripping " "off line prefixes." msgstr "" ":meth:`Differ.compare` または :func:`ndiff` によって生成された *sequence* を" "与えられると、行頭のプレフィクスを取りのぞいてファイル 1 または 2 (引数 " "*which* で指定される) に由来する行を復元します。" #: ../../library/difflib.rst:262 msgid "Example:" msgstr "例:" #: ../../library/difflib.rst:279 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in unified diff format." msgstr "" "*a* と *b* (文字列のリスト) を比較し、差分 (差分形式の行を生成する :term:`" "ジェネレータ `) を、 unified diff フォーマット(以下「ユニファイド" "形式」)で返します。" #: ../../library/difflib.rst:282 msgid "" "Unified diffs are a compact way of showing just the lines that have changed " "plus a few lines of context. The changes are shown in an inline style " "(instead of separate before/after blocks). The number of context lines is " "set by *n* which defaults to three." msgstr "" "ユニファイド形式は変更があった行にコンテキストとなる前後数行を加えた、コンパ" "クトな表現方法です。変更箇所は (変更前/変更後を分離したブロックではなく) イン" "ラインスタイルで表されます。コンテキストの行数は、*n* で指定し、デフォルト値" "は 3 です。" #: ../../library/difflib.rst:287 msgid "" "By default, the diff control lines (those with ``---``, ``+++``, or ``@@``) " "are created with a trailing newline. This is helpful so that inputs created " "from :func:`io.IOBase.readlines` result in diffs that are suitable for use " "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" "デフォルトで、 diff 制御行 (``---``, ``+++``, ``@@`` を含む行) は改行付きで生" "成されます。 :func:`io.IOBase.readlines` で作られた入力が :func:`io.IOBase." "writelines` で扱うのに適した diff になるので (なぜなら入力と出力の両方が改行" "付きのため) 、これは有用です。" #: ../../library/difflib.rst:321 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of bytes objects) using *dfunc*; yield a sequence " "of delta lines (also bytes) in the format returned by *dfunc*. *dfunc* must " "be a callable, typically either :func:`unified_diff` or :func:`context_diff`." msgstr "" "*dfunc* を使用して *a* と *b* (bytes オブジェクトのリスト) を比較して、差分形" "式の行 (これも bytes オブジェクトです) を*dfunc* の戻り値の形式で返します。" "*dfunc* は、呼び出し可能である必要があります。一般に、これは :func:" "`unified_diff` または :func:`context_diff` です。" #: ../../library/difflib.rst:326 msgid "" "Allows you to compare data with unknown or inconsistent encoding. All inputs " "except *n* must be bytes objects, not str. Works by losslessly converting " "all inputs (except *n*) to str, and calling ``dfunc(a, b, fromfile, tofile, " "fromfiledate, tofiledate, n, lineterm)``. The output of *dfunc* is then " "converted back to bytes, so the delta lines that you receive have the same " "unknown/inconsistent encodings as *a* and *b*." msgstr "" "未知のエンコーディングまたは一貫性のないエンコーディングのデータ同士を比較で" "きます。*n* 以外のすべての入力は、bytes オブジェクトである必要があります。" "*n* 以外のすべての入力を損失なく str に変換して、``dfunc(a, b, fromfile, " "tofile, fromfiledate, tofiledate, n, lineterm)`` を呼び出すことにより動作しま" "す。*dfunc* の出力は、bytes 型に変換されます。これにより、受け取る差分形式の" "行のエンコーディングは、*a* と *b* の未知または一貫性のないエンコーディングと" "同一になります。" #: ../../library/difflib.rst:337 msgid "" "Return ``True`` for ignorable lines. The line *line* is ignorable if *line* " "is blank or contains a single ``'#'``, otherwise it is not ignorable. Used " "as a default for parameter *linejunk* in :func:`ndiff` in older versions." msgstr "" "無視できる行のとき ``True`` を返します。行 *line* は空白、または ``'#'`` ひ" "とつのときに無視できます。それ以外のときには無視できません。