# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 16:26+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/extending/extending.rst:8 msgid "Extending Python with C or C++" msgstr "Extendiendo Python con C o C++" #: ../Doc/extending/extending.rst:10 msgid "" "It is quite easy to add new built-in modules to Python, if you know how to " "program in C. Such :dfn:`extension modules` can do two things that can't be " "done directly in Python: they can implement new built-in object types, and " "they can call C library functions and system calls." msgstr "" "Es muy fácil agregar nuevos módulos incorporados a Python, si sabe cómo " "programar en C. Tales como :dfn:`módulos de extensión` pueden hacer dos " "cosas que no se pueden hacer directamente en Python: pueden implementar " "nuevos tipos objetos incorporados, y pueden llamar a funciones de biblioteca " "C y llamadas de sistema." #: ../Doc/extending/extending.rst:15 msgid "" "To support extensions, the Python API (Application Programmers Interface) " "defines a set of functions, macros and variables that provide access to most " "aspects of the Python run-time system. The Python API is incorporated in a " "C source file by including the header ``\"Python.h\"``." msgstr "" "Para admitir extensiones, la API de Python (interfaz de programadores de " "aplicaciones) define un conjunto de funciones, macros y variables que " "proporcionan acceso a la mayoría de los aspectos del sistema de tiempo de " "ejecución de Python. La API de Python se incorpora en un archivo fuente C " "incluyendo el encabezado ``\"Python.h\"``." #: ../Doc/extending/extending.rst:20 msgid "" "The compilation of an extension module depends on its intended use as well " "as on your system setup; details are given in later chapters." msgstr "" "La compilación de un módulo de extensión depende de su uso previsto, así " "como de la configuración de su sistema; los detalles se dan en capítulos " "posteriores." #: ../Doc/extending/extending.rst:25 msgid "" "The C extension interface is specific to CPython, and extension modules do " "not work on other Python implementations. In many cases, it is possible to " "avoid writing C extensions and preserve portability to other " "implementations. For example, if your use case is calling C library " "functions or system calls, you should consider using the :mod:`ctypes` " "module or the `cffi `_ library rather than " "writing custom C code. These modules let you write Python code to interface " "with C code and are more portable between implementations of Python than " "writing and compiling a C extension module." msgstr "" "La interfaz de extensión C es específica de CPython, y los módulos de " "extensión no funcionan en otras implementaciones de Python. En muchos casos, " "es posible evitar escribir extensiones C y preservar la portabilidad a otras " "implementaciones. Por ejemplo, si su caso de uso es llamar a funciones de " "biblioteca C o llamadas de sistema, debería considerar usar el módulo :mod:" "`ctypes` o la biblioteca `cffi `_ en lugar de " "escribir código personalizado C. Estos módulos le permiten escribir código " "Python para interactuar con el código C y son más portátiles entre las " "implementaciones de Python que escribir y compilar un módulo de extensión C." #: ../Doc/extending/extending.rst:40 msgid "A Simple Example" msgstr "Un ejemplo simple" #: ../Doc/extending/extending.rst:42 msgid "" "Let's create an extension module called ``spam`` (the favorite food of Monty " "Python fans...) and let's say we want to create a Python interface to the C " "library function :c:func:`system` [#]_. This function takes a null-" "terminated character string as argument and returns an integer. We want " "this function to be callable from Python as follows:" msgstr "" "Creemos un módulo de extensión llamado ``spam`` (la comida favorita de los " "fanáticos de Monty Python ...) y digamos que queremos crear una interfaz de " "Python para la función de biblioteca C :c:func:`system` [#]_ . Esta función " "toma una cadena de caracteres con terminación nula como argumento y retorna " "un entero. Queremos que esta función se pueda llamar desde Python de la " "siguiente manera:" #: ../Doc/extending/extending.rst:53 msgid "" "Begin by creating a file :file:`spammodule.c`. (Historically, if