-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Expand file tree
/
Copy pathvenv.po
More file actions
288 lines (258 loc) · 12 KB
/
Copy pathvenv.po
File metadata and controls
288 lines (258 loc) · 12 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: tutorial/venv.rst:6
msgid "Virtual Environments and Packages"
msgstr "Ambienti Virtuali e Pacchetti"
#: tutorial/venv.rst:9
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
#: tutorial/venv.rst:11
msgid ""
"Python applications will often use packages and modules that don't come as "
"part of the standard library. Applications will sometimes need a specific "
"version of a library, because the application may require that a particular "
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
"version of the library's interface."
msgstr ""
"Le applicazioni Python spesso utilizzano pacchetti e moduli che non fanno "
"parte della libreria standard. Le applicazioni a volte necessitano una "
"versione specifica di una libreria, perché l'applicazione potrebbe "
"richiedere che un bug particolare sia stato risolto o l'applicazione "
"potrebbe essere stata scritta utilizzando una versione obsoleta "
"dell'interfaccia della libreria."
#: tutorial/venv.rst:17
msgid ""
"This means it may not be possible for one Python installation to meet the "
"requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a "
"particular module but application B needs version 2.0, then the requirements"
" are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
"application unable to run."
msgstr ""
"Questo significa che potrebbe non essere possibile per una singola "
"installazione di Python soddisfare i requisiti di ogni applicazione. Se "
"l'applicazione A necessita della versione 1.0 di un particolare modulo ma "
"l'applicazione B necessita della versione 2.0, allora i requisiti sono in "
"conflitto e l'installazione della versione 1.0 o 2.0 lascerà una delle "
"applicazioni impossibilitata a funzionare."
#: tutorial/venv.rst:23
msgid ""
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
msgstr ""
"La soluzione a questo problema è creare un :term:`virtual environment`, un "
"albero di directory auto-contenuto che contiene un'installazione di Python "
"per una particolare versione di Python, più un numero di pacchetti "
"aggiuntivi."
#: tutorial/venv.rst:27
msgid ""
"Different applications can then use different virtual environments. To "
"resolve the earlier example of conflicting requirements, application A can "
"have its own virtual environment with version 1.0 installed while "
"application B has another virtual environment with version 2.0. If "
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
"affect application A's environment."
msgstr ""
"Differenti applicazioni possono quindi utilizzare differenti ambienti "
"virtuali. Per risolvere l'esempio precedente di requisiti in conflitto, "
"l'applicazione A può avere il suo proprio ambiente virtuale con la versione "
"1.0 installata mentre l'applicazione B ha un altro ambiente virtuale con la "
"versione 2.0. Se l'applicazione B richiede che una libreria venga aggiornata"
" alla versione 3.0, questo non influenzerà l'ambiente dell'applicazione A."
#: tutorial/venv.rst:36
msgid "Creating Virtual Environments"
msgstr "Creazione di Ambienti Virtuali"
#: tutorial/venv.rst:38
msgid ""
"The module used to create and manage virtual environments is called "
":mod:`venv`. :mod:`venv` will install the Python version from which the "
"command was run (as reported by the :option:`--version` option). For "
"instance, executing the command with ``python3.12`` will install version "
"3.12."
msgstr ""
"Il modulo utilizzato per creare e gestire ambienti virtuali si chiama "
":mod:`venv`. :mod:`venv` installerà la versione di Python dalla quale il "
"comando è stato eseguito (come riportato dall'opzione :option:`--version`). "
"Per esempio, eseguendo il comando con ``python3.12`` verrà installata la "
"versione 3.12."
#: tutorial/venv.rst:44
msgid ""
"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to "
"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
"path::"
msgstr ""
"Per creare un ambiente virtuale, decidi una directory dove vuoi posizionarlo"
" ed esegui il modulo :mod:`venv` come script con il percorso della "
"directory::"
#: tutorial/venv.rst:49
msgid ""
"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and "
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
"interpreter and various supporting files."
msgstr ""
"Questo creerà la directory ``tutorial-env`` se non esiste, e creerà anche "
"directory all'interno contenenti una copia dell'interprete Python e vari "
"file di supporto."
#: tutorial/venv.rst:53
msgid ""
"A common directory location for a virtual environment is ``.venv``. This "
"name keeps the directory typically hidden in your shell and thus out of the "
"way while giving it a name that explains why the directory exists. It also "
"prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that "
"some tooling supports."
msgstr ""
"Una posizione comune per una directory di ambiente virtuale è ``.venv``. "
"Questo nome mantiene la directory generalmente nascosta nella tua shell e "
"quindi fuori mano, dando anche un nome che spiega il motivo dell'esistenza "
"della directory. Previene anche conflitti con file di definizione di "
"variabili d'ambiente ``.env`` che alcuni strumenti supportano."
#: tutorial/venv.rst:59
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
msgstr "Una volta creato un ambiente virtuale, puoi attivarlo."
#: tutorial/venv.rst:61
msgid "On Windows, run::"
msgstr "Su Windows, esegui::"
#: tutorial/venv.rst:65
msgid "On Unix or MacOS, run::"
msgstr "Su Unix o MacOS, esegui::"
#: tutorial/venv.rst:69
msgid ""
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
msgstr ""
"(Questo script è scritto per la shell bash. Se utilizzi le shell "
":program:`csh` o :program:`fish`, ci sono script alternativi "
"``activate.csh`` e ``activate.fish`` che dovresti utilizzare.)"
