-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Expand file tree
/
Copy pathinterpreter.po
More file actions
312 lines (284 loc) · 14.7 KB
/
Copy pathinterpreter.po
File metadata and controls
312 lines (284 loc) · 14.7 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Uso dell'interprete di Python"
#: tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "Invocazione dell'interprete"
#: tutorial/interpreter.rst:13
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/"
"python3.12` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/"
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
"typing the command:"
msgstr ""
"L'interprete Python è solitamente installato come :file:`/usr/local/bin/"
"python3.12` su quelle macchine dove è disponibile; mettendo :file:`/usr/"
"local/bin` nel percorso di ricerca della shell Unix è possibile avviarlo "
"digitando il comando:"
#: tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter "
"lives is an installation option, other places are possible; check with your "
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"alla shell. [#]_ Poiché la scelta della cartella in cui è situato "
"l'interprete è un'opzione di installazione, è possibile trovarlo anche in "
"altri percorsi; verificate con il vostro guru Python o con l'amministratore "
"di sistema. (Ad esempio, :file:`/usr/local/python` è un'alternativa "
"popolare.)"
#: tutorial/interpreter.rst:26
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, the :file:`python3.12` command will be available. If "
"you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you can use the :"
"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
"Python."
msgstr ""
"Sulle macchine Windows dove Python è stato installato dal :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, sarà disponibile il comando :file:`python3.12`. Se "
"hai installato il :ref:`py.exe launcher <launcher>`, puoi utilizzare il "
"comando :file:`py`. Vedi :ref:`setting-envvars` per altri modi di avviare "
"Python."
#: tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"Digitando un carattere di fine file (:kbd:`Control-D` su Unix, :kbd:`Control-"
"Z` su Windows) nel prompt, l'interprete esce con stato zero. Se non "
"funziona, è possibile uscire dall'interprete digitando il seguente comando: "
"``quit()``."
#: tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps "
"the quickest check to see whether command line editing is supported is "
"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, "
"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an "
"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is "
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
"backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"Le funzioni di editing di linea dell'interprete includono l'editing "
"interattivo, la sostituzione della *history* e il completamento del codice "
"su sistemi che supportano la libreria `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/"
"php/chet/readline/rltop.html>`_. Forse il controllo più veloce per vedere "
"se la modifica da riga di comando è supportata è digitando :kbd:`Control-P` "
"al primo prompt di Python che si ottiene. Se emette un segnale acustico, si "
"ha una modifica da riga di comando; vedere Appendix :ref:`tut-interacting` "
"per un'introduzione alle combinazioni di tasti. Se non vi sembra accada "
"nulla, o se vedete la stringa ``^P``, la modifica a riga di comando non è "
"disponibile; potrai usare solo il *backspace* per rimuovere i caratteri "
"dalla riga corrente."
#: tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"L'interprete opera in maniera simile alla shell Unix: quando viene chiamato "
"con lo *standard input* collegato ad un dispositivo tty, legge ed esegue i "
"comandi in modo interattivo; quando viene chiamato con un nome di file come "
"argomento o con un file come *standard input*, legge ed esegue un *script* "
"da quel file."
#: tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
"*command* in its entirety."
msgstr ""
"Un secondo modo di iniziare l'interprete è ``python -c command [arg] ...``, "
"che esegue le istruzioni in *command*, analogamente all'opzione :option:`-"
"c`. Poiché le istruzioni di Python spesso contengono spazi o altri "
"caratteri speciali per la shell, di solito si consiglia di racchiudere "
"*command*, nella sua interezza, con apici singoli."
#: tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Alcuni moduli Python sono utili anche come script. Questi possono essere "
"invocati usando ``python -m module [arg] ...``, che esegue il file sorgente "
"del *modulo* come se tu avessi scritto il suo nome completo sulla riga di "
"comando."
#: tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
"option:`-i` before the script."
msgstr ""
"Quando si utilizza un file di script, a volte è utile essere in grado di "
"eseguire lo script ed entrare in modalità interattiva in seguito. Questo "
"può essere fatto passando :option:`-i` prima dello script."
#: tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr ""
"Tutte le opzioni della riga di comando sono descritte in :ref:`using-on-"
"general`."
