-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 260
Expand file tree
/
Copy pathlogging-cookbook.po
More file actions
2172 lines (1935 loc) · 102 KB
/
logging-cookbook.po
File metadata and controls
2172 lines (1935 loc) · 102 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 22:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: howto/logging-cookbook.rst:5
msgid "Logging Cookbook"
msgstr "Recettes pour la journalisation"
#: howto/logging-cookbook.rst:0
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: howto/logging-cookbook.rst:7
msgid "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"
msgstr "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"
#: howto/logging-cookbook.rst:9
msgid ""
"This page contains a number of recipes related to logging, which have been "
"found useful in the past."
msgstr ""
#: howto/logging-cookbook.rst:15
msgid "Using logging in multiple modules"
msgstr "Journalisation dans plusieurs modules"
#: howto/logging-cookbook.rst:17
msgid ""
"Multiple calls to ``logging.getLogger('someLogger')`` return a reference to "
"the same logger object. This is true not only within the same module, but "
"also across modules as long as it is in the same Python interpreter "
"process. It is true for references to the same object; additionally, "
"application code can define and configure a parent logger in one module and "
"create (but not configure) a child logger in a separate module, and all "
"logger calls to the child will pass up to the parent. Here is a main "
"module::"
msgstr ""
"Deux appels à ``logging.getLogger('unLogger')`` renvoient toujours une "
"référence vers le même objet de journalisation. C’est valable à l’intérieur "
"d’un module, mais aussi dans des modules différents pour autant que ce soit "
"le même processus de l’interpréteur Python. En plus, le code d’une "
"application peut définir et configurer une journalisation parente dans un "
"module et créer (mais pas configurer) une journalisation fille dans un "
"module séparé. Les appels à la journalisation fille passeront alors à la "
"journalisation parente. Voici un module principal ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:55
msgid "Here is the auxiliary module::"
msgstr "Voici un module auxiliaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:75
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:101
msgid "Logging from multiple threads"
msgstr "Journalisation avec des fils d’exécution multiples"
#: howto/logging-cookbook.rst:103
msgid ""
"Logging from multiple threads requires no special effort. The following "
"example shows logging from the main (initial) thread and another thread::"
msgstr ""
"La journalisation avec des fils d’exécution multiples ne requiert pas "
"d’effort particulier. L’exemple suivant montre comment journaliser depuis le "
"fil principal (c.-à-d. initial) et un autre fil ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:132
msgid "When run, the script should print something like the following:"
msgstr "À l’exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:154
msgid ""
"This shows the logging output interspersed as one might expect. This "
"approach works for more threads than shown here, of course."
msgstr ""
"Les entrées de journalisation sont entrelacées, comme on pouvait s’y "
"attendre. Cette approche fonctionne aussi avec plus de fils que dans "
"l’exemple, bien sûr."
#: howto/logging-cookbook.rst:158
msgid "Multiple handlers and formatters"
msgstr "Plusieurs gestionnaires et formateurs"
#: howto/logging-cookbook.rst:160
msgid ""
"Loggers are plain Python objects. The :meth:`~Logger.addHandler` method has "
"no minimum or maximum quota for the number of handlers you may add. "
"Sometimes it will be beneficial for an application to log all messages of "
"all severities to a text file while simultaneously logging errors or above "
"to the console. To set this up, simply configure the appropriate handlers. "
"The logging calls in the application code will remain unchanged. Here is a "
"slight modification to the previous simple module-based configuration "
"example::"
msgstr ""
"Les gestionnaires de journalisation sont des objets Python ordinaires. La "
"méthode :meth:`~Logger.addHandler` n’est pas limitée, en nombre minimum ou "
"maximum, en gestionnaires que vous pouvez ajouter. Parfois, il peut être "
"utile pour une application de journaliser tous les messages quels que soient "
"leurs niveaux vers un fichier texte, tout en journalisant les erreurs (et "
"plus grave) dans la console. Pour ce faire, configurez simplement les "
"gestionnaires de manière adéquate. Les appels de journalisation dans le code "
"de l’application resteront les mêmes. Voici une légère modification de "
"l’exemple précédent dans une configuration au niveau du module ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:193
msgid ""
"Notice that the 'application' code does not care about multiple handlers. "
"All that changed was the addition and configuration of a new handler named "
"*fh*."
msgstr ""
"Notez que le code de « l’application » ignore la multiplicité des "
"gestionnaires. Les modifications consistent simplement en l’ajout et la "
"configuration d’un nouveau gestionnaire appelé *fh*."
#: howto/logging-cookbook.rst:196
msgid ""
"The ability to create new handlers with higher- or lower-severity filters "
"can be very helpful when writing and testing an application. Instead of "
"using many ``print`` statements for debugging, use ``logger.debug``: Unlike "
"the print statements, which you will have to delete or comment out later, "
"the logger.debug statements can remain intact in the source code and remain "
"dormant until you need them again. At that time, the only change that needs "
"to happen is to modify the severity level of the logger and/or handler to "
"debug."
msgstr ""
"La possibilité de créer de nouveaux gestionnaires avec des filtres sur un "
"niveau de gravité supérieur ou inférieur peut être très utile lors de "
"l’écriture ou du test d’une application. Au lieu d’utiliser de nombreuses "
"instructions ``print`` pour le débogage, utilisez ``logger.debug`` : "
"contrairement aux instructions ``print``, que vous devrez supprimer ou "
"commenter plus tard, les instructions ``logger.debug`` peuvent demeurer "
"telles quelles dans le code source et restent dormantes jusqu’à ce que vous "
"en ayez à nouveau besoin. À ce moment-là, il suffit de modifier le niveau de "
"gravité de la journalisation ou du gestionnaire pour déboguer."