a module " "is called ``spam``, the C file containing its implementation is called :file:" "`spammodule.c`; if the module name is very long, like ``spammify``, the " "module name can be just :file:`spammify.c`.)" msgstr "" "Comience creando un archivo :file:`spammodule.c`. (Históricamente, si un " "módulo se llama ``spam``, el archivo C que contiene su implementación se " "llama :file:`spammodule.c`; si el nombre del módulo es muy largo, como " "``spammify``, el nombre del módulo puede sea solo :file:`spammify.c`.)" #: ../Doc/extending/extending.rst:58 msgid "The first two lines of our file can be::" msgstr "Las dos primeras líneas de nuestro archivo pueden ser::" #: ../Doc/extending/extending.rst:63 msgid "" "which pulls in the Python API (you can add a comment describing the purpose " "of the module and a copyright notice if you like)." msgstr "" "que extrae la API de Python (puede agregar un comentario que describa el " "propósito del módulo y un aviso de copyright si lo desea)." #: ../Doc/extending/extending.rst:68 msgid "" "Since Python may define some pre-processor definitions which affect the " "standard headers on some systems, you *must* include :file:`Python.h` before " "any standard headers are included." msgstr "" "Dado que Python puede definir algunas definiciones de preprocesador que " "afectan los encabezados estándar en algunos sistemas, *debe* incluir :file:" "`Python.h` antes de incluir encabezados estándar." #: ../Doc/extending/extending.rst:72 msgid "" "It is recommended to always define ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` before including " "``Python.h``. See :ref:`parsetuple` for a description of this macro." msgstr "" "Se recomienda definir siempre ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` antes de incluir ``Python." "h``. Consulte :ref:`parsetuple` para obtener una descripción de esta macro." #: ../Doc/extending/extending.rst:75 msgid "" "All user-visible symbols defined by :file:`Python.h` have a prefix of ``Py`` " "or ``PY``, except those defined in standard header files. For convenience, " "and since they are used extensively by the Python interpreter, ``\"Python.h" "\"`` includes a few standard header files: ````, ````, " "````, and ````. If the latter header file does not exist " "on your system, it declares the functions :c:func:`malloc`, :c:func:`free` " "and :c:func:`realloc` directly." msgstr "" "Todos los símbolos visibles para el usuario definidos por :file:`Python.h` " "tienen un prefijo ``Py`` o ``PY``, excepto los definidos en los archivos de " "encabezado estándar. Por conveniencia, y dado que el intérprete de Python " "los usa ampliamente, ``\"Python.h\"`` incluye algunos archivos de encabezado " "estándar: ````, ````, ````, y ````. Si " "el último archivo de encabezado no existe en su sistema, declara las " "funciones :c:func:`malloc`, :c:func:`free` y :c:func:`realloc` directamente." #: ../Doc/extending/extending.rst:83 msgid "" "The next thing we add to our module file is the C function that will be " "called when the Python expression ``spam.system(string)`` is evaluated " "(we'll see shortly how it ends up being called)::" msgstr "" "Lo siguiente que agregamos a nuestro archivo de módulo es la función C que " "se llamará cuando se evalúe la expresión Python ``spam.system(string)`` " "(veremos en breve cómo termina siendo llamado)::" #: ../Doc/extending/extending.rst:99 msgid "" "There is a straightforward translation from the argument list in Python (for " "example, the single expression ``\"ls -l\"``) to the arguments passed to the " "C function. The C function always has two arguments, conventionally named " "*self* and *args*." msgstr "" "Hay una traducción directa de la lista de argumentos en Python (por ejemplo, " "la única expresión ``\"ls -l\"``) a los argumentos pasados a la función C. " "La función C siempre tiene dos argumentos, llamados convencionalmente *self* " "y *args*." #: ../Doc/extending/extending.rst:104 msgid "" "The *self* argument points to the module object for module-level functions; " "for a method it would point to the object instance." msgstr "" "El argumento *self* apunta al objeto del módulo para funciones a nivel de " "módulo; para un método apuntaría a la instancia del objeto." #: ../Doc/extending/extending.rst:107 