#: tutorial/venv.rst:74
msgid ""
"Activating the virtual environment will change your shell's prompt to show "
"what virtual environment you're using, and modify the environment so that "
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
"Python. For example:"
msgstr ""
"Attivare l'ambiente virtuale cambierà il prompt della tua shell per mostrare"
" quale ambiente virtuale stai utilizzando, e modificherà l'ambiente in modo "
"che eseguire ``python`` ti fornirà quella versione e installazione "
"particolare di Python. Per esempio:"
#: tutorial/venv.rst:91
msgid "To deactivate a virtual environment, type::"
msgstr "Per disattivare un ambiente virtuale, scrivi::"
#: tutorial/venv.rst:95
msgid "into the terminal."
msgstr "nel terminale."
#: tutorial/venv.rst:98
msgid "Managing Packages with pip"
msgstr "Gestione dei Pacchetti con pip"
#: tutorial/venv.rst:100
msgid ""
"You can install, upgrade, and remove packages using a program called "
":program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python "
"Package Index <https://pypi.org>`_. You can browse the Python Package Index"
" by going to it in your web browser."
msgstr ""
"Puoi installare, aggiornare e rimuovere pacchetti utilizzando un programma "
"chiamato :program:`pip`. Per impostazione predefinita ``pip`` installerà "
"pacchetti dal `Python Package Index <https://pypi.org>`_. Puoi sfogliare il "
"Python Package Index andando sul sito web con il tuo browser."
#: tutorial/venv.rst:105
msgid ""
"``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\","
" etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation"
" for ``pip``.)"
msgstr ""
"``pip`` ha un certo numero di sottocomandi: \"install\", \"uninstall\", "
"\"freeze\", etc. (Consulta la guida :ref:`installing-index` per la "
"documentazione completa su ``pip``.)"
#: tutorial/venv.rst:109
msgid ""
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
"name:"
msgstr ""
"Puoi installare l'ultima versione di un pacchetto specificando il nome del "
"pacchetto:"
#: tutorial/venv.rst:120
msgid ""
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
"name followed by ``==`` and the version number:"
msgstr ""
"Puoi anche installare una versione specifica di un pacchetto fornendo il "
"nome del pacchetto seguito da ``==`` e dal numero di versione:"
#: tutorial/venv.rst:131
msgid ""
"If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version "
"is already installed and do nothing. You can supply a different version "
"number to get that version, or you can run ``python -m pip install "
"--upgrade`` to upgrade the package to the latest version:"
msgstr ""
"Se esegui nuovamente questo comando, ``pip`` noterà che la versione "
"richiesta è già installata e non farà nulla. Puoi fornire un numero di "
"versione diverso per ottenere quella versione, oppure puoi eseguire ``python"
" -m pip install --upgrade`` per aggiornare il pacchetto all'ultima versione:"
#: tutorial/venv.rst:146
msgid ""
"``python -m pip uninstall`` followed by one or more package names will "
"remove the packages from the virtual environment."
msgstr ""
"``python -m pip uninstall`` seguito da uno o più nomi di pacchetti rimuoverà"
" i pacchetti dall'ambiente virtuale."
#: tutorial/venv.rst:149
msgid ""
"``python -m pip show`` will display information about a particular package:"
msgstr ""
"``python -m pip show`` mostrerà informazioni su un particolare pacchetto:"
#: tutorial/venv.rst:166
msgid ""
"``python -m pip list`` will display all of the packages installed in the "
"virtual environment:"
msgstr ""
"``python -m pip list`` mostrerà tutti i pacchetti installati nell'ambiente "
"virtuale:"
#: tutorial/venv.rst:178
msgid ""
"``python -m pip freeze`` will produce a similar list of the installed "
"packages, but the output uses the format that ``python -m pip install`` "
"expects. A common convention is to put this list in a ``requirements.txt`` "
"file:"
msgstr ""
"``python -m pip freeze`` produrrà una lista simile dei pacchetti installati,"
" ma l'output utilizza il formato che ``python -m pip install`` si aspetta. "
"Una convenzione comune è mettere questa lista in un file "
"``requirements.txt``:"
#: tutorial/venv.rst:190
msgid ""
"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and "
"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary"
" packages with ``install -r``:"
msgstr ""
"Il ``requirements.txt`` può poi essere committato nel controllo di versione "
"e distribuito come parte di un'applicazione. Gli utenti possono poi "
"installare tutti i pacchetti necessari con ``install -r``:"
#: tutorial/venv.rst:207
msgid ""
"``pip`` has many more options. Consult the :ref:`installing-index` guide "
"for complete documentation for ``pip``. When you've written a package and "
"want to make it available on the Python Package Index, consult the `Python "
"packaging user guide`_."
msgstr ""
"``pip`` ha molte altre opzioni. Consulta la guida :ref:`installing-index` "
"per la documentazione completa su ``pip``. Quando hai scritto un pacchetto e"
" vuoi renderlo disponibile su Python Package Index, consulta la `guida "
"dell'utente al packaging di Python`_."