#: howto/logging-cookbook.rst:207
msgid "Logging to multiple destinations"
msgstr "Journalisation vers plusieurs destinations"
#: howto/logging-cookbook.rst:209
msgid ""
"Let's say you want to log to console and file with different message formats "
"and in differing circumstances. Say you want to log messages with levels of "
"DEBUG and higher to file, and those messages at level INFO and higher to the "
"console. Let's also assume that the file should contain timestamps, but the "
"console messages should not. Here's how you can achieve this::"
msgstr ""
"Supposons que vous souhaitiez journaliser dans la console et dans un fichier "
"avec différents formats de messages et avec différents critères. Supposons "
"que vous souhaitiez consigner les messages de niveau DEBUG et supérieur dans "
"le fichier, et les messages de niveau INFO et supérieur dans la console. "
"Supposons également que le fichier doive contenir des horodatages, mais pas "
"les messages de la console. Voici comment y parvenir ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:247
msgid "When you run this, on the console you will see"
msgstr "Quand vous le lancez, vous devez voir"
#: howto/logging-cookbook.rst:256
msgid "and in the file you will see something like"
msgstr "et, dans le fichier, vous devez trouver"
#: howto/logging-cookbook.rst:266
msgid ""
"As you can see, the DEBUG message only shows up in the file. The other "
"messages are sent to both destinations."
msgstr ""
"Comme vous pouvez le constater, le message DEBUG n’apparaît que dans le "
"fichier. Les autres messages sont envoyés vers les deux destinations."
#: howto/logging-cookbook.rst:269
msgid ""
"This example uses console and file handlers, but you can use any number and "
"combination of handlers you choose."
msgstr ""
"Cet exemple utilise la console et des gestionnaires de fichier, mais vous "
"pouvez utiliser et combiner autant de gestionnaires que de besoin."
#: howto/logging-cookbook.rst:274
msgid "Configuration server example"
msgstr "Exemple d’un serveur de configuration"
#: howto/logging-cookbook.rst:276
msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::"
msgstr ""
"Voici un exemple de module mettant en œuvre la configuration de la "
"journalisation *via* un serveur ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:307
msgid ""
"And here is a script that takes a filename and sends that file to the "
"server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging "
"configuration::"
msgstr ""
"Et voici un script qui, à partir d’un nom de fichier, commence par envoyer "
"la taille du fichier encodée en binaire (comme il se doit), puis envoie ce "
"fichier au serveur pour définir la nouvelle configuration de "
"journalisation ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:330
msgid "Dealing with handlers that block"
msgstr "Utilisation de gestionnaires bloquants"
#: howto/logging-cookbook.rst:334
msgid ""
"Sometimes you have to get your logging handlers to do their work without "
"blocking the thread you're logging from. This is common in Web applications, "
"though of course it also occurs in other scenarios."
msgstr ""
#: howto/logging-cookbook.rst:338
msgid ""
"A common culprit which demonstrates sluggish behaviour is the :class:"
"`SMTPHandler`: sending emails can take a long time, for a number of reasons "
"outside the developer's control (for example, a poorly performing mail or "
"network infrastructure). But almost any network-based handler can block: "
"Even a :class:`SocketHandler` operation may do a DNS query under the hood "
"which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, "
"below the Python layer, and outside your control)."
msgstr ""
"Un gestionnaire classiquement lent est le :class:`SMTPHandler` : l’envoi d’e-"
"mails peut prendre beaucoup de temps, pour un certain nombre de raisons "
"indépendantes du développeur (par exemple, une infrastructure de messagerie "
"ou de réseau peu performante). Mais n’importe quel autre gestionnaire "
"utilisant le réseau ou presque peut aussi s’avérer bloquant : même une "
"simple opération :class:`SocketHandler` peut faire une requête DNS implicite "
"et être ainsi très lente (cette requête peut être enfouie profondément dans "
"le code de la bibliothèque d’accès réseau, sous la couche Python, et hors de "
"votre contrôle)."
#: howto/logging-cookbook.rst:346
msgid ""
"One solution is to use a two-part approach. For the first part, attach only "
"a :class:`QueueHandler` to those loggers which are accessed from performance-"
"critical threads. They simply write to their queue, which can be sized to a "
"large enough capacity or initialized with no upper bound to their size. The "
"write to the queue will typically be accepted quickly, though you will "
"probably need to catch the :exc:`queue.Full` exception as a precaution in "
"your code. If you are a library developer who has performance-critical "
"threads in their code, be sure to document this (together with a suggestion "
"to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other "
"developers who will use your code."
msgstr ""
"Une solution consiste à utiliser une approche en deux parties. Pour la "
"première partie, affectez un seul :class:`QueueHandler` à la journalisation "
"des fils d’exécution critiques pour les performances. Ils écrivent "
"simplement dans leur file d’attente, qui peut être dimensionnée à une "
"capacité suffisamment grande ou initialisée sans limite supérieure en "
"taille. L’écriture dans la file d’attente est généralement acceptée "
"rapidement, mais nous vous conseillons quand même de prévoir d’intercepter "
"l’exception :exc:`queue.Full` par précaution dans votre code. Si vous "
"développez une bibliothèque avec des fils d’exécution critiques pour les "
"performances, documentez-le bien (avec une suggestion de n’affecter que des "
"``QueueHandlers`` à votre journalisation) pour faciliter le travail des "
"développeurs qui utilisent votre code."
#: howto/logging-cookbook.rst:357
msgid ""
"The second part of the solution is :class:`QueueListener`, which has been "
"designed as the counterpart to :class:`QueueHandler`. A :class:"
"`QueueListener` is very simple: it's passed a queue and some handlers, and "
"it fires up an internal thread which listens to its queue for LogRecords "
"sent from ``QueueHandlers`` (or any other source of ``LogRecords``, for that "
"matter). The ``LogRecords`` are removed from the queue and passed to the "
"handlers for processing."
msgstr ""
"La deuxième partie de la solution est la classe :class:`QueueListener`, "
"conçue comme l’homologue de :class:`QueueHandler`. Un :class:`QueueListener` "
"est très simple : vous lui passez une file d’attente et des gestionnaires, "
"et il lance un fil d’exécution interne qui scrute la file d’attente pour "
"récupérer les événements envoyés par les ``QueueHandlers`` (ou toute autre "
"source de ``LogRecords``, d’ailleurs). Les ``LogRecords`` sont supprimés de "
"la file d’attente et transmis aux gestionnaires pour traitement."