古いバージョンで" "は :func:`ndiff` の引数 *linejunk* にデフォルトで使用されました。" #: ../../library/difflib.rst:344 msgid "" "Return ``True`` for ignorable characters. The character *ch* is ignorable " "if *ch* is a space or tab, otherwise it is not ignorable. Used as a default " "for parameter *charjunk* in :func:`ndiff`." msgstr "" "無視できる文字のとき ``True`` を返します。文字 *ch* が空白、またはタブ文字の" "ときには無視できます。それ以外の時には無視できません。 :func:`ndiff` の引数 " "*charjunk* としてデフォルトで使用されます。" #: ../../library/difflib.rst:352 msgid "" "`Pattern Matching: The Gestalt Approach `_" msgstr "" "`Pattern Matching: The Gestalt Approach `_" #: ../../library/difflib.rst:352 msgid "" "Discussion of a similar algorithm by John W. Ratcliff and D. E. Metzener. " "This was published in `Dr. Dobb's Journal `_ in " "July, 1988." msgstr "" "John W. Ratcliff と D. E. Metzener による類似のアルゴリズムに関する議論。" "`Dr. Dobb's Journal `_ 1988年7月号掲載。" #: ../../library/difflib.rst:359 msgid "SequenceMatcher Objects" msgstr "SequenceMatcherオブジェクト" #: ../../library/difflib.rst:361 msgid "The :class:`SequenceMatcher` class has this constructor:" msgstr "" ":class:`SequenceMatcher` クラスには、以下のようなコンストラクタがあります:" #: ../../library/difflib.rst:366 msgid "" "Optional argument *isjunk* must be ``None`` (the default) or a one-argument " "function that takes a sequence element and returns true if and only if the " "element is \"junk\" and should be ignored. Passing ``None`` for *isjunk* is " "equivalent to passing ``lambda x: False``; in other words, no elements are " "ignored. For example, pass::" msgstr "" "オプションの引数 *isjunk* は、``None`` (デフォルトの値です) にするか、単一の" "引数をとる関数でなければなりません。後者の場合、関数はシーケンスの要素を受け" "取り、要素が junk であり、無視すべきである場合に限り真を返すようにしなければ" "なりません。*isjunk* に ``None`` を渡すと、``lambda x: False`` を渡したのと同" "じになります; すなわち、いかなる要素も無視しなくなります。例えば以下のような" "引数を渡すと::" #: ../../library/difflib.rst:374 msgid "" "if you're comparing lines as sequences of characters, and don't want to " "synch up on blanks or hard tabs." msgstr "空白とタブ文字を無視して文字のシーケンスを比較します。" #: ../../library/difflib.rst:377 msgid "" "The optional arguments *a* and *b* are sequences to be compared; both " "default to empty strings. The elements of both sequences must be :term:" "`hashable`." msgstr "" "オプションの引数 *a* と *b* は、比較される文字列で、デフォルトでは空の文字列" "です。両方のシーケンスの要素は、 :term:`ハッシュ可能 ` である必要が" "あります。" #: ../../library/difflib.rst:380 msgid "" "The optional argument *autojunk* can be used to disable the automatic junk " "heuristic." msgstr "" "オプションの引数 *autojunk* は、自動 junk ヒューリスティックを無効にするため" "に使えます。" #: ../../library/difflib.rst:386 msgid "" "SequenceMatcher objects get three data attributes: *bjunk* is the set of " "elements of *b* for which *isjunk* is ``True``; *bpopular* is the set of non-" "junk elements considered popular by the heuristic (if it is not disabled); " "*b2j* is a dict mapping the remaining elements of *b* to a list of positions " "where they occur. All three are reset whenever *b* is reset with :meth:" "`set_seqs` or :meth:`set_seq2`." msgstr "" "SequenceMatcher オブジェクトは3つのデータ属性を持っています: *bjunk* は、 " "*isjunk* が ``True`` であるような *b* の要素の集合です; *bpopular* は、 (無効" "でなければ) ヒューリスティックによって popular であると考えられる非ジャンク要" "素の集合です; *b2j* は、 *b* の残りの要素をそれらが生じる位置のリストに写像す" "る dict です。