msgid "" "The *args* argument will be a pointer to a Python tuple object containing " "the arguments. Each item of the tuple corresponds to an argument in the " "call's argument list. The arguments are Python objects --- in order to do " "anything with them in our C function we have to convert them to C values. " "The function :c:func:`PyArg_ParseTuple` in the Python API checks the " "argument types and converts them to C values. It uses a template string to " "determine the required types of the arguments as well as the types of the C " "variables into which to store the converted values. More about this later." msgstr "" "El argumento *args* será un puntero a un objeto de tupla de Python que " "contiene los argumentos. Cada elemento de la tupla corresponde a un " "argumento en la lista de argumentos de la llamada. Los argumentos son " "objetos de Python --- para hacer algo con ellos en nuestra función C tenemos " "que convertirlos a valores C. La función :c:func:`PyArg_ParseTuple` en la " "API de Python verifica los tipos de argumento y los convierte a valores C. " "Utiliza una cadena de plantilla para determinar los tipos requeridos de los " "argumentos, así como los tipos de las variables C en las que almacenar los " "valores convertidos. Más sobre esto más tarde." #: ../Doc/extending/extending.rst:116 msgid "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` returns true (nonzero) if all arguments have the " "right type and its components have been stored in the variables whose " "addresses are passed. It returns false (zero) if an invalid argument list " "was passed. In the latter case it also raises an appropriate exception so " "the calling function can return ``NULL`` immediately (as we saw in the " "example)." msgstr "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` retorna verdadero (distinto de cero) si todos los " "argumentos tienen el tipo correcto y sus componentes se han almacenado en " "las variables cuyas direcciones se pasan. Retorna falso (cero) si se pasó " "una lista de argumentos no válidos. En el último caso, también genera una " "excepción apropiada para que la función de llamada pueda retornar ``NULL`` " "inmediatamente (como vimos en el ejemplo)." #: ../Doc/extending/extending.rst:126 msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions" msgstr "Intermezzo: errores y excepciones" #: ../Doc/extending/extending.rst:128 msgid "" "An important convention throughout the Python interpreter is the following: " "when a function fails, it should set an exception condition and return an " "error value (usually a ``NULL`` pointer). Exceptions are stored in a static " "global variable inside the interpreter; if this variable is ``NULL`` no " "exception has occurred. A second global variable stores the \"associated " "value\" of the exception (the second argument to :keyword:`raise`). A third " "variable contains the stack traceback in case the error originated in Python " "code. These three variables are the C equivalents of the result in Python " "of :meth:`sys.exc_info` (see the section on module :mod:`sys` in the Python " "Library Reference). It is important to know about them to understand how " "errors are passed around." msgstr "" "Una convención importante en todo el intérprete de Python es la siguiente: " "cuando una función falla, debe establecer una condición de excepción y " "retornar un valor de error (generalmente un puntero ``NULL``). Las " "excepciones se almacenan en una variable global estática dentro del " "intérprete; Si esta variable es ``NULL``, no se ha producido ninguna " "excepción. Una segunda variable global almacena el \"valor asociado\" de la " "excepción (el segundo argumento para :keyword:`raise`). Una tercera variable " "contiene el seguimiento de la pila en caso de que el error se origine en el " "código Python. Estas tres variables son los equivalentes en C del resultado " "en Python de :meth:`sys.exc_info` (consulte la sección sobre el módulo :mod:" "`sys` en la Referencia de la biblioteca de Python). Es importante conocerlos " "para comprender cómo se transmiten los errores." #: ../Doc/extending/extending.rst:139 msgid "" "The Python API defines a number of functions to set various types of " "exceptions." msgstr "" "La API de Python define una serie de funciones para