88msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2018-06-30 05:56 +0900\n "
11+ "POT-Creation-Date : 2018-10-13 09:26 +0900\n "
1212"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
1313"Last-Translator : Osamu NAKAMURA, 2017\n "
1414"Language-Team : Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -577,41 +577,36 @@ msgstr ""
577577msgid ""
578578"The developers issue \" bugfix\" releases of older versions, so the stability"
579579" of existing releases gradually improves. Bugfix releases, indicated by a "
580- "third component of the version number (e.g. 2 .5.3, 2 .6.2), are managed for "
580+ "third component of the version number (e.g. 3 .5.3, 3 .6.2), are managed for "
581581"stability; only fixes for known problems are included in a bugfix release, "
582582"and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series"
583583" of bugfix releases."
584584msgstr ""
585- "開発者が旧バージョンの \" bugfix\" "
586- "リリースを公開するので、現行のリリースの安定性は徐々に向上していきます。バグフィックスリリースは、バージョン番号の 3 番目の成分によって示され(例: "
587- "2.5.3、2.6.2)、安定性に配慮されています。バグフィックスリリースには既知の問題への修正だけが含まれ、一連のバグフィックスリリースで同じインタフェースが保たれることが保証されているのです。"
588585
589586#: ../../faq/general.rst:314
590587msgid ""
591588"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
592- "<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two recommended "
593- "production-ready versions at this point in time, because at the moment there"
594- " are two branches of stable releases: 2.x and 3.x. Python 3.x may be less "
595- "useful than 2.x, since currently there is more third party software "
596- "available for Python 2 than for Python 3. Python 2 code will generally not "
597- "run unchanged in Python 3."
598- msgstr ""
599- "最新の安定版は `Python download page <https://www.python.org/downloads/>`_ からいつでも手に入れることができます。\n"
600- "現在、安定版に 2 つのブランチがあるので、推奨の実用版には 2.x と 3.x の2つがあります。\n"
601- "現時点では Python 2 の方が Python 3 より多くのサードパーティソフトに対応しているので、Python 3.x は Python 2.x より使いづらいかもしれません。\n"
602- "Python 2 のコードは基本的にそのままでは Python 3 で動かすことができません。"
603-
604- #: ../../faq/general.rst:323
589+ "<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
590+ "version of Python: 2.x and 3.x, but the recommended one at this times is "
591+ "Python 3.x. Although Python 2.x is still widely used, `it will not be "
592+ "maintained after January 1, 2020 "
593+ "<https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/>`_. Python 2.x was known for "
594+ "having more third-party libraries available, however, by the time of this "
595+ "writing, most of the widely used libraries support Python 3.x, and some are "
596+ "even dropping the Python 2.x support."
597+ msgstr ""
598+
599+ #: ../../faq/general.rst:325
605600msgid "How many people are using Python?"
606601msgstr "どれくらいの人が Python を使っていますか?"
607602
608- #: ../../faq/general.rst:325
603+ #: ../../faq/general.rst:327
609604msgid ""
610605"There are probably tens of thousands of users, though it's difficult to "
611606"obtain an exact count."
612607msgstr "正確な人数を調べるのは難しいですが、おそらく数万人のユーザーがいるでしょう。"
613608
614- #: ../../faq/general.rst:328
609+ #: ../../faq/general.rst:330
615610msgid ""
616611"Python is available for free download, so there are no sales figures, and "
617612"it's available from many different sites and packaged with many Linux "
@@ -620,18 +615,18 @@ msgstr ""
620615"Python は自由にダウンロード可能なので、売上高がなく、多数のサイトから利用でき、多くの Linux "
621616"ディストーションに同梱されているので、ダウンロード統計から全体の状況を知ることはできません。"
622617
623- #: ../../faq/general.rst:332
618+ #: ../../faq/general.rst:334
624619msgid ""
625620"The comp.lang.python newsgroup is very active, but not all Python users post"
626621" to the group or even read it."
