# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 10:56+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/c-api/sys.rst:6 msgid "Operating System Utilities" msgstr "Utilidades del sistema operativo" #: ../Doc/c-api/sys.rst:10 msgid "" "Return the file system representation for *path*. If the object is a :class:" "`str` or :class:`bytes` object, then its reference count is incremented. If " "the object implements the :class:`os.PathLike` interface, then :meth:`~os." "PathLike.__fspath__` is returned as long as it is a :class:`str` or :class:" "`bytes` object. Otherwise :exc:`TypeError` is raised and ``NULL`` is " "returned." msgstr "" "Retorna la representación del sistema de archivos para *path*. Si el objeto " "es :class:`str` o :class:`bytes`, entonces su conteo de referencias se " "incrementa. Si el objeto implementa la interfaz :class:`os.PathLike`, " "entonces :meth:`~os.PathLike.__fspath__` se retorna siempre que sea un " "objeto :class:`str` o :class:`bytes`. De lo contrario :exc:`TypeError` se " "lanza y se retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:22 msgid "" "Return true (nonzero) if the standard I/O file *fp* with name *filename* is " "deemed interactive. This is the case for files for which " "``isatty(fileno(fp))`` is true. If the global flag :c:data:" "`Py_InteractiveFlag` is true, this function also returns true if the " "*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings " "``''`` or ``'???'``." msgstr "" "Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S (*I/O*) estándar " "*fp* con nombre *filename* se considera interactivo. Este es el caso de los " "archivos para los que ``isatty(fileno(fp))`` es verdadero. Si el indicador " "global :c:data:`Py_InteractiveFlag` es verdadero, esta función también " "retorna verdadero si el puntero *filename* es ``NULL`` o si el nombre es " "igual a una de las cadenas de caracteres ``''`` o ``'???'``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:31 msgid "" "Function to prepare some internal state before a process fork. This should " "be called before calling :c:func:`fork` or any similar function that clones " "the current process. Only available on systems where :c:func:`fork` is " "defined." msgstr "" "Función para preparar algún estado interno antes de una bifurcación de " "proceso (*process fork*). Esto debería llamarse antes de llamar a :c:func:" "`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual. Solo " "disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido." #: ../Doc/c-api/sys.rst:37 msgid "" "The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread " "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_BeforeFork()``." msgstr "" "La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" " "` (del intérprete :ref:`\"principal\" `). Lo mismo es cierto para ``PyOS_BeforeFork()``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:47 msgid "" "Function to update some internal state after a process fork. This should be " "called from the parent process after calling :c:func:`fork` or any similar " "function that clones the current process, regardless of whether process " "cloning was successful. Only available on systems where :c:func:`fork` is " "defined." msgstr "" "Función para actualizar algún estado interno después de una bifurcación de " "proceso. Se debe invocar desde el proceso principal después de llamar a :c:" "func:`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual, " "independientemente de si la clonación del proceso fue exitosa. Solo " "disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido." #: ../Doc/c-api/sys.rst:54 msgid "" "The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread " "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Parent()``." msgstr "" "La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" " "` (del intérprete :ref:`\"principal\" `). Lo mismo es cierto para ``PyOS_AfterFork_Parent()``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:64 msgid "" "Function to update internal interpreter state after a process fork. This " "must be called from the child process after calling :c:func:`fork`, or any " "similar function that clones the current process, if there is any chance the " "process will call back into the Python interpreter. Only available on " "systems where :c:func:`fork` is defined." msgstr "" "Función para actualizar el estado del intérprete interno después de una " "bifurcación de proceso (*process fork*). Debe llamarse desde el proceso " "secundario después