establecer varios tipos " "de excepciones." #: ../Doc/extending/extending.rst:141 msgid "" "The most common one is :c:func:`PyErr_SetString`. Its arguments are an " "exception object and a C string. The exception object is usually a " "predefined object like :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. The C string " "indicates the cause of the error and is converted to a Python string object " "and stored as the \"associated value\" of the exception." msgstr "" "El más común es :c:func:`PyErr_SetString`. Sus argumentos son un objeto de " "excepción y una cadena C. El objeto de excepción suele ser un objeto " "predefinido como :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. La cadena C indica la " "causa del error y se convierte en un objeto de cadena Python y se almacena " "como el \"valor asociado\" de la excepción." #: ../Doc/extending/extending.rst:147 msgid "" "Another useful function is :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, which only takes an " "exception argument and constructs the associated value by inspection of the " "global variable :c:data:`errno`. The most general function is :c:func:" "`PyErr_SetObject`, which takes two object arguments, the exception and its " "associated value. You don't need to :c:func:`Py_INCREF` the objects passed " "to any of these functions." msgstr "" "Otra función útil es :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, que solo toma un " "argumento de excepción y construye el valor asociado mediante la inspección " "de la variable global :c:data:`errno`. La función más general es :c:func:" "`PyErr_SetObject`, que toma dos argumentos de objeto, la excepción y su " "valor asociado. No necesita :c:func:`Py_INCREF` los objetos pasados a " "cualquiera de estas funciones." #: ../Doc/extending/extending.rst:154 msgid "" "You can test non-destructively whether an exception has been set with :c:" "func:`PyErr_Occurred`. This returns the current exception object, or " "``NULL`` if no exception has occurred. You normally don't need to call :c:" "func:`PyErr_Occurred` to see whether an error occurred in a function call, " "since you should be able to tell from the return value." msgstr "" "Puede probar de forma no destructiva si se ha establecido una excepción con :" "c:func:`PyErr_Occurred`. Esto retorna el objeto de excepción actual o " "``NULL`` si no se ha producido ninguna excepción. Normalmente no necesita " "llamar a :c:func:`PyErr_Occurred` para ver si se produjo un error en una " "llamada a la función, ya que debería poder distinguir el valor de retorno." #: ../Doc/extending/extending.rst:160 msgid "" "When a function *f* that calls another function *g* detects that the latter " "fails, *f* should itself return an error value (usually ``NULL`` or " "``-1``). It should *not* call one of the :c:func:`PyErr_\\*` functions --- " "one has already been called by *g*. *f*'s caller is then supposed to also " "return an error indication to *its* caller, again *without* calling :c:func:" "`PyErr_\\*`, and so on --- the most detailed cause of the error was already " "reported by the function that first detected it. Once the error reaches the " "Python interpreter's main loop, this aborts the currently executing Python " "code and tries to find an exception handler specified by the Python " "programmer." msgstr "" "Cuando una función *f* que llama a otra función *g* detecta que la última " "falla, *f* debería retornar un valor de error (generalmente ``NULL`` o " "``-1``). Debería *no* llamar a una de las funciones :c:func:`PyErr_\\*` --- " "una ya ha sido llamada por *g*. Se supone que la persona que llama *f* " "también debe retornar una indicación de error a *su* persona que llama, de " "nuevo *sin* llamar :c:func:`PyErr_\\*`, y así sucesivamente --- la causa más " "detallada del error ya fue informado por la función que lo detectó por " "primera vez. Una vez que el error llega al bucle principal del intérprete de " "Python, esto anula el código de Python que se está ejecutando actualmente e " "intenta encontrar un controlador de excepción especificado por el " "programador de Python." #: ../Doc/extending/extending.rst:170 msgid "" "(There are situations where a module can actually give a more detailed error " "message by calling another :c:func:`PyErr_\\*` function, and