# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 09:03+0100\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5 msgid "What Now?" msgstr "¿Y ahora qué?" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7 msgid "" "Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python " "--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. " "Where should you go to learn more?" msgstr "" "Leer este tutorial probablemente reforzó tu interés por usar Python, " "deberías estar ansioso por aplicar Python a la resolución de tus problemas " "reales. ¿A dónde deberías ir para aprender más?" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11 msgid "" "This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents " "in the set are:" msgstr "" "Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos " "otros documentos que encontrarás en este conjunto son:" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14 msgid ":ref:`library-index`:" msgstr ":ref:`library-index`:" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16 msgid "" "You should browse through this manual, which gives complete (though terse) " "reference material about types, functions, and the modules in the standard " "library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional " "code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, " "generate random numbers, parse command-line options, compress data, and many " "other tasks. Skimming through the Library Reference will give you an idea of " "what's available." msgstr "" "Deberías navegar a través de este manual, que da una completa (aunque breve) " "referencia sobre los tipos, funciones y módulos en la librería estándar. La " "distribución estándar de Python incluye *mucho* más código adicional. Hay " "módulos para leer buzones Unix, recuperar documentos vía HTTP, generar " "números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir " "programas CGI, comprimir datos y muchas más tareas. Echar una ojeada a la " "Librería de Referencia te dará una idea de lo que está disponible." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24 msgid "" ":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written " "by other Python users." msgstr "" ":ref:`installing-index` explica como instalar módulos adicionales escritos " "por otros usuarios de Python." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27 msgid "" ":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and " "semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the " "language itself." msgstr "" ":ref:`reference-index`: Una explicación detallada de la sintaxis y la " "semántica de Python. Es una lectura pesada, pero es muy útil como guía " "complete del lenguaje." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31 msgid "More Python resources:" msgstr "Más recursos sobre Python:" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33 msgid "" "https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, " "documentation, and pointers to Python-related pages around the web." msgstr "" "https://www.python.org: El mayor sitio web de Python. Contiene código, " "documentación, y enlaces a páginas web relacionadas con Python." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:36 msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation." msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la documentación de Python." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:38 msgid "" "https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the " "Cheese Shop [#]_, is an index of user-created Python modules that are " "available for download. Once you begin releasing code, you can register it " "here so that others can find it." msgstr "" "https://pypi.org: El Python Package Index, apodado previamente la Tienda de " "Queso [#]_, es un índice de módulos de Python creados por usuarios que están " "disponibles para su descarga. Cuando empiezas a distribuir código, lo puedes " "registrar allí para que otros lo encuentren." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:43 msgid "" "https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a " "sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. " "Particularly notable contributions are collected in a book also titled " "Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)" msgstr "" "https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: El Python Cookbook es " "una gran colección de ejemplos de código, módulos grandes y scripts útiles. " "Las contribuciones más notables también están recogidas en un libro titulado " "Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:48 msgid "" "https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences " "and user-group meetings." msgstr "" "http://www.pyvideo.org recoge enlaces a vídeos relacionados con Python " "provenientes de conferencias y reuniones de grupos de usuarios." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51 msgid "" "https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast " "array computations and manipulations plus a host of packages for such things " "as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number " "distributions, statistical analysis and the like." msgstr "" "https://scipy.org: El proyecto de Python científico incluye módulos para el " "cálculo rápido de operaciones y manipulaciones sobre arrays además de muchos " "paquetes para cosas como Álgebra Lineal, Transformadas de Fourier, " "solucionadores de sistemas no-lineales, distribuciones de números " "aleatorios, análisis estadísticos y otras herramientas." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:56 msgid "" "For Python-related questions and problem reports, you can post to the " "newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at " "python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so " "messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There " "are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting " "new features, and announcing new modules. Mailing list archives are " "available at https://mail.python.org/pipermail/." msgstr "" "Para preguntas relacionadas con Python y reportes de problemas puedes " "escribir al grupo de noticias :newsgroup:`comp.lang.python`, o enviarlas a " "la lista de correo que hay en python-list@python.org. El grupo de noticias y " "la lista de correo están conectados, por lo que los mensajes enviados a uno " "serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes diarios " "(con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) preguntas, " "sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. Los archivos " "de la lista de correos están disponibles en https://mail.python.org/" "pipermail/." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:64 msgid "" "Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked " "Questions ` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the " "questions that come up again and again, and may already contain the solution " "for your problem." msgstr "" "Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de :ref:`Frequently " "Asked Questions ` (también llamado el *FAQ*). Muchas veces " "responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás contenga la " "solución a tu problema." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:70 msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:71 msgid "" "\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese shop, " "but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing." msgstr "" "La tienda de queso, *Cheese Shop*, es un chiste de *Monty Python*: un " "cliente entra a una tienda de queso pero para cualquier queso que pide, el " "vendedor le dice que no lo tienen."