#: tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "Passare Argomenti"
#: tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
"module to handle."
msgstr ""
"Una volta resi noti all'interprete, il nome dello script e gli argomenti "
"aggiuntivi vengono poi trasformati in una lista di stringhe e assegnati alla "
"variabile ``argv`` nel modulo ``sys``. È possibile accedere a questa lista "
"eseguendo ``importa sys``. La lunghezza della lista è almeno una; quando "
"non viene dato alcuno script e nessun argomento, ``sys.argv[0]`` è una "
"stringa vuota. Quando il nome dello script è dato come ``'-'`` (che "
"significa ingresso standard), ``sys.argv[0]`` è settato a ``’-‘``. Quando è "
"usato il *comando* :option:`-c`, ``sys.argv[0]`` viene settato a ``’-c’``. "
"Quando viene usato il *modulo* :option:`-m`, ``sys.argv[0]`` viene "
"impostato con il nome completo del modulo. Tutte le opzioni trovate dopo i "
"comandi :option:`-c` o i moduli :option:`-m` non vengono consumati "
"dell’interprete di Python che processa le opzioni, ma vengono lasciate in "
"``sys.argv`` in modo che vengano poi gestite manualmente dal comando o dal "
"modulo."
#: tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "Modalità Interattiva"
#: tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"Quando i comandi vengono letti da una tty, l'interprete è detto essere in "
"*modo interattivo*. In questa modalità richiede il comando successivo con "
"il *prompt*, di solito tre simboli di *maggiore di* (``>>>``); per le linee "
"di continuazione viene emesso un *prompt* secondario, che per impostazione "
"predefinita consiste di tre punti (``...``). L'interprete stampa un "
"messaggio di benvenuto indicando il numero di versione e un avviso di "
"copyright prima di stampare il *prompt*:"
#: tutorial/interpreter.rst:108
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"Le linee di continuazione sono necessarie quando si inserisce un costrutto "
"su più linee. Come esempio, date un'occhiata a questa dichiarazione :keyword:"
"`if`::"
#: tutorial/interpreter.rst:118
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni sulla modalità interattiva, vedere :ref:`tut-"
"interac`."
#: tutorial/interpreter.rst:124
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "L'interprete e il suo ambiente"
#: tutorial/interpreter.rst:130
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "Codifica del codice sorgente"
#: tutorial/interpreter.rst:132
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the "
"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention "
"that any portable code should follow. To display all these characters "
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
"a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, i file sorgente di Python sono trattati come "
"codificati in UTF-8. In questa codifica, i caratteri della maggior parte "
"delle lingue del mondo possono essere usati simultaneamente in stringhe, "
"variabili e commenti --- la libreria standard tuttavia usa solo caratteri "
"ASCII per le variabili, una convenzione che ogni codice portatile dovrebbe "
"seguire. Per visualizzare correttamente tutti questi caratteri, l'editor "
"deve riconoscere che il file è UTF-8, e deve utilizzare un font che supporti "
"tutti i caratteri del file."
#: tutorial/interpreter.rst:140
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"Per dichiarare una codifica diversa da quella predefinita, è necessario "
"aggiungere un commento speciale come *prima* riga del file. La sintassi è "
"la seguente::"
#: tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr "dove *codifica* è uno dei :mod:`codecs` validi supportati da Python."
#: tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr ""
"Per esempio, per dichiarare che deve essere usata la codifica Windows-1252, "
"la prima riga del file del codice sorgente dovrebbe essere::"
#: tutorial/interpreter.rst:152
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"Un'eccezione alla regola della *prima linea* è quando il codice sorgente "
"inizia con una linea :ref:`UNIX “shebang” line <tut-scripts>`. In questo "
"caso, la dichiarazione della codifica dovrebbe essere aggiunta come seconda "
"riga del file. Per esempio::"
#: tutorial/interpreter.rst:160
msgid "Footnotes"
msgstr "Note"
#: tutorial/interpreter.rst:161
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"Su Unix, l'interprete Python 3.x non è installato di default con "
"l'eseguibile chiamato ``python``, in modo che non sia in conflitto con un "
"eseguibile Python 2.x installato contemporaneamente."
#~ msgid ""
#~ "On Windows machines, the Python installation is usually placed in :file:"
#~ "`C:\\\\Python37`, though you can change this when you're running the "
#~ "installer. To add this directory to your path, you can type the "
#~ "following command into :ref:`a command prompt window <faq-run-program-"
#~ "under-windows>`::"
#~ msgstr ""
#~ "Sulle macchine Windows, l'installazione di Python si trova solitamente "
#~ "in :file:`C:\\\\Python37`, anche se è possibile cambiarlo quando si "
#~ "esegue l’installazione. Per aggiungere questa directory al proprio "
#~ "percorso, è possibile digitare il seguente comando in :ref:`a command "
#~ "prompt window <faq-run-program-under-windows>`::"