#: howto/logging-cookbook.rst:365
msgid ""
"The advantage of having a separate :class:`QueueListener` class is that you "
"can use the same instance to service multiple ``QueueHandlers``. This is "
"more resource-friendly than, say, having threaded versions of the existing "
"handler classes, which would eat up one thread per handler for no particular "
"benefit."
msgstr ""
"L’avantage d’avoir une classe :class:`QueueListener` séparée est que vous "
"pouvez utiliser la même instance pour servir plusieurs ``QueueHandlers``. "
"Cela consomme moins de ressources que des instances de gestionnaires "
"réparties chacune dans un fil d’exécution séparé."
#: howto/logging-cookbook.rst:370
msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::"
msgstr ""
"Voici un exemple d’utilisation de ces deux classes (les importations sont "
"omises) ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:388
msgid "which, when run, will produce:"
msgstr "ce qui produit ceci à l’exécution :"
#: howto/logging-cookbook.rst:394
msgid ""
"Prior to Python 3.5, the :class:`QueueListener` always passed every message "
"received from the queue to every handler it was initialized with. (This was "
"because it was assumed that level filtering was all done on the other side, "
"where the queue is filled.) From 3.5 onwards, this behaviour can be changed "
"by passing a keyword argument ``respect_handler_level=True`` to the "
"listener's constructor. When this is done, the listener compares the level "
"of each message with the handler's level, and only passes a message to a "
"handler if it's appropriate to do so."
msgstr ""
"avant Python 3.5, la classe :class:`QueueListener` passait chaque message "
"reçu de la file d’attente à chaque gestionnaire avec lequel l’instance avait "
"été initialisée (on supposait que le filtrage de niveau était entièrement "
"effectué de l’autre côté, au niveau de l’alimentation de la file d’attente). "
"Depuis Python 3.5, le comportement peut être modifié en passant l’argument "
"par mot-clé ``respect_handler_level=True`` au constructeur. Dans ce cas, la "
"``QueueListener`` compare le niveau de chaque message avec le niveau défini "
"dans chaque gestionnaire et ne transmet le message que si c’est opportun."
#: howto/logging-cookbook.rst:407
msgid "Sending and receiving logging events across a network"
msgstr "Envoi et réception d’événements de journalisation à travers le réseau"
#: howto/logging-cookbook.rst:409
msgid ""
"Let's say you want to send logging events across a network, and handle them "
"at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:"
"`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::"
msgstr ""
"Supposons que vous souhaitiez envoyer des événements de journalisation sur "
"un réseau et les traiter à la réception. Une façon simple de faire est "
"d’attacher une instance :class:`SocketHandler` à la journalisation racine de "
"l’émetteur ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:437
msgid ""
"At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:"
"`socketserver` module. Here is a basic working example::"
msgstr ""
"Vous pouvez configurer le récepteur en utilisant le module :mod:"
"`socketserver`. Voici un exemple élémentaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:525
msgid ""
"First run the server, and then the client. On the client side, nothing is "
"printed on the console; on the server side, you should see something like:"
msgstr ""
"Lancez d’abord le serveur, puis le client. Côté client, rien ne s’affiche "
"sur la console ; côté serveur, vous devez voir quelque chose comme ça :"
#: howto/logging-cookbook.rst:537
msgid ""
"Note that there are some security issues with pickle in some scenarios. If "
"these affect you, you can use an alternative serialization scheme by "
"overriding the :meth:`~handlers.SocketHandler.makePickle` method and "
"implementing your alternative there, as well as adapting the above script to "
"use your alternative serialization."
msgstr ""
"Notez que ``pickle`` introduit des problèmes de sécurité dans certains "
"scénarios. Si vous êtes concerné, vous pouvez utiliser une sérialisation "
"alternative en surchargeant la méthode :meth:`~handlers.SocketHandler."
"makePickle` par votre propre implémentation, ainsi qu’en adaptant le script "
"ci-dessus pour utiliser votre sérialisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:545
msgid "Running a logging socket listener in production"
msgstr ""
"Journalisation en production à l’aide d’un connecteur en écoute sur le réseau"
#: howto/logging-cookbook.rst:547
msgid ""
"To run a logging listener in production, you may need to use a process-"
"management tool such as `Supervisor <http://supervisord.org/>`_. `Here "
"<https://gist.github.com/vsajip/4b227eeec43817465ca835ca66f75e2b>`_ is a "
"Gist which provides the bare-bones files to run the above functionality "
"using Supervisor: you will need to change the `/path/to/` parts in the Gist "
"to reflect the actual paths you want to use."
msgstr ""
#: howto/logging-cookbook.rst:558
msgid "Adding contextual information to your logging output"
msgstr "Ajout d’informations contextuelles dans la journalisation"
#: howto/logging-cookbook.rst:560
msgid ""
"Sometimes you want logging output to contain contextual information in "
"addition to the parameters passed to the logging call. For example, in a "
"networked application, it may be desirable to log client-specific "
"information in the log (e.g. remote client's username, or IP address). "
"Although you could use the *extra* parameter to achieve this, it's not "
"always convenient to pass the information in this way. While it might be "
"tempting to create :class:`Logger` instances on a per-connection basis, this "
"is not a good idea because these instances are not garbage collected. While "
"this is not a problem in practice, when the number of :class:`Logger` "
"instances is dependent on the level of granularity you want to use in "
"logging an application, it could be hard to manage if the number of :class:"
"`Logger` instances becomes effectively unbounded."