in such cases " "it is fine to do so. As a general rule, however, this is not necessary, and " "can cause information about the cause of the error to be lost: most " "operations can fail for a variety of reasons.)" msgstr "" "(Hay situaciones en las que un módulo puede dar un mensaje de error más " "detallado llamando a otra función :c:func:`PyErr_\\*`, y en tales casos está " "bien hacerlo. Como regla general, sin embargo, esto es no es necesario y " "puede causar que se pierda información sobre la causa del error: la mayoría " "de las operaciones pueden fallar por varias razones.)" #: ../Doc/extending/extending.rst:176 msgid "" "To ignore an exception set by a function call that failed, the exception " "condition must be cleared explicitly by calling :c:func:`PyErr_Clear`. The " "only time C code should call :c:func:`PyErr_Clear` is if it doesn't want to " "pass the error on to the interpreter but wants to handle it completely by " "itself (possibly by trying something else, or pretending nothing went wrong)." msgstr "" "Para ignorar una excepción establecida por una llamada de función que falló, " "la condición de excepción debe borrarse explícitamente llamando a :c:func:" "`PyErr_Clear`. La única vez que el código C debe llamar :c:func:" "`PyErr_Clear` es si no quiere pasar el error al intérprete pero quiere " "manejarlo completamente por sí mismo (posiblemente probando algo más o " "pretendiendo que nada salió mal) )" #: ../Doc/extending/extending.rst:182 msgid "" "Every failing :c:func:`malloc` call must be turned into an exception --- the " "direct caller of :c:func:`malloc` (or :c:func:`realloc`) must call :c:func:" "`PyErr_NoMemory` and return a failure indicator itself. All the object-" "creating functions (for example, :c:func:`PyLong_FromLong`) already do this, " "so this note is only relevant to those who call :c:func:`malloc` directly." msgstr "" "Cada llamada fallida a :c:func:`malloc` debe convertirse en una excepción " "--- la persona que llama directamente de :c:func:`malloc` (o :c:func:" "`realloc`) debe llamar :c:func:`PyErr_NoMemory` y retorna un indicador de " "falla en sí mismo. Todas las funciones de creación de objetos (por ejemplo, :" "c:func:`PyLong_FromLong`) ya hacen esto, por lo que esta nota solo es " "relevante para aquellos que llaman :c:func:`malloc` directamente." #: ../Doc/extending/extending.rst:188 msgid "" "Also note that, with the important exception of :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "and friends, functions that return an integer status usually return a " "positive value or zero for success and ``-1`` for failure, like Unix system " "calls." msgstr "" "También tenga en cuenta que, con la importante excepción de :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` y sus amigos, las funciones que retornan un estado entero " "generalmente retornan un valor positivo o cero para el éxito y ``-1`` para " "el fracaso, como las llamadas al sistema Unix." #: ../Doc/extending/extending.rst:192 msgid "" "Finally, be careful to clean up garbage (by making :c:func:`Py_XDECREF` or :" "c:func:`Py_DECREF` calls for objects you have already created) when you " "return an error indicator!" msgstr "" "Finalmente, tenga cuidado de limpiar la basura (haciendo :c:func:" "`Py_XDECREF` o :c:func:`Py_DECREF` requiere objetos que ya ha creado) cuando " "retorna un indicador de error!" #: ../Doc/extending/extending.rst:196 msgid "" "The choice of which exception to raise is entirely yours. There are " "predeclared C objects corresponding to all built-in Python exceptions, such " "as :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`, which you can use directly. Of course, " "you should choose exceptions wisely --- don't use :c:data:`PyExc_TypeError` " "to mean that a file couldn't be opened (that should probably be :c:data:" "`PyExc_IOError`). If something's wrong with the argument list, the :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` function usually raises :c:data:`PyExc_TypeError`. If " "you have an argument whose value must be in a particular range or must " "satisfy other conditions, :c:data:`PyExc_ValueError` is appropriate." msgstr "" "La elección de qué excepción lanzar es totalmente suya. Hay objetos C " "declarados previamente que corresponden a todas las