627622msgstr ""
628623"comp.lang.python ニュースグループはとても活発ですが、すべての Python ユーザーが投稿するわけではなく、読みすらしない人もいます。"
629624
630- #: ../../faq/general.rst:337
625+ #: ../../faq/general.rst:339
631626msgid "Have any significant projects been done in Python?"
632627msgstr "Python で行われた大きなプロジェクトはありますか?"
633628
634- #: ../../faq/general.rst:339
629+ #: ../../faq/general.rst:341
635630msgid ""
636631"See https://www.python.org/about/success for a list of projects that use "
637632"Python. Consulting the proceedings for `past Python conferences "
@@ -643,7 +638,7 @@ msgstr ""
643638"<https://www.python.org/community/workshops/>`_ "
644639"から議事録を参照すると、多くの会社や組織の貢献がわかるでしょう。"
645640
646- #: ../../faq/general.rst:344
641+ #: ../../faq/general.rst:346
647642msgid ""
648643"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
649644"<http://www.list.org>`_ and `the Zope application server "
@@ -658,11 +653,11 @@ msgstr ""
658653"をはじめとするいくつかの Linux ディストーションのインストーラやシステムアドミニストレーションソフトウェアは、一部や全部が Python "
659654"で書かれています。内部で Python を利用している企業には、Google、Yahoo、Lucasfilm Ltd. などがあります。"
660655
661- #: ../../faq/general.rst:353
656+ #: ../../faq/general.rst:355
662657msgid "What new developments are expected for Python in the future?"
663658msgstr "将来 Python にどのような新しい開発が期待されますか?"
664659
665- #: ../../faq/general.rst:355
660+ #: ../../faq/general.rst:357
666661msgid ""
667662"See https://www.python.org/dev/peps/ for the Python Enhancement Proposals "
668663"(PEPs). PEPs are design documents describing a suggested new feature for "
@@ -674,19 +669,19 @@ msgstr ""
674669"を参照してください。PEP は Python に提案された新機能について書かれた設計書で、簡潔な技術仕様と原理が提供されています。\" Python "
675670"X.Y Release Schedule\" (X.Y はまだリリースされていないバージョン) を探してください。"
676671
677- #: ../../faq/general.rst:361
672+ #: ../../faq/general.rst:363
678673msgid ""
679674"New development is discussed on `the python-dev mailing list "
680675"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
681676msgstr ""
682677"新しい開発については `the python-dev mailing list "
683678"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_ で議論されています。"
684679
685- #: ../../faq/general.rst:366
680+ #: ../../faq/general.rst:368
686681msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?"
687682msgstr "Python の互換性を無くすような提案をしてもいいのですか?"
688683
689- #: ../../faq/general.rst:368
684+ #: ../../faq/general.rst:370
690685msgid ""
691686"In general, no. There are already millions of lines of Python code around "
692687"the world, so any change in the language that invalidates more than a very "
@@ -699,7 +694,7 @@ msgstr ""
699694"コードがあるので、既存のプログラムのどんなに僅かな部分でも無効にしてしまうような言語仕様の変更も認められてはなりません。コンバートするプログラムが出来てさえ、すべてのドキュメントをアップデートしなければならないという問題があります。"
700695" Python に関する多くの本が出版されているので、それらを一発で不適切にするようなことはしたくないです。"
701696
702- #: ../../faq/general.rst:375
697+ #: ../../faq/general.rst:377
703698msgid ""
704699"Providing a gradual upgrade path is necessary if a feature has to be "
705700"changed. :pep:`5` describes the procedure followed for introducing backward-"
@@ -708,15 +703,15 @@ msgstr ""
708703"仕様を変えなければならないのなら、緩やかなアップグレード計画が組まれなくてはなりません。 :pep:`5` "
709704"で、ユーザーの受ける分裂を最小限にしながら後方互換性のない変更を行うために従うべき手順について説明しています。"
710705
711- #: ../../faq/general.rst:381
706+ #: ../../faq/general.rst:383
712707msgid "Is Python a good language for beginning programmers?"