msgstr ""
"Dans certains cas, vous pouvez souhaiter que la journalisation contienne des "
"informations contextuelles en plus des paramètres transmis à l’appel de "
"journalisation. Par exemple, dans une application réseau, il peut être "
"souhaitable de consigner des informations spécifiques au client dans le "
"journal (par exemple, le nom d’utilisateur ou l’adresse IP du client "
"distant). Bien que vous puissiez utiliser le paramètre *extra* pour y "
"parvenir, il n’est pas toujours pratique de transmettre les informations de "
"cette manière. Il peut être aussi tentant de créer des instances :class:"
"`Logger` connexion par connexion, mais ce n’est pas une bonne idée car ces "
"instances :class:`Logger` ne sont pas éliminées par le ramasse-miettes. Même "
"si ce point n’est pas problématique en soi si la journalisation est "
"configurée avec plusieurs niveaux de granularité, cela peut devenir "
"difficile de gérer un nombre potentiellement illimité d’instances de :class:"
"`Logger`."
#: howto/logging-cookbook.rst:575
msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information"
msgstr ""
"Utilisation d’adaptateurs de journalisation pour transmettre des "
"informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:577
msgid ""
"An easy way in which you can pass contextual information to be output along "
"with logging event information is to use the :class:`LoggerAdapter` class. "
"This class is designed to look like a :class:`Logger`, so that you can call :"
"meth:`debug`, :meth:`info`, :meth:`warning`, :meth:`error`, :meth:"
"`exception`, :meth:`critical` and :meth:`log`. These methods have the same "
"signatures as their counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two "
"types of instances interchangeably."
msgstr ""
"Un moyen simple de transmettre des informations contextuelles accompagnant "
"les informations de journalisation consiste à utiliser la classe :class:"
"`LoggerAdapter`. Cette classe est conçue pour ressembler à un :class:"
"`Logger`, de sorte que vous pouvez appeler :meth:`debug`, :meth:`info`, :"
"meth:`warning`, :meth:`error`, :meth:`exception`, :meth:`critical` et :meth:"
"`log`. Ces méthodes ont les mêmes signatures que leurs homologues dans :"
"class:`Logger`, vous pouvez donc utiliser les deux types d’instances de "
"manière interchangeable."
#: howto/logging-cookbook.rst:585
msgid ""
"When you create an instance of :class:`LoggerAdapter`, you pass it a :class:"
"`Logger` instance and a dict-like object which contains your contextual "
"information. When you call one of the logging methods on an instance of :"
"class:`LoggerAdapter`, it delegates the call to the underlying instance of :"
"class:`Logger` passed to its constructor, and arranges to pass the "
"contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code "
"of :class:`LoggerAdapter`::"
msgstr ""
"Lorsque vous créez une instance de :class:`LoggerAdapter`, vous lui "
"transmettez une instance de :class:`Logger` et un objet dictionnaire qui "
"contient vos informations contextuelles. Lorsque vous appelez l’une des "
"méthodes de journalisation sur une instance de :class:`LoggerAdapter`, elle "
"délègue l’appel à l’instance sous-jacente de :class:`Logger` transmise à son "
"constructeur et s’arrange pour intégrer les informations contextuelles dans "
"l’appel délégué. Voici un extrait du code de :class:`LoggerAdapter` ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:601
msgid ""
"The :meth:`~LoggerAdapter.process` method of :class:`LoggerAdapter` is where "
"the contextual information is added to the logging output. It's passed the "
"message and keyword arguments of the logging call, and it passes back "
"(potentially) modified versions of these to use in the call to the "
"underlying logger. The default implementation of this method leaves the "
"message alone, but inserts an 'extra' key in the keyword argument whose "
"value is the dict-like object passed to the constructor. Of course, if you "
"had passed an 'extra' keyword argument in the call to the adapter, it will "
"be silently overwritten."
msgstr ""
"Les informations contextuelles sont ajoutées dans la méthode :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` de :class:`LoggerAdapter`. On lui passe le message "
"et les arguments par mot-clé de l’appel de journalisation, et elle en "
"renvoie des versions (potentiellement) modifiées à utiliser pour la "
"journalisation sous-jacente. L’implémentation par défaut de cette méthode "
"laisse le message seul, mais insère une clé ``extra`` dans l’argument par "
"mot-clé dont la valeur est l’objet dictionnaire passé au constructeur. Bien "
"sûr, si vous avez passé un argument par mot-clé ``extra`` dans l’appel à "
"l’adaptateur, il est écrasé silencieusement."
#: howto/logging-cookbook.rst:610
msgid ""
"The advantage of using 'extra' is that the values in the dict-like object "
"are merged into the :class:`LogRecord` instance's __dict__, allowing you to "
"use customized strings with your :class:`Formatter` instances which know "
"about the keys of the dict-like object. If you need a different method, e.g. "
"if you want to prepend or append the contextual information to the message "
"string, you just need to subclass :class:`LoggerAdapter` and override :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::"
msgstr ""
"L’avantage d’utiliser ``extra`` est que les valeurs de l’objet dictionnaire "
"sont fusionnées dans le ``__dict__`` de l’instance :class:`LogRecord`, ce "
"qui vous permet d’utiliser des chaînes personnalisées avec vos instances :"
"class:`Formatter` qui connaissent les clés de l’objet dictionnaire. Si vous "
"avez besoin d’une méthode différente, par exemple si vous souhaitez ajouter "
"des informations contextuelles avant ou après la chaîne de message, il vous "
"suffit de surcharger :class:`LoggerAdapter` et de remplacer :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` pour faire ce dont vous avez besoin. Voici un "
"exemple simple ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:626
msgid "which you can use like this::"
msgstr "que vous pouvez utiliser comme ceci ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:631
msgid ""
"Then any events that you log to the adapter will have the value of "
"``some_conn_id`` prepended to the log messages."