この 3 つは :meth:`set_seqs` または :meth:`set_seq2` で *b* が" "リセットされる場合は常にリセットされます。" #: ../../library/difflib.rst:393 msgid "The *bjunk* and *bpopular* attributes." msgstr "*bjunk* および *bpopular* 属性。" #: ../../library/difflib.rst:396 msgid ":class:`SequenceMatcher` objects have the following methods:" msgstr ":class:`SequenceMatcher` オブジェクトは以下のメソッドを持ちます:" #: ../../library/difflib.rst:400 msgid "Set the two sequences to be compared." msgstr "比較される2つの文字列を設定します。" #: ../../library/difflib.rst:402 msgid "" ":class:`SequenceMatcher` computes and caches detailed information about the " "second sequence, so if you want to compare one sequence against many " "sequences, use :meth:`set_seq2` to set the commonly used sequence once and " "call :meth:`set_seq1` repeatedly, once for each of the other sequences." msgstr "" ":class:`SequenceMatcher` オブジェクトは、2つ目のシーケンスについての詳細な情" "報を計算し、キャッシュします。 1つのシーケンスをいくつものシーケンスと比較す" "る場合、まず :meth:`set_seq2` を使って文字列を設定しておき、別の文字列を1つず" "つ比較するために、繰り返し :meth:`set_seq1` を呼び出します。" #: ../../library/difflib.rst:410 msgid "" "Set the first sequence to be compared. The second sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" "比較を行う1つ目のシーケンスを設定します。比較される2つ目のシーケンスは変更さ" "れません。" #: ../../library/difflib.rst:416 msgid "" "Set the second sequence to be compared. The first sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" "比較を行う2つ目のシーケンスを設定します。比較される1つ目のシーケンスは変更さ" "れません。" #: ../../library/difflib.rst:422 msgid "Find longest matching block in ``a[alo:ahi]`` and ``b[blo:bhi]``." msgstr "``a[alo:ahi]`` と ``b[blo:bhi]`` の中から、最長のマッチ列を探します。" #: ../../library/difflib.rst:424 msgid "" "If *isjunk* was omitted or ``None``, :meth:`find_longest_match` returns " "``(i, j, k)`` such that ``a[i:i+k]`` is equal to ``b[j:j+k]``, where ``alo " "<= i <= i+k <= ahi`` and ``blo <= j <= j+k <= bhi``. For all ``(i', j', " "k')`` meeting those conditions, the additional conditions ``k >= k'``, ``i " "<= i'``, and if ``i == i'``, ``j <= j'`` are also met. In other words, of " "all maximal matching blocks, return one that starts earliest in *a*, and of " "all those maximal matching blocks that start earliest in *a*, return the one " "that starts earliest in *b*." msgstr "" "*isjunk* が省略されたか ``None`` の時、 :meth:`find_longest_match` は ``a[i:" "i+k]`` が ``b[j:j+k]`` と等しいような ``(i, j, k)`` を返します。その値は " "``alo <= i <= i+k <= ahi`` かつ ``blo <= j <= j+k <= bhi`` となります。 " "``(i', j', k')`` でも、同じようになります。さらに ``k >= k'``, ``i <= i'`` " "が ``i == i'``, ``j <= j'`` でも同様です。言い換えると、いくつものマッチ列す" "べてのうち、 *a* 内で最初に始まるものを返します。そしてその *a* 内で最初の" "マッチ列すべてのうち *b* 内で最初に始まるものを返します。" #: ../../library/difflib.rst:437 msgid "" "If *isjunk* was provided, first the longest matching block is determined as " "above, but with the additional restriction that no junk element appears in " "the block. Then that block is extended as far as possible by matching " "(only) junk elements on both sides. So the resulting block never matches on " "junk except as identical junk happens to be adjacent to an interesting match." msgstr "" "引数 *isjunk* が与えられている場合、上記の通り、はじめに最長のマッチ列を判定" "します。ブロック内に junk 要素が見当たらないような追加条件の際はこれに該当し" "ません。次にそのマッチ列を、その両側の junk 要素にマッチするよう、できる限り" "広げていきます。そのため結果となる列は、探している列のたまたま直前にあった同" "一の junk 以外の junk にはマッチしません。" #: ../../library/difflib.rst:444 msgid "" "Here's the same example as before, but considering blanks to be junk. That " "prevents ``' abcd'`` from matching the ``' abcd'`` at the tail end of the " "second sequence directly. Instead only the ``'abcd'`` can match, and " "matches the leftmost ``'abcd'`` in the second sequence:" msgstr "" "以下は前と同じサンプルですが、空白を junk とみなしています。