713708msgstr "Python は初心者プログラマに向いている言語ですか?"
714709
715- #: ../../faq/general.rst:383
710+ #: ../../faq/general.rst:385
716711msgid "Yes."
717712msgstr "はい。"
718713
719- #: ../../faq/general.rst:385
714+ #: ../../faq/general.rst:387
720715msgid ""
721716"It is still common to start students with a procedural and statically typed "
722717"language such as Pascal, C, or a subset of C++ or Java. Students may be "
@@ -734,7 +729,7 @@ msgstr ""
734729"を学ぶことで、生徒は問題の分析やデータ型の設計など、重要なプログラミングスキルに集中することができるのです。 Python "
735730"なら、生徒はループや手続きなどの基本概念をすぐに取り入れられます。最初の課程でいきなりユーザ定義のオブジェクトを操ることさえできるでしょう。"
736731
737- #: ../../faq/general.rst:395
732+ #: ../../faq/general.rst:397
738733msgid ""
739734"For a student who has never programmed before, using a statically typed "
740735"language seems unnatural. It presents additional complexity that the "
@@ -747,7 +742,7 @@ msgid ""
747742msgstr ""
748743"プログラミングをしたことがない初心者にとって、静的型付け言語を使うのは不自然に思われます。習得すべき内容はより複雑になり、学習のペースが遅くなってしまいます。生徒は、コンピュータのように思考し、問題を分析し、一貫したインタフェースを設計して、データをカプセル化することを学ぶことになります。長期的に見れば静的型付け言語を学ぶことは重要ですが、それが最初のプログラミングの授業で学ぶべき最高の話題とは限りません。"
749744
750- #: ../../faq/general.rst:403
745+ #: ../../faq/general.rst:405
751746msgid ""
752747"Many other aspects of Python make it a good first language. Like Java, "
753748"Python has a large standard library so that students can be assigned "
@@ -763,7 +758,7 @@ msgstr ""
763758"段階で非常に早くプログラミングプロジェクトに参加できるようになります。宿題は標準の四則演算機や平均を求めるプログラムに限定されません。標準ライブラリを使用することで、生徒はプログラミングの原理を学びながら現実的なアプリケーションに取り組む満足感を得ることができます。また、標準ライブラリの使用からコードの再利用を学ぶことができます。"
764759" PyGame などのサードパーティモジュールもまた手が届く範囲を広げるのに役立ちます。"
765760
766- #: ../../faq/general.rst:412
761+ #: ../../faq/general.rst:414
767762msgid ""
768763"Python's interactive interpreter enables students to test language features "
769764"while they're programming. They can keep a window with the interpreter "
@@ -773,13 +768,13 @@ msgstr ""
773768"Python "
774769"のインタラクティブインタプリタによって、プログラミングをしながら、言語機能を確認することができます。別のウィンドウでプログラムのソースに入っている間、ウィンドウでインタプリタを起動させたままにしておくことができます。リストのメソッドを思い出せないときは、例えばこのようにできます::"
775770
776- #: ../../faq/general.rst:441
771+ #: ../../faq/general.rst:443
777772msgid ""
778773"With the interpreter, documentation is never far from the student as they "
779774"are programming."
780775msgstr "インタプリタがあれば、プログラミングをしている間にドキュメントは生徒のそばを離れません。"
781776
782- #: ../../faq/general.rst:444
777+ #: ../../faq/general.rst:446
783778msgid ""
784779"There are also good IDEs for Python. IDLE is a cross-platform IDE for "
785780"Python that is written in Python using Tkinter. PythonWin is a Windows-"
@@ -796,7 +791,7 @@ msgstr ""
796791" Python wiki <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ から Python "
797792"編集環境の一覧を参照してください。"
798793
799- #: ../../faq/general.rst:452
794+ #: ../../faq/general.rst:454
800795msgid ""
801796"If you want to discuss Python's use in education, you may be interested in "
802797"joining `the edu-sig mailing list "
0 commit comments