msgstr ""
"Ainsi, tout événement journalisé aura la valeur de ``some_conn_id`` insérée "
"en début de message de journalisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:635
msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information"
msgstr ""
"Utilisation d’objets autres que les dictionnaires pour passer des "
"informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:637
msgid ""
"You don't need to pass an actual dict to a :class:`LoggerAdapter` - you "
"could pass an instance of a class which implements ``__getitem__`` and "
"``__iter__`` so that it looks like a dict to logging. This would be useful "
"if you want to generate values dynamically (whereas the values in a dict "
"would be constant)."
msgstr ""
"Il n’est pas obligatoire de passer un dictionnaire réel à un :class:"
"`LoggerAdapter`, vous pouvez passer une instance d’une classe qui implémente "
"``__getitem__`` et ``__iter__`` pour qu’il ressemble à un dictionnaire du "
"point de vue de la journalisation. C’est utile si vous souhaitez générer des "
"valeurs de manière dynamique (alors que les valeurs d’un dictionnaire "
"seraient constantes)."
#: howto/logging-cookbook.rst:646
msgid "Using Filters to impart contextual information"
msgstr "Utilisation de filtres pour transmettre des informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:648
msgid ""
"You can also add contextual information to log output using a user-defined :"
"class:`Filter`. ``Filter`` instances are allowed to modify the "
"``LogRecords`` passed to them, including adding additional attributes which "
"can then be output using a suitable format string, or if needed a custom :"
"class:`Formatter`."
msgstr ""
"Un :class:`Filter` défini par l’utilisateur peut aussi ajouter des "
"informations contextuelles à la journalisation. Les instances de ``Filter`` "
"sont autorisées à modifier les ``LogRecords`` qui leur sont transmis, y "
"compris par l’ajout d’attributs supplémentaires qui peuvent ensuite être "
"intégrés à la journalisation en utilisant une chaîne de formatage appropriée "
"ou, si nécessaire, un :class:`Formatter` personnalisé."
#: howto/logging-cookbook.rst:653
msgid ""
"For example in a web application, the request being processed (or at least, "
"the interesting parts of it) can be stored in a threadlocal (:class:"
"`threading.local`) variable, and then accessed from a ``Filter`` to add, "
"say, information from the request - say, the remote IP address and remote "
"user's username - to the ``LogRecord``, using the attribute names 'ip' and "
"'user' as in the ``LoggerAdapter`` example above. In that case, the same "
"format string can be used to get similar output to that shown above. Here's "
"an example script::"
msgstr ""
"Par exemple, dans une application Web, la requête en cours de traitement (ou "
"du moins ce qu’elle contient d’intéressant) peut être stockée dans une "
"variable locale au fil d’exécution (:class:`threading.local`), puis utilisée "
"dans un ``Filter`` pour ajouter, par exemple, des informations relatives à "
"la requête (par exemple, l’adresse IP distante et le nom de l’utilisateur) "
"au ``LogRecord``, en utilisant les noms d’attribut ``ip`` et ``user`` comme "
"dans l’exemple ``LoggerAdapter`` ci-dessus. Dans ce cas, la même chaîne de "
"formatage peut être utilisée pour obtenir une sortie similaire à celle "
"indiquée ci-dessus. Voici un exemple de script ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:699
msgid "which, when run, produces something like:"
msgstr "qui, à l’exécution, produit quelque chose comme ça ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:720
msgid "Logging to a single file from multiple processes"
msgstr "Journalisation vers un fichier unique à partir de plusieurs processus"
#: howto/logging-cookbook.rst:722
msgid ""
"Although logging is thread-safe, and logging to a single file from multiple "
"threads in a single process *is* supported, logging to a single file from "
"*multiple processes* is *not* supported, because there is no standard way to "
"serialize access to a single file across multiple processes in Python. If "
"you need to log to a single file from multiple processes, one way of doing "
"this is to have all the processes log to a :class:`~handlers.SocketHandler`, "
"and have a separate process which implements a socket server which reads "
"from the socket and logs to file. (If you prefer, you can dedicate one "
"thread in one of the existing processes to perform this function.) :ref:"
"`This section <network-logging>` documents this approach in more detail and "
"includes a working socket receiver which can be used as a starting point for "
"you to adapt in your own applications."
msgstr ""
"La journalisation est fiable avec les programmes à fils d’exécution "
"multiples (*thread-safe*) : rien n’empêche plusieurs fils d’exécution de "
"journaliser dans le même fichier, du moment que ces fils d’exécution font "
"partie du même processus. En revanche, il n’existe aucun moyen standard de "
"sérialiser l’accès à un seul fichier sur plusieurs processus en Python. Si "
"vous avez besoin de vous connecter à un seul fichier à partir de plusieurs "
"processus, une façon de le faire est de faire en sorte que tous les "
"processus se connectent à un :class:`~handlers.SocketHandler`, et d’avoir un "
"processus séparé qui implémente un serveur qui lit à partir de ce connecteur "
"et écrit les journaux dans le fichier (si vous préférez, vous pouvez dédier "
"un fil d’exécution dans l’un des processus existants pour exécuter cette "
"tâche). :ref:`Cette section <network-logging>` documente cette approche plus "
"en détail et inclut un connecteur en écoute réseau fonctionnel qui peut être "
"utilisé comme point de départ pour l’adapter à vos propres applications."
