Skip to content

Commit 345eb35

Browse files
committed
Aggiornamento files
1 parent 45d76f2 commit 345eb35

521 files changed

Lines changed: 131534 additions & 61087 deletions

File tree

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

about.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
2020

21-
#: ../Doc/about.rst:3
21+
#: about.rst:3
2222
msgid "About these documents"
2323
msgstr "Riguardo questa documentazione"
2424

25-
#: ../Doc/about.rst:6
25+
#: about.rst:6
2626
msgid ""
2727
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
2828
"a document processor specifically written for the Python documentation."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
3131
"`reStructuredText`_, un elaboratore di documenti appositamente scritto per "
3232
"la documentazione di Python."
3333

34-
#: ../Doc/about.rst:15
34+
#: about.rst:15
3535
msgid ""
3636
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3737
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr ""
4444
"per avere maggiori informazioni su come farlo. Nuovi volontari sono sempre "
4545
"i benvenuti!"
4646

47-
#: ../Doc/about.rst:20
47+
#: about.rst:20
4848
msgid "Many thanks go to:"
4949
msgstr "Molte grazie a:"
5050

51-
#: ../Doc/about.rst:22
51+
#: about.rst:22
5252
msgid ""
5353
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
5454
"and writer of much of the content;"
5555
msgstr ""
5656
"Fred L. Drake, Jr., il creatore del software per generare documentazione "
5757
"Python e scrittore di gran parte del contenuto;"
5858

59-
#: ../Doc/about.rst:24
59+
#: about.rst:24
6060
#, fuzzy
6161
msgid ""
6262
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
6565
"il progetto `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ per la creazione "
6666
"di reStructuredText e della suite Docutils;"
6767

68-
#: ../Doc/about.rst:26
68+
#: about.rst:26
6969
#, fuzzy
7070
msgid ""
7171
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
7575
"effbot.org/zone/pyref.htm>`_ da cui Sphinx ha preso in prestito molte buone "
7676
"idee."
7777

78-
#: ../Doc/about.rst:31
78+
#: about.rst:31
7979
msgid "Contributors to the Python Documentation"
8080
msgstr "Volontari che hanno contribuito alla documentazione di Python"
8181

82-
#: ../Doc/about.rst:33
82+
#: about.rst:33
8383
#, fuzzy
8484
msgid ""
8585
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
9191
"parziale dei volontari è possibile visitare la pagina :source:`Misc/ACKS`, "
9292
"presente nel codice sorgente della distribuzione Python."
9393

94-
#: ../Doc/about.rst:37
94+
#: about.rst:37
9595
msgid ""
9696
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
9797
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 31 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
2020

21-
#: ../Doc/bugs.rst:5
21+
#: bugs.rst:5
2222
msgid "Dealing with Bugs"
2323
msgstr "Come comportarsi con i *bug*"
2424

25-
#: ../Doc/bugs.rst:7
25+
#: bugs.rst:7
2626
msgid ""
2727
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2828
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
3333
"sviluppatori saranno contenti di ricevere delle segnalazioni nel caso "
3434
"dovessi trovare eventuali errori in Python."
3535

36-
#: ../Doc/bugs.rst:11
36+
#: bugs.rst:11
3737
msgid ""
3838
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3939
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
4444
"meno persone. Impara come fare leggendo: :ref:`contribute <contributing-to-"
4545
"python>`."
4646

47-
#: ../Doc/bugs.rst:16
47+
#: bugs.rst:16
4848
msgid "Documentation bugs"
4949
msgstr "Errori nella Documentazione"
5050

51-
#: ../Doc/bugs.rst:18
51+
#: bugs.rst:18
5252
msgid ""
5353
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
5454
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -59,20 +59,20 @@ msgstr ""
5959
"<using-the-tracker>`. Se dovessi avere anche un suggerimento su come "
6060
"risolvere il problema, aggiungilo!"
6161

62-
#: ../Doc/bugs.rst:22
62+
#: bugs.rst:22
6363
msgid ""
6464
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6565
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6666
msgstr ""
6767

68-
#: ../Doc/bugs.rst:25
68+
#: bugs.rst:25
6969
msgid ""
7070
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7171
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
7272
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7373
msgstr ""
7474

75-
#: ../Doc/bugs.rst:29
75+
#: bugs.rst:29
7676
msgid ""
7777
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7878
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
@@ -85,56 +85,56 @@ msgstr ""
8585
"gestita da volontari; la vostra richiesta verrà notata, anche se potrebbe "
8686
"volerci un po' di tempo per essere elaborata."
8787

88-
#: ../Doc/bugs.rst:36
88+
#: bugs.rst:36
8989
#, fuzzy
9090
msgid "`Documentation bugs`_"
9191
msgstr "Errori nella Documentazione"
9292

93-
#: ../Doc/bugs.rst:37
93+
#: bugs.rst:37
9494
#, fuzzy
9595
msgid ""
9696
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9797
"tracker."
9898
msgstr "`Documentation bugs`_ sul tracker di issue di Python"
9999

100-
#: ../Doc/bugs.rst:39
100+
#: bugs.rst:39
101101
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102102
msgstr ""
103103