excepciones de Python " "incorporadas, como :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`, que puede usar " "directamente. Por supuesto, debe elegir sabiamente las excepciones --- no " "use :c:data:`PyExc_TypeError` para significar que no se puede abrir un " "archivo (probablemente debería ser :c:data:`PyExc_IOError`). Si algo anda " "mal con la lista de argumentos, la función :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "generalmente genera :c:data:`PyExc_TypeError`. Si tiene un argumento cuyo " "valor debe estar en un rango particular o debe satisfacer otras " "condiciones, :c:data:`PyExc_ValueError` es apropiado." #: ../Doc/extending/extending.rst:206 msgid "" "You can also define a new exception that is unique to your module. For this, " "you usually declare a static object variable at the beginning of your file::" msgstr "" "También puede definir una nueva excepción que sea exclusiva de su módulo. " "Para esto, generalmente declara una variable de objeto estático al comienzo " "de su archivo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:211 msgid "" "and initialize it in your module's initialization function (:c:func:" "`PyInit_spam`) with an exception object::" msgstr "" "y lo inicializa en la función de inicialización de su módulo (:c:func:" "`PyInit_spam`) con un objeto de excepción::" #: ../Doc/extending/extending.rst:235 msgid "" "Note that the Python name for the exception object is :exc:`spam.error`. " "The :c:func:`PyErr_NewException` function may create a class with the base " "class being :exc:`Exception` (unless another class is passed in instead of " "``NULL``), described in :ref:`bltin-exceptions`." msgstr "" "Tenga en cuenta que el nombre de Python para el objeto de excepción es :exc:" "`spam.error`. La función :c:func:`PyErr_NewException` puede crear una clase " "con la clase base siendo :exc:`Exception` (a menos que se pase otra clase en " "lugar de ``NULL``), descrita en :ref:`bltin-exceptions`." #: ../Doc/extending/extending.rst:240 msgid "" "Note also that the :c:data:`SpamError` variable retains a reference to the " "newly created exception class; this is intentional! Since the exception " "could be removed from the module by external code, an owned reference to the " "class is needed to ensure that it will not be discarded, causing :c:data:" "`SpamError` to become a dangling pointer. Should it become a dangling " "pointer, C code which raises the exception could cause a core dump or other " "unintended side effects." msgstr "" "Tenga en cuenta también que la variable :c:data:`SpamError` retiene una " "referencia a la clase de excepción recién creada; esto es intencional! Como " "la excepción podría eliminarse del módulo mediante un código externo, se " "necesita una referencia propia de la clase para garantizar que no se " "descarte, lo que hace que :c:data:`SpamError` se convierta en un puntero " "colgante. Si se convierte en un puntero colgante, el código C que genera la " "excepción podría causar un volcado del núcleo u otros efectos secundarios no " "deseados." #: ../Doc/extending/extending.rst:247 msgid "" "We discuss the use of ``PyMODINIT_FUNC`` as a function return type later in " "this sample." msgstr "" "Discutimos el uso de ``PyMODINIT_FUNC`` como un tipo de retorno de función " "más adelante en esta muestra." #: ../Doc/extending/extending.rst:250 msgid "" "The :exc:`spam.error` exception can be raised in your extension module using " "a call to :c:func:`PyErr_SetString` as shown below::" msgstr "" "La excepción :exc:`spam.error` se puede generar en su módulo de extensión " "mediante una llamada a :c:func:`PyErr_SetString` como se muestra a " "continuación::" #: ../Doc/extending/extending.rst:273 msgid "Back to the Example" msgstr "De vuelta al ejemplo" #: ../Doc/extending/extending.rst:275 msgid "" "Going back to our example function, you should now be able to understand " "this statement::" msgstr "" "Volviendo a nuestra función de ejemplo, ahora debería poder comprender esta " "declaración::" #: ../Doc/extending/extending.rst:281 msgid "" "It returns ``NULL`` (the error indicator for functions returning object " "pointers) if an error is detected in the argument list, relying on the " "exception set by :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Otherwise the