#: howto/logging-cookbook.rst:735
msgid ""
"You could also write your own handler which uses the :class:"
"`~multiprocessing.Lock` class from the :mod:`multiprocessing` module to "
"serialize access to the file from your processes. The existing :class:"
"`FileHandler` and subclasses do not make use of :mod:`multiprocessing` at "
"present, though they may do so in the future. Note that at present, the :mod:"
"`multiprocessing` module does not provide working lock functionality on all "
"platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)."
msgstr ""
"Vous pouvez également écrire votre propre gestionnaire en utilisant la "
"classe :class:`~multiprocessing.Lock` du module :mod:`multiprocessing` pour "
"sérialiser l’accès au fichier depuis vos processus. Les actuels :class:"
"`FileHandler` et sous-classes n’utilisent pas :mod:`multiprocessing` pour le "
"moment, même s’ils pourraient le faire à l’avenir. Notez qu’à l’heure "
"actuelle, le module :mod:`multiprocessing` ne fournit pas un verrouillage "
"fonctionnel pour toutes les plates-formes (voir https://bugs.python.org/"
"issue3770)."
#: howto/logging-cookbook.rst:745
msgid ""
"Alternatively, you can use a ``Queue`` and a :class:`QueueHandler` to send "
"all logging events to one of the processes in your multi-process "
"application. The following example script demonstrates how you can do this; "
"in the example a separate listener process listens for events sent by other "
"processes and logs them according to its own logging configuration. Although "
"the example only demonstrates one way of doing it (for example, you may want "
"to use a listener thread rather than a separate listener process -- the "
"implementation would be analogous) it does allow for completely different "
"logging configurations for the listener and the other processes in your "
"application, and can be used as the basis for code meeting your own specific "
"requirements::"
msgstr ""
"Autrement, vous pouvez utiliser une ``Queue`` et un :class:`QueueHandler` "
"pour envoyer tous les événements de journalisation à l’un des processus de "
"votre application multi-processus. L’exemple de script suivant montre "
"comment procéder ; dans l’exemple, un processus d’écoute distinct écoute les "
"événements envoyés par les autres processus et les journalise en fonction de "
"sa propre configuration de journalisation. Bien que l’exemple ne montre "
"qu’une seule façon de faire (par exemple, vous pouvez utiliser un fil "
"d’exécution d’écoute plutôt qu’un processus d’écoute séparé – "
"l’implémentation serait analogue), il permet des configurations de "
"journalisation complètement différentes pour celui qui écoute ainsi que pour "
"les autres processus de votre application, et peut être utilisé comme base "
"pour répondre à vos propres exigences ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:861
msgid ""
"A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a "
"separate thread::"
msgstr ""
"Une variante du script ci-dessus conserve la journalisation dans le "
"processus principal, dans un fil séparé ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:956
msgid ""
"This variant shows how you can e.g. apply configuration for particular "
"loggers - e.g. the ``foo`` logger has a special handler which stores all "
"events in the ``foo`` subsystem in a file ``mplog-foo.log``. This will be "
"used by the logging machinery in the main process (even though the logging "
"events are generated in the worker processes) to direct the messages to the "
"appropriate destinations."
msgstr ""
"Cette variante montre comment appliquer la configuration pour des "
"enregistreurs particuliers – par exemple l’enregistreur ``foo`` a un "
"gestionnaire spécial qui stocke tous les événements du sous-système ``foo`` "
"dans un fichier ``mplog-foo.log``. C’est utilisé par le mécanisme de "
"journalisation dans le processus principal (même si les événements de "
"journalisation sont générés dans les processus de travail) pour diriger les "
"messages vers les destinations appropriées."
#: howto/logging-cookbook.rst:963
msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor"
msgstr "Utilisation de concurrent.futures.ProcessPoolExecutor"
#: howto/logging-cookbook.rst:965
msgid ""
"If you want to use :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` to start "
"your worker processes, you need to create the queue slightly differently. "
"Instead of"
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` "
"pour démarrer vos processus de travail, vous devez créer la file d’attente "
"légèrement différemment. À la place de"
#: howto/logging-cookbook.rst:973
msgid "you should use"
msgstr "vous devez écrire"
#: howto/logging-cookbook.rst:979
msgid "and you can then replace the worker creation from this::"
msgstr ""
"et vous pouvez alors remplacer la création du processus de travail telle "
"que ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:990
msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::"
msgstr ""
"par celle-ci (souvenez-vous d’importer au préalable :mod:`concurrent."
"futures`) ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:997
msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI"
msgstr "Déploiement d’applications Web avec *Gunicorn* et *uWSGI*"
#: howto/logging-cookbook.rst:999
msgid ""
"When deploying Web applications using `Gunicorn <https://gunicorn.org/>`_ or "
"`uWSGI <https://uwsgi-docs.readthedocs.io/en/latest/>`_ (or similar), "
"multiple worker processes are created to handle client requests. In such "
"environments, avoid creating file-based handlers directly in your web "
"application. Instead, use a :class:`SocketHandler` to log from the web "
"application to a listener in a separate process. This can be set up using a "
"process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket "
"listener in production`_ for more details."
msgstr ""
"Lors du déploiement d’applications Web qui utilisent `Gunicorn <https://"
"gunicorn.org/>`_ ou `uWSGI <https://uwsgi-docs.readthedocs.io/en/latest/>`_ "
"(ou équivalent), plusieurs processus de travail sont créés pour traiter les "
"requêtes des clients. Dans de tels environnements, évitez de créer des "
"gestionnaires à fichiers directement dans votre application Web. Au lieu de "
"cela, utilisez un :class:`SocketHandler` pour journaliser depuis "
"l’application Web vers gestionnaire réseau à l’écoute dans un processus "
"séparé. Cela peut être configuré à l’aide d’un outil de gestion de processus "
"tel que *Supervisor* (voir `Journalisation en production à l’aide d’un "
"connecteur en écoute sur le réseau`_ pour plus de détails)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1009
msgid "Using file rotation"
msgstr "Utilisation du roulement de fichiers"
#: howto/logging-cookbook.rst:1014
msgid ""
"Sometimes you want to let a log file grow to a certain size, then open a new "
"file and log to that. You may want to keep a certain number of these files, "
"and when that many files have been created, rotate the files so that the "
"number of files and the size of the files both remain bounded. For this "
"usage pattern, the logging package provides a :class:`~handlers."