これは ``' " "abcd'`` が2つ目の列の末尾にある ``' abcd'`` にマッチしないようにしています。" "代わりに ``'abcd'`` にはマッチします。そして 2つ目の文字列中、一番左の " "``'abcd'`` にマッチします:" #: ../../library/difflib.rst:453 msgid "If no blocks match, this returns ``(alo, blo, 0)``." msgstr "どんな列にもマッチしない時は、``(alo, blo, 0)`` を返します。" #: ../../library/difflib.rst:455 msgid "This method returns a :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." msgstr "このメソッドは :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)`` を返します。" #: ../../library/difflib.rst:460 msgid "" "Return list of triples describing non-overlapping matching subsequences. " "Each triple is of the form ``(i, j, n)``, and means that ``a[i:i+n] == b[j:" "j+n]``. The triples are monotonically increasing in *i* and *j*." msgstr "" "マッチした互いに重複の無いシーケンスを表す、3つ組の値のリストを返します。\n" "それぞれの値は ``(i, j, n)`` という形式で表され、``a[i:i+n] == b[j:j+n]`` と" "いう関係を意味します。3つの値は *i* と *j* の間で単調に増加します。" #: ../../library/difflib.rst:465 msgid "" "The last triple is a dummy, and has the value ``(len(a), len(b), 0)``. It " "is the only triple with ``n == 0``. If ``(i, j, n)`` and ``(i', j', n')`` " "are adjacent triples in the list, and the second is not the last triple in " "the list, then ``i+n < i'`` or ``j+n < j'``; in other words, adjacent " "triples always describe non-adjacent equal blocks." msgstr "" "最後の3つ組はダミーで、``(len(a), len(b), 0)`` という値を持ちます。これは " "``n == 0`` である唯一のタプルです。もし ``(i, j, n)`` と ``(i', j', n')`` が" "リストで並んでいる3つ組で、2つ目が最後の3つ組でなければ、``i+n < i'`` または " "``j+n < j'`` です。言い換えると並んでいる3つ組は常に隣接していない同じブロッ" "クを表しています。" #: ../../library/difflib.rst:482 msgid "" "Return list of 5-tuples describing how to turn *a* into *b*. Each tuple is " "of the form ``(tag, i1, i2, j1, j2)``. The first tuple has ``i1 == j1 == " "0``, and remaining tuples have *i1* equal to the *i2* from the preceding " "tuple, and, likewise, *j1* equal to the previous *j2*." msgstr "" "*a* を *b* にするための方法を記述する5つのタプルを返します。それぞれのタプル" "は ``(tag, i1, i2, j1, j2)`` という形式であらわされます。最初のタプルは ``i1 " "== j1 == 0`` であり、*i1* はその前にあるタプルの *i2* と同じ値です。同様に " "*j1* は前の *j2* と同じ値になります。" #: ../../library/difflib.rst:487 msgid "The *tag* values are strings, with these meanings:" msgstr "*tag* の値は文字列であり、次のような意味です:" #: ../../library/difflib.rst:490 msgid "Value" msgstr "値" #: ../../library/difflib.rst:492 msgid "``'replace'``" msgstr "``'replace'``" #: ../../library/difflib.rst:492 msgid "``a[i1:i2]`` should be replaced by ``b[j1:j2]``." msgstr "``a[i1:i2]`` は ``b[j1:j2]`` に置き換えられる。" #: ../../library/difflib.rst:495 msgid "``'delete'``" msgstr "``'delete'``" #: ../../library/difflib.rst:495 msgid "``a[i1:i2]`` should be deleted. Note that ``j1 == j2`` in this case." msgstr "``a[i1:i2]`` は削除される。この時、``j1 == j2`` である。" #: ../../library/difflib.rst:498 msgid "``'insert'``" msgstr "``'insert'``" #: ../../library/difflib.rst:498 msgid "" "``b[j1:j2]`` should be inserted at ``a[i1:i1]``. Note that ``i1 == i2`` in " "this case." msgstr "" "``b[j1:j2]`` が ``a[i1:i1]`` に挿入される。