de llamar a :c:func:`fork`, o cualquier función similar " "que clone el proceso actual, si existe alguna posibilidad de que el proceso " "vuelva a llamar al intérprete de Python. Solo disponible en sistemas donde :" "c:func:`fork` está definido." #: ../Doc/c-api/sys.rst:71 msgid "" "The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread " "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Child()``." msgstr "" "La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" " "` (del intérprete :ref:`\"principal\" `). Lo mismo es cierto para ``PyOS_AfterFork_Child()``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:79 msgid "" ":func:`os.register_at_fork` allows registering custom Python functions to be " "called by :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :" "c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." msgstr "" ":func:`os.register_at_fork` permite registrar funciones personalizadas de " "Python a las que puede llamar :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:" "`PyOS_AfterFork_Parent` y :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:86 msgid "" "Function to update some internal state after a process fork; this should be " "called in the new process if the Python interpreter will continue to be " "used. If a new executable is loaded into the new process, this function does " "not need to be called." msgstr "" "Función para actualizar algún estado interno después de una bifurcación de " "proceso (*process fork*); Esto debería llamarse en el nuevo proceso si el " "intérprete de Python continuará siendo utilizado. Si se carga un nuevo " "ejecutable en el nuevo proceso, no es necesario llamar a esta función." #: ../Doc/c-api/sys.rst:91 msgid "This function is superseded by :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." msgstr "Esta función es reemplazada por :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:97 #, fuzzy msgid "" "Return true when the interpreter runs out of stack space. This is a " "reliable check, but is only available when :const:`USE_STACKCHECK` is " "defined (currently on certain versions of Windows using the Microsoft Visual " "C++ compiler). :const:`USE_STACKCHECK` will be defined automatically; you " "should never change the definition in your own code." msgstr "" "Retorna verdadero cuando el intérprete se queda sin espacio de pila (*stack " "space*). Esta es una verificación confiable, pero solo está disponible " "cuando :const:`USE_STACKCHECK` está definido (actualmente en Windows usando " "el compilador *Microsoft Visual C++*). :const:`USE_STACKCHECK` se definirá " "automáticamente; nunca debe cambiar la definición en su propio código." #: ../Doc/c-api/sys.rst:106 #, fuzzy msgid "" "Return the current signal handler for signal *i*. This is a thin wrapper " "around either :c:func:`sigaction` or :c:func:`signal`. Do not call those " "functions directly! :c:type:`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:" "expr:`void (\\*)(int)`." msgstr "" "Retorna el controlador de señal actual para la señal *i*. Esta es una " "pequeña envoltura alrededor de :c:func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No " "llame a esas funciones directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias " "*typedef* para :c:type:`void (\\*)(int)`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:114 #, fuzzy msgid "" "Set the signal handler for signal *i* to be *h*; return the old signal " "handler. This is a thin wrapper around either :c:func:`sigaction` or :c:func:" "`signal`. Do not call those functions directly! :c:type:" "`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:expr:`void (\\*)(int)`." msgstr "" "Configura el controlador de señal para la señal *i* como *h*; retorna el " "antiguo manejador de señal. Esta es una pequeña envoltura alrededor de :c:" "func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No llame a esas funciones " "directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias *typedef* para :c:type:" "`void (\\*)(int)`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:122 msgid "" "This function should not be called directly: use the :c:type:`PyConfig` API " "with the :c:func:`PyConfig_SetBytesString` function which ensures that :ref:" "`Python is preinitialized `." msgstr "" "Esta función no debe llamarse directamente: utilice la API :c:type:" "`PyConfig` con la función :c:func:`PyConfig_SetBytesString` que asegura que :" "ref:`Python está preinicializado `." #: ../Doc/c-api/sys.rst:126 ../Doc/c-api/sys.rst:193 