"RotatingFileHandler`::"
msgstr ""
"Parfois, vous souhaitez laisser un fichier de journalisation grossir jusqu’à "
"une certaine taille, puis ouvrir un nouveau fichier et vous y enregistrer "
"les nouveaux événements. Vous souhaitez peut-être conserver un certain "
"nombre de ces fichiers et, lorsque ce nombre de fichiers aura été créé, "
"faire rouler les fichiers afin que le nombre de fichiers et la taille des "
"fichiers restent tous deux limités. Pour ce cas d’usage, :class:`~handlers."
"RotatingFileHandler` est inclus dans le paquet de journalisation ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1046
msgid ""
"The result should be 6 separate files, each with part of the log history for "
"the application:"
msgstr ""
"Vous devez obtenir 6 fichiers séparés, chacun contenant une partie de "
"l’historique de journalisation de l’application :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1058
msgid ""
"The most current file is always :file:`logging_rotatingfile_example.out`, "
"and each time it reaches the size limit it is renamed with the suffix "
"``.1``. Each of the existing backup files is renamed to increment the suffix "
"(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased."
msgstr ""
"Le fichier de journalisation actuel est toujours :file:"
"`logging_rotatingfile_example.out`, et chaque fois qu’il atteint la taille "
"limite, il est renommé avec le suffixe ``.1``. Chacun des fichiers de "
"sauvegarde existants est renommé pour incrémenter le suffixe (``.1`` devient "
"``.2``, etc.) et le fichier ``.6`` est effacé."
#: howto/logging-cookbook.rst:1063
msgid ""
"Obviously this example sets the log length much too small as an extreme "
"example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value."
msgstr ""
"De toute évidence, la longueur du journal définie dans cet exemple est "
"beaucoup trop petite. À vous de définir *maxBytes* à une valeur appropriée."
#: howto/logging-cookbook.rst:1069
msgid "Use of alternative formatting styles"
msgstr "Utilisation d’autres styles de formatage"
#: howto/logging-cookbook.rst:1071
msgid ""
"When logging was added to the Python standard library, the only way of "
"formatting messages with variable content was to use the %-formatting "
"method. Since then, Python has gained two new formatting approaches: :class:"
"`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in "
"Python 2.6)."
msgstr ""
"Lorsque la journalisation a été ajoutée à la bibliothèque standard Python, "
"la seule façon de formater les messages avec un contenu variable était "
"d’utiliser la méthode de formatage avec « % ». Depuis, Python s’est enrichi "
"de deux nouvelles méthode de formatage : :class:`string.Template` (ajouté "
"dans Python 2.4) et :meth:`str.format` (ajouté dans Python 2.6)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1077
msgid ""
"Logging (as of 3.2) provides improved support for these two additional "
"formatting styles. The :class:`Formatter` class been enhanced to take an "
"additional, optional keyword parameter named ``style``. This defaults to "
"``'%'``, but other possible values are ``'{'`` and ``'$'``, which correspond "
"to the other two formatting styles. Backwards compatibility is maintained by "
"default (as you would expect), but by explicitly specifying a style "
"parameter, you get the ability to specify format strings which work with :"
"meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console "
"session to show the possibilities:"
msgstr ""
"La journalisation (à partir de la version 3.2) offre une meilleure prise en "
"charge de ces deux styles de formatage supplémentaires. La classe :class:"
"`Formatter` a été améliorée pour accepter un paramètre par mot-clé "
"facultatif supplémentaire nommé ``style``. La valeur par défaut est ``'%'``, "
"les autres valeurs possibles étant ``'{'`` et ``'$'``, qui correspondent aux "
"deux autres styles de formatage. La rétrocompatibilité est maintenue par "
"défaut (comme vous vous en doutez) mais, en spécifiant explicitement un "
"paramètre de style, vous avez la possibilité de spécifier des chaînes de "
"format qui fonctionnent avec :meth:`str.format` ou :class:`string.Template`. "
"Voici un exemple de session interactive en console pour montrer les "
"possibilités :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1111
msgid ""
"Note that the formatting of logging messages for final output to logs is "
"completely independent of how an individual logging message is constructed. "
"That can still use %-formatting, as shown here::"
msgstr ""
"Notez que le formatage des messages de journalisation est, au final, "
"complètement indépendant de la façon dont un message de journalisation "
"individuel est construit. Vous pouvez toujours utiliser formatage *via* "
"« % », comme ici ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1119
msgid ""
"Logging calls (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) only take "
"positional parameters for the actual logging message itself, with keyword "
"parameters used only for determining options for how to handle the actual "
"logging call (e.g. the ``exc_info`` keyword parameter to indicate that "
"traceback information should be logged, or the ``extra`` keyword parameter "
"to indicate additional contextual information to be added to the log). So "
"you cannot directly make logging calls using :meth:`str.format` or :class:"
"`string.Template` syntax, because internally the logging package uses %-"
"formatting to merge the format string and the variable arguments. There "
"would be no changing this while preserving backward compatibility, since all "
"logging calls which are out there in existing code will be using %-format "
"strings."
msgstr ""
"Les appels de journalisation (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) ne "
"prennent que des paramètres positionnels pour le message de journalisation "
"lui-même, les paramètres par mots-clés étant utilisés uniquement pour "
"déterminer comment gérer le message réel (par exemple, le paramètre par mot-"
"clé ``exc_info`` indique que les informations de trace doivent être "
"enregistrées, ou le paramètre par mot-clé ``extra`` indique des informations "
"contextuelles supplémentaires à ajouter au journal). Vous ne pouvez donc pas "
"inclure dans les appels de journalisation à l’aide de la syntaxe :meth:`str."