この時 ``i1 == i2`` である。" #: ../../library/difflib.rst:502 msgid "``'equal'``" msgstr "``'equal'``" #: ../../library/difflib.rst:502 msgid "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (the sub-sequences are equal)." msgstr "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (サブシーケンスは等しい)." #: ../../library/difflib.rst:506 msgid "For example::" msgstr "例えば::" #: ../../library/difflib.rst:523 msgid "Return a :term:`generator` of groups with up to *n* lines of context." msgstr "" "最大 *n* 行までのコンテキストを含むグループを生成するような、 :term:`ジェネ" "レータ ` を返します。" #: ../../library/difflib.rst:525 msgid "" "Starting with the groups returned by :meth:`get_opcodes`, this method splits " "out smaller change clusters and eliminates intervening ranges which have no " "changes." msgstr "" "このメソッドは、 :meth:`get_opcodes` で返されるグループの中から、似たような差" "異のかたまりに分け、間に挟まっている変更の無い部分を省きます。" #: ../../library/difflib.rst:529 msgid "The groups are returned in the same format as :meth:`get_opcodes`." msgstr "グループは :meth:`get_opcodes` と同じ書式で返されます。" #: ../../library/difflib.rst:534 msgid "" "Return a measure of the sequences' similarity as a float in the range [0, 1]." msgstr "[0, 1] の範囲の浮動小数点数で、シーケンスの類似度を測る値を返します。" #: ../../library/difflib.rst:537 msgid "" "Where T is the total number of elements in both sequences, and M is the " "number of matches, this is 2.0\\*M / T. Note that this is ``1.0`` if the " "sequences are identical, and ``0.0`` if they have nothing in common." msgstr "" "T が2つのシーケンスの要素数の総計だと仮定し、M をマッチした数とすると、この値" "は 2.0\\*M / T であらわされます。もしシーケンスがまったく同じ場合、値は " "``1.0`` となり、まったく異なる場合には ``0.0`` となります。" #: ../../library/difflib.rst:541 msgid "" "This is expensive to compute if :meth:`get_matching_blocks` or :meth:" "`get_opcodes` hasn't already been called, in which case you may want to try :" "meth:`quick_ratio` or :meth:`real_quick_ratio` first to get an upper bound." msgstr "" "このメソッドは :meth:`get_matching_blocks` または :meth:`get_opcodes` がまだ" "呼び出されていない場合には非常にコストが高いです。この場合、上限を素早く計算" "するために、 :meth:`quick_ratio` もしくは :meth:`real_quick_ratio` を最初に試" "してみる方がいいかもしれません。" #: ../../library/difflib.rst:548 msgid "" "Caution: The result of a :meth:`ratio` call may depend on the order of the " "arguments. For instance::" msgstr "" "注意: :meth:`ratio` の呼び出しの結果は引数の順序に依存します。例えば次の通り" "です::" #: ../../library/difflib.rst:559 msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` relatively quickly." msgstr ":meth:`ratio` の上界を、より高速に計算します。" #: ../../library/difflib.rst:564 msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` very quickly." msgstr ":meth:`ratio` の上界を、非常に高速に計算します。" #: ../../library/difflib.rst:567 msgid "" "The three methods that return the ratio of matching to total characters can " "give different results due to differing levels of approximation, although :" "meth:`quick_ratio` and :meth:`real_quick_ratio` are always at least as large " "as :meth:`ratio`:" msgstr "" "この文字列全体のマッチ率を返す3つのメソッドは、精度の異なる近似値を返しま" "す。 :meth:`quick_ratio` と :meth:`real_quick_ratio` は、常に :meth:`ratio` " "以上の値を返します:" #: ../../library/difflib.rst:584 msgid "SequenceMatcher Examples" msgstr "SequenceMatcher の例" #: ../../library/difflib.rst:586 msgid "This example compares two strings, considering blanks to be \"junk\":" msgstr "この例は2つの文字列を比較します。空白を \"junk\" とします:" #: ../../library/difflib.rst:592 msgid "" ":meth:`ratio` returns a float in [0, 1], measuring the similarity of the " "sequences. As a rule of thumb, a :meth:`ratio` value over 0.6 means the " "sequences are close matches:" msgstr "" ":meth:`ratio` は、[0, 1] の範囲の値を返し、シーケンスの類似度を測ります。