msgid "" "This function must not be called before :ref:`Python is preinitialized ` and so that the LC_CTYPE locale is properly configured: see the :c:" "func:`Py_PreInitialize` function." msgstr "" "Esta función no debe llamarse antes de que :ref:`Python esté preinicializado " "` y para que la configuración local LC_CTYPE esté correctamente " "configurada: véase la función :c:func:`Py_PreInitialize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:130 msgid "" "Decode a byte string from the :term:`filesystem encoding and error handler`. " "If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler " "`, undecodable bytes are decoded as characters in range " "U+DC80..U+DCFF; and if a byte sequence can be decoded as a surrogate " "character, the bytes are escaped using the surrogateescape error handler " "instead of decoding them." msgstr "" "Decodifica una cadena de bytes a partir del :term:`manejador de codificación " "y errores del sistema de archivos `. " "Si el controlador de error es el :ref:`controlador de error surrogateescape " "`, los bytes no codificables se decodifican como caracteres " "en el rango U+DC80..U+DCFF; y si una secuencia de bytes se puede decodificar " "como un carácter sustituto, escape los bytes usando el controlador de error " "surrogateescape en lugar de decodificarlos." #: ../Doc/c-api/sys.rst:137 msgid "" "Return a pointer to a newly allocated wide character string, use :c:func:" "`PyMem_RawFree` to free the memory. If size is not ``NULL``, write the " "number of wide characters excluding the null character into ``*size``" msgstr "" "Retorna un puntero a una cadena de caracteres anchos recientemente asignada, " "use :c:func:`PyMem_RawFree` para liberar la memoria. Si el tamaño no es " "``NULL``, escribe el número de caracteres anchos excluyendo el carácter nulo " "en ``*size``" #: ../Doc/c-api/sys.rst:141 msgid "" "Return ``NULL`` on decoding error or memory allocation error. If *size* is " "not ``NULL``, ``*size`` is set to ``(size_t)-1`` on memory error or set to " "``(size_t)-2`` on decoding error." msgstr "" "Retorna ``NULL`` en caso de error de decodificación o error de asignación de " "memoria. Si *size* no es ``NULL``, ``*size`` se establece en ``(size_t) -1`` " "en caso de error de memoria o en ``(size_t) -2`` en caso de error de " "decodificación." #: ../Doc/c-api/sys.rst:145 ../Doc/c-api/sys.rst:185 msgid "" "The :term:`filesystem encoding and error handler` are selected by :c:func:" "`PyConfig_Read`: see :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` and :c:member:" "`~PyConfig.filesystem_errors` members of :c:type:`PyConfig`." msgstr "" "El :term:`filesystem encoding and error handler` son seleccionados por :c:" "func:`PyConfig_Read`: ver :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` y :c:" "member:`~PyConfig.filesystem_errors` que pertenecen a :c:type:`PyConfig`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:149 msgid "" "Decoding errors should never happen, unless there is a bug in the C library." msgstr "" "Los errores de decodificación nunca deberían ocurrir, a menos que haya un " "error en la biblioteca C." #: ../Doc/c-api/sys.rst:152 msgid "" "Use the :c:func:`Py_EncodeLocale` function to encode the character string " "back to a byte string." msgstr "" "Utilice la función :c:func:`Py_EncodeLocale` para codificar la cadena de " "caracteres en una cadena de bytes." #: ../Doc/c-api/sys.rst:157 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` and :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` functions." msgstr "" "Las funciones :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` y :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:162 ../Doc/c-api/sys.rst:204 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding in the :ref:`Python UTF-8 Mode " "`." msgstr "" "La función ahora utiliza la codificación UTF-8 en el :ref:`Modo Python UTF-8 " "`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:166 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" msgstr "" "La función ahora usa la codificación UTF-8 en Windows si :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;" #: ../Doc/c-api/sys.rst:173 msgid "" "Encode a wide character string to the :term:`filesystem encoding and error " "handler`. If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler " "`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are " "converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" "Codifica una cadena de caracteres amplios según el término :term:`filesystem " "encoding and error handler`. Si el gestor de errores es :ref:" "`surrogateescape error handler `, los caracteres " "sustituidos en el rango U+DC80..U+DCFF se convierten en bytes 0x80..0xFF." #: ../Doc/c-api/sys.rst:178 #, fuzzy msgid "" "Return a pointer to a newly allocated byte string, use :c:func:`PyMem_Free` " "to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation " "error." msgstr "" "Retorna un puntero a una cadena de bytes recién asignada, use :c:func:" "`PyMem_Free` para liberar la memoria. Retorna ``NULL`` en el error de " "codificación o error de asignación de memoria" #: ../Doc/c-api/sys.rst:182 msgid "" "If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on " "success, or set to the index of the invalid character on encoding error." msgstr "" "Si *error_pos* no es ``NULL``, ``*error_pos`` se establece en ``(size_t)-1`` " "en caso de éxito, o se establece en el índice del carácter no válido en el " "error de codificación." #: ../Doc/c-api/sys.rst:189 msgid "" "Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back " "to a wide character string." msgstr "" "Use la función :c:func:`Py_DecodeLocale` para decodificar la cadena de bytes " "en una cadena de caracteres anchos." #: ../Doc/c-api/sys.rst:199 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " "functions." msgstr "" "Las funciones :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` y :c:func:" "`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:208 #, fuzzy msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero." msgstr "" "La función ahora usa la codificación UTF-8 en Windows si :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;" #: ../Doc/c-api/sys.rst:216 msgid "System Functions" msgstr "Funciones del Sistema" #: ../Doc/c-api/sys.rst:218 msgid "" "These are utility functions that make functionality from the :mod:`sys` " "module accessible to C code. They all work with the current interpreter " "thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread " "state structure." msgstr "" "Estas son funciones de utilidad que hacen que la funcionalidad del módulo :" "mod:`sys` sea accesible para el código C. Todos funcionan con el diccionario " "del módulo :mod:`sys` del subproceso actual del intérprete, que está " "contenido en la estructura interna del estado del subproceso." #: ../Doc/c-api/sys.rst:224 msgid "" "Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does " "not exist, without setting an exception." msgstr "" "Retorna el objeto *name* del módulo :mod:`sys` o ``NULL`` si no existe, sin " "establecer una excepción." #: ../Doc/c-api/sys.rst:229 msgid "" "Set *name* in the :mod:`sys` module to *v* unless *v* is ``NULL``, in which " "case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` " "on error." msgstr "" "Establece *name* en el módulo :mod:`sys` en *v* a menos que *v* sea " "``NULL``, en cuyo caso *name* se elimina del módulo *sys*. Retorna ``0`` en " "caso de éxito, ``-1`` en caso de error." #: ../Doc/c-api/sys.rst:235 msgid "" "Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called " "prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" "Restablece :data:`sys.warnoptions` a una lista vacía. Esta función puede " "llamarse antes de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:240 ../Doc/c-api/sys.rst:251 msgid "" "This API is kept for backward compatibility: setting :c:member:`PyConfig." "warnoptions` should be used instead, see :ref:`Python Initialization " "Configuration `." msgstr "" #: ../Doc/c-api/sys.rst:244 msgid "" "Append *s* to :data:`sys.warnoptions`. This function must be called prior " "to :c:func:`Py_Initialize` in order to affect the warnings filter list." msgstr "" "Agrega *s* a :data:`sys.warnoptions`. Esta función debe llamarse antes de :c:" "func:`Py_Initialize` para afectar la lista de filtros de advertencias." #: ../Doc/c-api/sys.rst:255 msgid "Append *unicode* to :data:`sys.warnoptions`." msgstr "Agrega *unicode* a :data:`sys.warnoptions`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:257 msgid "" "Note: this function is not currently usable from outside the CPython " "implementation, as it must be called prior to the implicit import of :mod:" "`warnings` in :c:func:`Py_Initialize` to be effective, but can't be called " "until enough of the runtime has been initialized to permit the creation of " "Unicode objects." msgstr "" "Nota: esta función no se puede utilizar actualmente desde fuera de la " "implementación de CPython, ya que debe llamarse antes de la importación " "implícita de :mod:`warnings` en :c:func:`Py_Initialize` para que sea " "efectiva, pero no se puede llamar hasta que se haya inicializado suficiente " "tiempo de ejecución para permitir la creación de objetos Unicode." #: ../Doc/c-api/sys.rst:267 msgid "" "This API is kept for backward compatibility: setting :c:member:`PyConfig." "module_search_paths` and :c:member:`PyConfig.module_search_paths_set` should " "be used instead, see :ref:`Python Initialization Configuration `." msgstr "" #: ../Doc/c-api/sys.rst:272 msgid "" "Set :data:`sys.path` to a list object of paths found in *path* which should " "be a list of paths separated with the platform's search path delimiter (``:" "`` on Unix, ``;`` on Windows)." msgstr "" "Establece :data:`sys.path` en un objeto lista de rutas que se encuentra en " "*path*, que debería ser una lista de rutas separadas con el delimitador de " "ruta de búsqueda de la plataforma (``:`` en Unix, ``;`` en Windows )" #: ../Doc/c-api/sys.rst:280 msgid "" "Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No " "exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)." msgstr "" "Escribe la cadena de caracteres de salida descrita por *format* en :data:" "`sys.stdout`. No se lanzan excepciones, incluso si se produce el " "truncamiento (ver más abajo)." #: ../Doc/c-api/sys.rst:283 #, python-format msgid "" "*format* should limit the total size of the formatted output string to 1000 " "bytes or less -- after 1000 bytes, the output string is truncated. In " "particular, this means that no unrestricted \"%s\" formats should occur; " "these should be limited using \"%.s\" where is a decimal number " "calculated so that plus the maximum size of other formatted text does " "not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds " "of digits for very large numbers." msgstr "" "*format* debe limitar el tamaño total de la cadena de caracteres de salida " "formateada a 1000 bytes o menos; después de 1000 bytes, la cadena de " "caracteres de salida se trunca. En particular, esto significa que no deben " "existir formatos \"%s\" sin restricciones; estos deben limitarse usando \"%." "s\" donde es un número decimal calculado de modo que más el " "tamaño máximo de otro texto formateado no exceda los 1000 bytes. También " "tenga cuidado con \"%f\", que puede imprimir cientos de dígitos para números " "muy grandes." #: ../Doc/c-api/sys.rst:291 msgid "" "If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message " "is written to the real (C level) *stdout*." msgstr "" "Si ocurre un problema, o :data:`sys.stdout` no está configurado, el mensaje " "formateado se escribe en el real (nivel C) *stdout*." #: ../Doc/c-api/sys.rst:296 msgid "" "As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" "Como :c:func:`PySys_WriteStdout`, pero escribe a :data:`sys.stderr` o " "*stderr* en su lugar." #: ../Doc/c-api/sys.rst:301 msgid "" "Function similar to PySys_WriteStdout() but format the message using :c:func:" "`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary " "length." msgstr "" "Función similar a ``PySys_WriteStdout()`` pero formatea el mensaje usando :c:" "func:`PyUnicode_FromFormatV` y no trunca el mensaje a una longitud " "arbitraria." #: ../Doc/c-api/sys.rst:309 msgid "" "As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" "Como :c:func:`PySys_FormatStdout`, pero escribe a :data:`sys.stderr` o " "*stderr* en su lugar." #: ../Doc/c-api/sys.rst:316 msgid "" "This API is kept for backward compatibility: setting :c:member:`PyConfig." "xoptions` should be used instead, see :ref:`Python Initialization " "Configuration `." msgstr "" #: ../Doc/c-api/sys.rst:320 msgid "" "Parse *s* as a set of :option:`-X` options and add them to the current " "options mapping as returned by :c:func:`PySys_GetXOptions`. This function " "may be called prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" "Analiza (*parse*) *s* como un conjunto de opciones :option:`-X` y los agrega " "a la asignación de opciones actual tal como lo retorna :c:func:" "`PySys_GetXOptions`. Esta función puede llamarse antes de :c:func:" "`Py_Initialize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:330 msgid "" "Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:" "`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set." msgstr "" "Retorna el diccionario actual de opciones :option:`-X`, de manera similar a :" "data:`sys._xoptions`. En caso de error, se retorna ``NULL`` y se establece " "una excepción." #: ../Doc/c-api/sys.rst:339 msgid "" "Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and " "non-zero with an exception set on failure." msgstr "" "Lanza un evento de auditoría con cualquier gancho activo. Retorna cero para " "el éxito y no cero con una excepción establecida en caso de error." #: ../Doc/c-api/sys.rst:342 msgid "" "If any hooks have been added, *format* and other arguments will be used to " "construct a tuple to pass. Apart from ``N``, the same format characters as " "used in :c:func:`Py_BuildValue` are available. If the built value is not a " "tuple, it will be added into a single-element tuple. (The ``N`` format " "option consumes a reference, but since there is no way to know whether " "arguments to this function will be consumed, using it may cause reference " "leaks.)" msgstr "" "Si se han agregado ganchos, *format* y otros argumentos se utilizarán para " "construir una tupla para pasar. Además de ``N``, están disponibles los " "mismos caracteres de formato que los utilizados en :c:func:`Py_BuildValue`. " "Si el valor generado no es una tupla, se agregará a una tupla de un solo " "elemento. (La opción de formato ``N`` consume una referencia, pero dado que " "no hay forma de saber si se consumirán argumentos para esta función, su uso " "puede causar fugas de referencia)." #: ../Doc/c-api/sys.rst:350 #, fuzzy msgid "" "Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:" "`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined." msgstr "" "Tenga en cuenta que los caracteres de formato ``#`` siempre deben tratarse " "como ``Py_ssize_t``, independientemente de si se definió " "``PY_SSIZE_T_CLEAN``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:353 msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." msgstr ":func:`sys.audit` realiza la misma función del código Python." #: ../Doc/c-api/sys.rst:359 #, fuzzy msgid "" "Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an " "unavoidable deprecation warning was raised." msgstr "" "Requiere ``Py_ssize_t`` para los caracteres de formato ``#``. Anteriormente, " "se lanza una advertencia de deprecación inevitable." #: ../Doc/c-api/sys.rst:365 #, fuzzy msgid "" "Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero " "on success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, " "also set an error on failure. Hooks added through this API are called for " "all interpreters created by the runtime." msgstr "" "Agrega el gancho *hook* invocable a la lista de enlaces de auditoría " "activos. Retorna cero para el éxito y no cero en caso de error. Si el tiempo " "de ejecución se ha inicializado, también configura un error en caso de " "fallo. Los ganchos agregados a través de esta API se llaman para todos los " "intérpretes creados por el tiempo de ejecución." #: ../Doc/c-api/sys.rst:371 msgid "" "The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook " "functions may be called from different runtimes, this pointer should not " "refer directly to Python state." msgstr "" "El puntero *userData* se pasa a la función gancho. Dado que las funciones de " "enlace pueden llamarse desde diferentes tiempos de ejecución, este puntero " "no debe referirse directamente al estado de Python." #: ../Doc/c-api/sys.rst:375 msgid "" "This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called " "after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may " "silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:" "`Exception` (other errors will not be silenced)." msgstr "" "Es seguro llamar a esta función antes de :c:func:`Py_Initialize`. Cuando se " "llama después de la inicialización del tiempo de ejecución, se notifican los " "enlaces de auditoría existentes y pueden anular silenciosamente la operación " "al generar un error subclasificado de :class:`Excepción` (otros errores no " "se silenciarán)." #: ../Doc/c-api/sys.rst:380 #, fuzzy msgid "" "The hook function is of type :c:expr:`int (*)(const char *event, PyObject " "*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:" "`PyTupleObject`. The hook function is always called with the GIL held by the " "Python interpreter that raised the event." msgstr "" "La función gancho (*hook*) es de tipo :c:type:`int (*)(const char *event, " "PyObject *args, void *userData)`, donde *args* está garantizado como un :c:" "type:`PyTupleObject`. La función gancho siempre se llama con el GIL en poder " "del intérprete de Python que lanzó el evento." #: ../Doc/c-api/sys.rst:385 msgid "" "See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the " "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" "Ver :pep:`578` para una descripción detallada de la auditoría. Las funciones " "en el tiempo de ejecución y la biblioteca estándar que generan eventos se " "enumeran en :ref:`table de eventos de auditoria `. Los " "detalles se encuentran en la documentación de cada función." #: ../Doc/c-api/sys.rst:390 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr "" "Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``sys.addaudithook`` sin " "argumentos." #: ../Doc/c-api/sys.rst:392 msgid "" "If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event " "``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an " "exception derived from :class:`Exception`, the new hook will not be added " "and the exception is cleared. As a result, callers cannot assume that their " "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" "Si el intérprete se inicializa, esta función lanza un evento de auditoría " "``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si algún enlace existente lanza una " "excepción derivada de :class:`Exception`, el nuevo gancho no se agregará y " "la excepción se borrará. Como resultado, las personas que llaman no pueden " "asumir que su gancho ha sido agregado a menos que controlen todos los " "ganchos existentes." #: ../Doc/c-api/sys.rst:404 msgid "Process Control" msgstr "Control de procesos" #: ../Doc/c-api/sys.rst:411 msgid "" "Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. " "This function should only be invoked when a condition is detected that would " "make it dangerous to continue using the Python interpreter; e.g., when the " "object administration appears to be corrupted. On Unix, the standard C " "library function :c:func:`abort` is called which will attempt to produce a :" "file:`core` file." msgstr "" "Imprime un mensaje de error fatal y elimina el proceso. No se realiza " "limpieza. Esta función solo debe invocarse cuando se detecta una condición " "que haría peligroso continuar usando el intérprete de Python; por ejemplo, " "cuando la administración del objeto parece estar dañada. En Unix, se llama a " "la función de biblioteca C estándar :c:func:`abort` que intentará producir " "un archivo :file:`core`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:418 msgid "" "The ``Py_FatalError()`` function is replaced with a macro which logs " "automatically the name of the current function, unless the " "``Py_LIMITED_API`` macro is defined." msgstr "" "La función ``Py_FatalError()`` se reemplaza con una macro que registra " "automáticamente el nombre de la función actual, a menos que se defina la " "macro ``Py_LIMITED_API``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:422 msgid "Log the function name automatically." msgstr "Registra el nombre de la función automáticamente." #: ../Doc/c-api/sys.rst:432 msgid "" "Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls " "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." msgstr "" "Sale del proceso actual. Esto llama :c:func:`Py_FinalizeEx` y luego llama a " "la función estándar de la biblioteca C ``exit(status)``. Si :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indica un error, el estado de salida se establece en 120." #: ../Doc/c-api/sys.rst:436 msgid "Errors from finalization no longer ignored." msgstr "Los errores de finalización ya no se ignoran." #: ../Doc/c-api/sys.rst:446 msgid "" "Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The " "cleanup function will be called with no arguments and should return no " "value. At most 32 cleanup functions can be registered. When the " "registration is successful, :c:func:`Py_AtExit` returns ``0``; on failure, " "it returns ``-1``. The cleanup function registered last is called first. " "Each cleanup function will be called at most once. Since Python's internal " "finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs " "should be called by *func*." msgstr "" "Registra una función de limpieza a la que llamará :c:func:`Py_FinalizeEx`. " "Se llamará a la función de limpieza sin argumentos y no debería retornar " "ningún valor. Como máximo se pueden registrar 32 funciones de limpieza. " "Cuando el registro es exitoso, :c:func:`Py_AtExit` retorna ``0``; en caso de " "error, retorna ``-1``. La última función de limpieza registrada se llama " "primero. Cada función de limpieza se llamará como máximo una vez. Dado que " "la finalización interna de Python se habrá completado antes de la función de " "limpieza, *func* no debería llamar a las API de Python."