string value of " "the argument has been copied to the local variable :c:data:`command`. This " "is a pointer assignment and you are not supposed to modify the string to " "which it points (so in Standard C, the variable :c:data:`command` should " "properly be declared as ``const char *command``)." msgstr "" "Retorna ``NULL`` (el indicador de error para las funciones que retornan " "punteros de objeto) si se detecta un error en la lista de argumentos, " "basándose en la excepción establecida por :c:func:`PyArg_ParseTuple`. De lo " "contrario, el valor de cadena del argumento se ha copiado en la variable " "local :c:data:`command`. Esta es una asignación de puntero y no se supone " "que modifique la cadena a la que apunta (por lo tanto, en el Estándar C, la " "variable :c:data:`command` debería declararse correctamente como ``const " "char * command``)." #: ../Doc/extending/extending.rst:289 msgid "" "The next statement is a call to the Unix function :c:func:`system`, passing " "it the string we just got from :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" msgstr "" "La siguiente declaración es una llamada a la función Unix :c:func:`system`, " "pasándole la cadena que acabamos de obtener de :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" #: ../Doc/extending/extending.rst:294 msgid "" "Our :func:`spam.system` function must return the value of :c:data:`sts` as a " "Python object. This is done using the function :c:func:`PyLong_FromLong`. ::" msgstr "" "Nuestra función :func:`spam.system` debe retornar el valor de :c:data:`sts` " "como un objeto Python. Esto se hace usando la función :c:func:" "`PyLong_FromLong`. ::" #: ../Doc/extending/extending.rst:299 msgid "" "In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are " "objects on the heap in Python!)" msgstr "" "En este caso, retornará un objeto entero. (Sí, ¡incluso los enteros son " "objetos en el montículo (*heap*) en Python!)" #: ../Doc/extending/extending.rst:302 msgid "" "If you have a C function that returns no useful argument (a function " "returning :c:type:`void`), the corresponding Python function must return " "``None``. You need this idiom to do so (which is implemented by the :c:" "macro:`Py_RETURN_NONE` macro)::" msgstr "" "Si tiene una función C que no retorna ningún argumento útil (una función que " "retorna :c:type:`void`), la función Python correspondiente debe retornar " "``None``. Necesita este modismo para hacerlo (que se implementa mediante la " "macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`)::" #: ../Doc/extending/extending.rst:310 msgid "" ":c:data:`Py_None` is the C name for the special Python object ``None``. It " "is a genuine Python object rather than a ``NULL`` pointer, which means " "\"error\" in most contexts, as we have seen." msgstr "" ":c:data:`Py_None` es el nombre C para el objeto especial de Python ``None``. " "Es un objeto genuino de Python en lugar de un puntero ``NULL``, que " "significa \"error\" en la mayoría de los contextos, como hemos visto." #: ../Doc/extending/extending.rst:318 msgid "The Module's Method Table and Initialization Function" msgstr "La tabla de métodos del módulo y la función de inicialización" #: ../Doc/extending/extending.rst:320 msgid "" "I promised to show how :c:func:`spam_system` is called from Python programs. " "First, we need to list its name and address in a \"method table\"::" msgstr "" "Prometí mostrar cómo :c:func:`spam_system` se llama desde los programas de " "Python. Primero, necesitamos enumerar su nombre y dirección en una \"tabla " "de métodos\"::" #: ../Doc/extending/extending.rst:331 msgid "" "Note the third entry (``METH_VARARGS``). This is a flag telling the " "interpreter the calling convention to be used for the C function. It should " "normally always be ``METH_VARARGS`` or ``METH_VARARGS | METH_KEYWORDS``; a " "value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "is used." msgstr "" "Tenga en cuenta la tercera entrada (``METH_VARARGS``). Esta es una bandera " "que le dice al intérprete la convención de llamada que se utilizará para la " "función C. Normalmente debería ser siempre ``METH_VARARGS`` o ``METH_VARARGS " "| METH_KEYWORDS``; un valor de ``0`` significa que se usa una variante " "obsoleta de :c:func:`PyArg_ParseTuple`." #: ../Doc/extending/extending.rst:336 