経験" "によると、 :meth:`ratio` の値が0.6を超えると、シーケンスがよく似ていることを" "示します:" #: ../../library/difflib.rst:599 msgid "" "If you're only interested in where the sequences match, :meth:" "`get_matching_blocks` is handy:" msgstr "" "シーケンスのどこがマッチしているかにだけ興味のある時には :meth:" "`get_matching_blocks` が手軽でしょう:" #: ../../library/difflib.rst:608 msgid "" "Note that the last tuple returned by :meth:`get_matching_blocks` is always a " "dummy, ``(len(a), len(b), 0)``, and this is the only case in which the last " "tuple element (number of elements matched) is ``0``." msgstr "" ":meth:`get_matching_blocks` が返す最後のタプルが常にダミーであることに注目し" "てください。このダミーは ``(len(a), len(b), 0)`` であり、これはタプルの最後の" "要素(マッチする要素の数)が ``0`` となる唯一のケースです。" #: ../../library/difflib.rst:612 msgid "" "If you want to know how to change the first sequence into the second, use :" "meth:`get_opcodes`:" msgstr "" "はじめのシーケンスがどのようにして2番目のものになるのかを知るには、 :meth:" "`get_opcodes` を使います:" #: ../../library/difflib.rst:623 msgid "" "The :func:`get_close_matches` function in this module which shows how simple " "code building on :class:`SequenceMatcher` can be used to do useful work." msgstr "" ":class:`SequenceMatcher` を使った、シンプルで使えるコードを知るには、このモ" "ジュールの関数 :func:`get_close_matches` を参照してください。" #: ../../library/difflib.rst:627 msgid "" "`Simple version control recipe `_ for a small application built with :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" "`Simple version control recipe `_ :class:`SequenceMatcher` で作った小規模アプリケーション。" #: ../../library/difflib.rst:635 msgid "Differ Objects" msgstr "Differ オブジェクト" #: ../../library/difflib.rst:637 msgid "" "Note that :class:`Differ`\\ -generated deltas make no claim to be " "**minimal** diffs. To the contrary, minimal diffs are often counter-" "intuitive, because they synch up anywhere possible, sometimes accidental " "matches 100 pages apart. Restricting synch points to contiguous matches " "preserves some notion of locality, at the occasional cost of producing a " "longer diff." msgstr "" ":class:`Differ` オブジェクトによって生成された差分が **最小** であるなどとは" "言いません。むしろ、最小の差分はしばしば直観に反しています。その理由は、どこ" "でもできるとなれば一致を見いだしてしまうからで、ときには思いがけなく100ページ" "も離れたマッチになってしまうのです。一致点を互いに隣接したマッチに制限するこ" "とで、場合によって長めの差分を出力するというコストを掛けることにはなっても、" "ある種の局所性を保つことができるのです。" #: ../../library/difflib.rst:643 msgid "The :class:`Differ` class has this constructor:" msgstr ":class:`Differ` は、以下のようなコンストラクタを持ちます:" #: ../../library/difflib.rst:648 msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are for filter " "functions (or ``None``):" msgstr "" "オプションのキーワードパラメータ *linejunk* と *charjunk* は、フィルタ関数を" "渡します (使わないときは ``None``):" #: ../../library/difflib.rst:651 msgid "" "*linejunk*: A function that accepts a single string argument, and returns " "true if the string is junk. The default is ``None``, meaning that no line " "is considered junk." msgstr "" "*linejunk*: ひとつの文字列引数を受け取る関数です。文字列が junk のときに真を" "返します。デフォルトでは、``None`` であり、どんな行であっても junk とは見なさ" "れません。" #: ../../library/difflib.rst:655 msgid "" "*charjunk*: A function that accepts a single character argument (a string of " "length 1), and returns true if the character is junk. The default is " "``None``, meaning that no character is considered junk." msgstr "" "*charjunk*: この関数は文字(長さ1の文字列)を引数として受け取り、文字が junk で" "あるときに真を返します。