104-
#: ../Doc/bugs.rst:40
104+
#: bugs.rst:40
105105
msgid ""
106106
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
107107
msgstr ""
108108

109-
#: ../Doc/bugs.rst:42
109+
#: bugs.rst:42
110110
msgid ""
111111
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
112112
"with-documentation>`_"
113113
msgstr ""
114114

115-
#: ../Doc/bugs.rst:43
115+
#: bugs.rst:43
116116
msgid ""
117117
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
118118
"Python documentation."
119119
msgstr ""
120120

121-
#: ../Doc/bugs.rst:45
121+
#: bugs.rst:45
122122
msgid ""
123123
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
124124
"translating/>`_"
125125
msgstr ""
126126

127-
#: ../Doc/bugs.rst:46
127+
#: bugs.rst:46
128128
msgid ""
129129
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130130
"contacts."
131131
msgstr ""
132132

133-
#: ../Doc/bugs.rst:52
133+
#: bugs.rst:52
134134
msgid "Using the Python issue tracker"
135135
msgstr "Utilizzo dell'Issue Tracker di Python"
136136

137-
#: ../Doc/bugs.rst:54
137+
#: bugs.rst:54
138138
#, fuzzy
139139
msgid ""
140140
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
147147
"offre un modulo Web che permette di inserire e inviare informazioni "
148148
"pertinenti agli sviluppatori."
149149

150-
#: ../Doc/bugs.rst:59
150+
#: bugs.rst:59
151151
#, fuzzy
152152
msgid ""
153153
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
167167
"nel database dei *bug* usando il campo di ricerca nella parte superiore "
168168
"della pagina."
169169

170-
#: ../Doc/bugs.rst:66
170+
#: bugs.rst:66
171171
#, fuzzy
172172
msgid ""
173173
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
181181
"OpenID, uno dei loghi del provider OpenID nella barra laterale. Non è "
182182
"possibile inviare una segnalazione di bug in forma anonima."
183183

184-
#: ../Doc/bugs.rst:71
184+
#: bugs.rst:71
185185
#, fuzzy
186186
msgid ""
187187
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
@@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
191191
"link \"Crea Nuovo\" nella barra laterale per aprire il modulo di "
192192
"segnalazione dei bug."
193193

194-
#: ../Doc/bugs.rst:74
194+
#: bugs.rst:74
195195
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
196196
msgstr ""
197197

198-
#: ../Doc/bugs.rst:76
198+
#: bugs.rst:76
199199
msgid ""
200200
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
201201
"fewer than ten words is good."
202202
msgstr ""
203203

204-
#: ../Doc/bugs.rst:79
204+
#: bugs.rst:79
205205
msgid ""
206206
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
207207
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
214214
"stavate utilizzando (incluse le informazioni sulle versioni, se dovesse "
215215
"essere utile)."
216216

217-
#: ../Doc/bugs.rst:84
217+
#: bugs.rst:84
218218
#, fuzzy
219219
msgid ""
220220
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
@@ -225,23 +225,23 @@ msgstr ""
225225
"cosa deve essere fatto per correggere il problema. Riceverai un "
226226
"aggiornamento ogni volta che viene intrapresa un'azione a riguardo."
227227

228-
#: ../Doc/bugs.rst:91
228+
#: bugs.rst:91
229229
msgid ""
230230
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
231231
"~sgtatham/bugs.html>`_"
232232
msgstr ""
233233
"`Come segnalare efficacemente i bug <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
234234
"~sgtatham/bugs.html>`_"
235235

236-
#: ../Doc/bugs.rst:92
236+
#: bugs.rst:92
237237
msgid ""
238238
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
239239
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
240240
msgstr ""
241241
"Articolo che specifica come creare un'utile segnalazione riguardo un *bug*. "
242242
"Descrive che tipo di informazione è utile e perché è utile."
243243

244-
#: ../Doc/bugs.rst:95
244+
#: bugs.rst:95
245245
#, fuzzy
246246
msgid ""
247247
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
250250
"`Linee Guida per la segnalazione dei *Bug* <https://developer.mozilla.org/en-"
251251
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
252252

253-
#: ../Doc/bugs.rst:96
253+
#: bugs.rst:96
254254
msgid ""
255255
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
256256
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
259259
"queste sono specifiche del progetto Mozilla, ma descrivono le buone pratiche "
260260
"generali."
261261

262-
#: ../Doc/bugs.rst:102
262+
#: bugs.rst:102
263263
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
264264
msgstr "Come iniziare a contribuire a Python da soli"
265265

266-
#: ../Doc/bugs.rst:104
266+
#: bugs.rst:104
267267
msgid ""
268268
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
269269
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

c-api/abstract.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919

20-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:7
20+
#: c-api/abstract.rst:7
2121
msgid "Abstract Objects Layer"
2222
msgstr ""
2323

24-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:9
24+
#: c-api/abstract.rst:9
2525
msgid ""
2626
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
2727
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
2828
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
2929
"apply, they will raise a Python exception."
3030
msgstr ""
3131

32-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:14
32+
#: c-api/abstract.rst:14
3333
msgid ""
3434
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
3535
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"

0 commit comments

Comments
 (0)