"format` ou :class:`string.Template`, car le paquet de journalisation utilise "
"le formatage via « % » en interne pour fusionner la chaîne de format et les "
"arguments de variables. Il n’est pas possible de changer ça tout en "
"préservant la rétrocompatibilité puisque tous les appels de journalisation "
"dans le code pré-existant utilisent des chaînes au format « % »."
#: howto/logging-cookbook.rst:1132
msgid ""
"There is, however, a way that you can use {}- and $- formatting to construct "
"your individual log messages. Recall that for a message you can use an "
"arbitrary object as a message format string, and that the logging package "
"will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider "
"the following two classes::"
msgstr ""
"Il existe cependant un moyen d’utiliser le formatage *via* « {} » et « $ » "
"pour vos messages de journalisation. Rappelez-vous que, pour un message, "
"vous pouvez utiliser un objet arbitraire comme chaîne de format de message, "
"et que le package de journalisation appelle ``str()`` sur cet objet pour "
"fabriquer la chaîne finale. Considérez les deux classes suivantes ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1156
msgid ""
"Either of these can be used in place of a format string, to allow {}- or $-"
"formatting to be used to build the actual \"message\" part which appears in "
"the formatted log output in place of \"%(message)s\" or \"{message}\" or "
"\"$message\". It's a little unwieldy to use the class names whenever you "
"want to log something, but it's quite palatable if you use an alias such as "
"__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore "
"used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)."
msgstr ""
"L’une ou l’autre peut être utilisée à la place d’une chaîne de format "
"\"%(message)s\" ou \"{message}\" ou \"$message\", afin de mettre en forme "
"*via* « { } » ou « $ » la partie « message réel » qui apparaît dans la "
"sortie de journal formatée. Il est un peu lourd d’utiliser les noms de "
"classe chaque fois que vous voulez journaliser quelque chose, mais ça "
"devient acceptable si vous utilisez un alias tel que __ (double trait de "
"soulignement — à ne pas confondre avec _, le trait de soulignement unique "
"utilisé comme alias pour :func:`gettext.gettext` ou ses homologues)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1164
msgid ""
"The above classes are not included in Python, though they're easy enough to "
"copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming "
"that they're declared in a module called ``wherever``):"
msgstr ""
"Les classes ci-dessus ne sont pas incluses dans Python, bien qu’elles soient "
"assez faciles à copier et coller dans votre propre code. Elles peuvent être "
"utilisées comme suit (en supposant qu’elles soient déclarées dans un module "
"appelé ``wherever``) :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1186
msgid ""
"While the above examples use ``print()`` to show how the formatting works, "
"you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using "
"this approach."
msgstr ""
"Alors que les exemples ci-dessus utilisent ``print()`` pour montrer comment "
"fonctionne le formatage, utilisez bien sûr ``logger.debug()`` ou similaire "
"pour journaliser avec cette approche."
#: howto/logging-cookbook.rst:1190
msgid ""
"One thing to note is that you pay no significant performance penalty with "
"this approach: the actual formatting happens not when you make the logging "
"call, but when (and if) the logged message is actually about to be output to "
"a log by a handler. So the only slightly unusual thing which might trip you "
"up is that the parentheses go around the format string and the arguments, "
"not just the format string. That's because the __ notation is just syntax "
"sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes."
msgstr ""
"Une chose à noter est qu’il n’y a pas de perte de performance significative "
"avec cette approche : le formatage réel ne se produit pas lorsque vous "
"effectuez l’appel de journalisation, mais lorsque (et si) le message "
"journalisé est réellement sur le point d’être écrit dans un journal par un "
"gestionnaire. Ainsi, la seule chose légèrement inhabituelle qui pourrait "
"vous perturber est que les parenthèses entourent la chaîne de format et les "
"arguments, pas seulement la chaîne de format. C’est parce que la notation __ "
"n’est que du sucre syntaxique pour un appel de constructeur à l’une des "
"classes ``XXXMessage``."
#: howto/logging-cookbook.rst:1198
msgid ""
"If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar "
"effect to the above, as in the following example::"
msgstr ""
"Si vous préférez, vous pouvez utiliser un :class:`LoggerAdapter` pour "
"obtenir un effet similaire à ce qui précède, comme dans l’exemple suivant ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1229
msgid ""
"The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with "
"Python 3.2 or later."
msgstr ""
"Le script ci-dessus journalise le message ``Hello, world!`` quand il est "
"lancé avec Python 3.2 ou ultérieur."
#: howto/logging-cookbook.rst:1238
msgid "Customizing ``LogRecord``"
msgstr "Personnalisation de ``LogRecord``"
#: howto/logging-cookbook.rst:1240
msgid ""
"Every logging event is represented by a :class:`LogRecord` instance. When an "
"event is logged and not filtered out by a logger's level, a :class:"
"`LogRecord` is created, populated with information about the event and then "
"passed to the handlers for that logger (and its ancestors, up to and "
"including the logger where further propagation up the hierarchy is "
"disabled). Before Python 3.2, there were only two places where this creation "
"was done:"
msgstr ""
"Chaque événement de journalisation est représenté par une instance :class:"
"`LogRecord`. Lorsqu’un événement est enregistré et non filtré en raison du "
"niveau d’un enregistreur, un :class:`LogRecord` est créé, rempli avec les "
"informations de l’événement, puis transmis aux gestionnaires de cet "
"enregistreur (et ses ancêtres, jusqu’à et y compris l’enregistreur où la "
"propagation vers le haut de la hiérarchie est désactivée). Avant Python 3.2, "
"il n’y avait que deux endroits où cette création était effectuée :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1247
msgid ""
":meth:`Logger.makeRecord`, which is called in the normal process of logging "
"an event. This invoked :class:`LogRecord` directly to create an instance."
msgstr ""
":meth:`Logger.makeRecord`, qui est appelée dans le processus normal de "
"journalisation d’un événement. Elle appelait :class:`LogRecord` directement "
"pour créer une instance."