デフォルトは ``None`` であり、どんな文字も junk とは" "見なされません。" #: ../../library/difflib.rst:659 msgid "" "These junk-filtering functions speed up matching to find differences and do " "not cause any differing lines or characters to be ignored. Read the " "description of the :meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match` method's " "*isjunk* parameter for an explanation." msgstr "" "これらの junk フィルター関数により、差分を発見するマッチングが高速化し、差分" "の行や文字が無視されることがなくなります。説明については、 :meth:" "`~SequenceMatcher.find_longest_match` メソッドの *isjunk* 引数の説明をご覧く" "ださい。" #: ../../library/difflib.rst:665 msgid "" ":class:`Differ` objects are used (deltas generated) via a single method:" msgstr "" ":class:`Differ` オブジェクトは、以下の1つのメソッドを通して利用されます。(差" "分を生成します):" #: ../../library/difflib.rst:670 msgid "" "Compare two sequences of lines, and generate the delta (a sequence of lines)." msgstr "" "文字列からなる2つのシーケンスを比較し、差分(を表す文字列からなるシーケンス)" "を生成します。" #: ../../library/difflib.rst:672 msgid "" "Each sequence must contain individual single-line strings ending with " "newlines. Such sequences can be obtained from the :meth:`~io.IOBase." "readlines` method of file-like objects. The delta generated also consists " "of newline-terminated strings, ready to be printed as-is via the :meth:`~io." "IOBase.writelines` method of a file-like object." msgstr "" "各シーケンスの要素は、改行で終わる独立した単一行からなる文字列でなければなり" "ません。そのようなシーケンスは、ファイル風オブジェクトの :meth:`~io.IOBase." "readlines` メソッドによって得ることができます。(得られる)差分は改行文字で終" "了する文字列のシーケンスとして得られ、ファイル風オブジェクトの :meth:`~io." "IOBase.writelines` メソッドによって出力できる形になっています。" #: ../../library/difflib.rst:683 msgid "Differ Example" msgstr "Differ の例" #: ../../library/difflib.rst:685 msgid "" "This example compares two texts. First we set up the texts, sequences of " "individual single-line strings ending with newlines (such sequences can also " "be obtained from the :meth:`~io.BaseIO.readlines` method of file-like " "objects):" msgstr "" "以下の例は2つのテキストを比較しています。最初に、テキストを行毎に改行で終わる" "文字列のシーケンスにセットアップします (そのようなシーケンスは、ファイル風オ" "ブジェクトの :meth:`~io.BaseIO.readlines` メソッドからも得ることができます):" #: ../../library/difflib.rst:704 msgid "Next we instantiate a Differ object:" msgstr "次に Differ オブジェクトをインスタンス化します:" #: ../../library/difflib.rst:708 msgid "" "Note that when instantiating a :class:`Differ` object we may pass functions " "to filter out line and character \"junk.\" See the :meth:`Differ` " "constructor for details." msgstr "" "注意: :class:`Differ` オブジェクトをインスタンス化するとき、行 junk と文字 " "junk をフィルタリングする関数を渡すことができます。詳細は :meth:`Differ` コン" "ストラクタを参照してください。" #: ../../library/difflib.rst:712 msgid "Finally, we compare the two:" msgstr "最後に、2つを比較します:" #: ../../library/difflib.rst:716 msgid "``result`` is a list of strings, so let's pretty-print it:" msgstr "``result`` は文字列のリストなので、pretty-printしてみましょう:" #: ../../library/difflib.rst:731 msgid "As a single multi-line string it looks like this:" msgstr "これは、複数行の文字列として、次のように出力されます:" #: ../../library/difflib.rst:750 msgid "A command-line interface to difflib" msgstr "difflib のコマンドラインインタフェース" #: ../../library/difflib.rst:752 msgid "" "This example shows how to use difflib to create a ``diff``-like utility. It " "is also contained in the Python source distribution, as :file:`Tools/scripts/" "diff.py`." msgstr "" "この例は、 difflib を使って ``diff`` に似たユーティリティーを作成する方法を示" "します。これは、 Python のソース配布物にも、 :file:`Tools/scripts/diff.py` と" "して含まれています。"