-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Expand file tree
/
Copy pathwhatnow.po
More file actions
185 lines (167 loc) · 7.96 KB
/
Copy pathwhatnow.po
File metadata and controls
185 lines (167 loc) · 7.96 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
msgstr "E adesso?"
#: tutorial/whatnow.rst:7
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
"Where should you go to learn more?"
msgstr ""
"Probabilmente la lettura di questo tutorial ha rafforzato il tuo interesse "
"nell'usare Python --- dovresti essere desideroso di applicare Python alla "
"risoluzione dei tuoi problemi reali. Dove dovresti andare per imparare di "
"più?"
#: tutorial/whatnow.rst:11
msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Questo tutorial fa parte della documentazione di Python. Altri documenti "
"disponibili sono:"
#: tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ":ref:`library-index`:"
#: tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
"You should browse through this manual, which gives complete (though terse) "
"reference material about types, functions, and the modules in the standard "
"library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional "
"code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, "
"generate random numbers, parse command-line options, compress data, and many "
"other tasks. Skimming through the Library Reference will give you an idea of "
"what's available."
msgstr ""
"Dovresti sfogliare questo manuale, che fornisce materiale di riferimento "
"completo (anche se conciso) sui tipi, le funzioni e i moduli nella libreria "
"standard. La distribuzione standard di Python include *molto* codice "
"aggiuntivo. Ci sono moduli per leggere caselle di posta Unix, recuperare "
"documenti via HTTP, generare numeri casuali, analizzare opzioni da riga di "
"comando, comprimere dati e molte altre attività. Sfogliare il Reference "
"della libreria ti darà un'idea di ciò che è disponibile."
#: tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-index` spiega come installare moduli aggiuntivi scritti da "
"altri utenti Python."
#: tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
":ref:`reference-index`: Una spiegazione dettagliata della sintassi e della "
"semantica di Python. È una lettura impegnativa, ma è utile come guida "
"completa al linguaggio stesso."
#: tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
msgstr "Ulteriori risorse Python:"
#: tutorial/whatnow.rst:33
msgid ""
"https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, "
"documentation, and pointers to Python-related pages around the web."
msgstr ""
"https://www.python.org: Il principale sito web di Python. Contiene codice, "
"documentazione e collegamenti a pagine relative a Python in tutto il web."
#: tutorial/whatnow.rst:36
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr "https://docs.python.org: Accesso rapido alla documentazione di Python."
#: tutorial/whatnow.rst:38
msgid ""
"https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the "
"Cheese Shop [#]_, is an index of user-created Python modules that are "
"available for download. Once you begin releasing code, you can register it "
"here so that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.org: L'Indice dei pacchetti Python, precedentemente anche "
"soprannominato il Cheese Shop [#]_, è un indice di moduli Python creati dagli "
"utenti che sono disponibili per il download. Una volta che inizi a rilasciare "
"codice, puoi registrarlo qui in modo che altri possano trovarlo."
#: tutorial/whatnow.rst:43
msgid ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a "
"sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. "
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: Il Python Cookbook è una "
"vasta raccolta di esempi di codice, moduli più grandi e script utili. "
"Contributi particolarmente notevoli sono raccolti in un libro intitolato "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
#: tutorial/whatnow.rst:48
msgid ""
"https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences "
"and user-group meetings."
msgstr ""
"https://pyvideo.org raccoglie collegamenti a video relativi a Python da "
"conferenze e riunioni di gruppi di utenti."
#: tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things "
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: Il progetto Scientific Python include moduli "
"per calcoli e manipolazioni di array veloci e una serie di pacchetti per "
"attività come l'algebra lineare, le trasformate di Fourier, i risolutori non "
"lineari, le distribuzioni di numeri casuali, l'analisi statistica e simili."
#: tutorial/whatnow.rst:56
msgid ""
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at "
"python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting "
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
"Per domande e segnalazioni di problemi relativi a Python, puoi inviare un "
"messaggio al newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, o inviarli alla mailing "
"list all'indirizzo python-list@python.org. Il newsgroup e la mailing list sono dei"
"*gateway*, quindi i messaggi inviati a uno saranno automaticamente inoltrati "
"all'altro. Ci sono centinaia di messaggi al giorno, che pongono (e rispondono) "
"domande, suggeriscono nuove funzionalità e annunciano nuovi moduli. Gli "
"archivi della mailing list sono disponibili su https://mail.python.org/pipermail/."
#: tutorial/whatnow.rst:64
msgid ""
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
"Prima di inviare un messaggio, assicurati di controllare l'elenco delle :ref:`Domande "
"più frequenti <faq-index>` (chiamato anche FAQ). La FAQ risponde a molte delle "
"domande che vengono poste di nuovo e di nuovo, e potrebbe già contenere la "
"soluzione per il tuo problema."
#: tutorial/whatnow.rst:70
msgid "Footnotes"
msgstr "Note a piè di pagina"
#: tutorial/whatnow.rst:71
msgid ""
"\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese shop, "
"but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing."
msgstr ""
"\"Cheese Shop\" è uno sketch dei Monty Python: un cliente entra in un negozio "
"di formaggi, ma qualunque formaggio chieda, il commesso dice che è finito."