msgid "" "When using only ``METH_VARARGS``, the function should expect the Python-" "level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:" "func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below." msgstr "" "Cuando se usa solo ``METH_VARARGS``, la función debe esperar que los " "parámetros a nivel de Python se pasen como una tupla aceptable para el " "análisis mediante :c:func:`PyArg_ParseTuple`; A continuación se proporciona " "más información sobre esta función." #: ../Doc/extending/extending.rst:340 msgid "" "The :const:`METH_KEYWORDS` bit may be set in the third field if keyword " "arguments should be passed to the function. In this case, the C function " "should accept a third ``PyObject *`` parameter which will be a dictionary of " "keywords. Use :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` to parse the arguments " "to such a function." msgstr "" "El bit :const:`METH_KEYWORDS` se puede establecer en el tercer campo si se " "deben pasar argumentos de palabras clave a la función. En este caso, la " "función C debería aceptar un tercer parámetro ``PyObject *`` que será un " "diccionario de palabras clave. Use :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` " "para analizar los argumentos de dicha función." #: ../Doc/extending/extending.rst:346 msgid "" "The method table must be referenced in the module definition structure::" msgstr "" "La tabla de métodos debe ser referenciada en la estructura de definición del " "módulo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:357 msgid "" "This structure, in turn, must be passed to the interpreter in the module's " "initialization function. The initialization function must be named :c:func:" "`PyInit_name`, where *name* is the name of the module, and should be the " "only non-\\ ``static`` item defined in the module file::" msgstr "" "Esta estructura, a su vez, debe pasarse al intérprete en la función de " "inicialización del módulo. La función de inicialización debe llamarse :c:" "func:`PyInit_name`, donde *name* es el nombre del módulo y debe ser el único " "elemento no ``static`` definido en el archivo del módulo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:368 msgid "" "Note that PyMODINIT_FUNC declares the function as ``PyObject *`` return " "type, declares any special linkage declarations required by the platform, " "and for C++ declares the function as ``extern \"C\"``." msgstr "" "Tenga en cuenta que PyMODINIT_FUNC declara la función como ``PyObject *`` " "tipo de retorno, declara cualquier declaración de vinculación especial " "requerida por la plataforma, y para C++ declara la función como ``extern \"C" "\"``." #: ../Doc/extending/extending.rst:372 msgid "" "When the Python program imports module :mod:`spam` for the first time, :c:" "func:`PyInit_spam` is called. (See below for comments about embedding " "Python.) It calls :c:func:`PyModule_Create`, which returns a module object, " "and inserts built-in function objects into the newly created module based " "upon the table (an array of :c:type:`PyMethodDef` structures) found in the " "module definition. :c:func:`PyModule_Create` returns a pointer to the module " "object that it creates. It may abort with a fatal error for certain errors, " "or return ``NULL`` if the module could not be initialized satisfactorily. " "The init function must return the module object to its caller, so that it " "then gets inserted into ``sys.modules``." msgstr "" "Cuando el programa Python importa el módulo :mod:`spam` por primera vez, se " "llama :c:func:`PyInit_spam`. (Consulte a continuación los comentarios sobre " "la incorporación de Python). Llama a :c:func:`PyModule_Create`, que retorna " "un objeto de módulo e inserta objetos de función incorporados en el módulo " "recién creado en función de la tabla (un arreglo de estructuras :c:type:" "`PyMethodDef`) encontradas en la definición del módulo. :c:func:" "`PyModule_Create` retorna un puntero al objeto del módulo que crea. Puede " "abortar con un error fatal para ciertos errores, o retornar ``NULL`` si el " "módulo no se pudo inicializar satisfactoriamente. La función *init* debe " "retornar el objeto del módulo a su llamador, para que luego se inserte en " "``sys.modules``." #: ../Doc/extending/extending.rst:383 msgid "" "When embedding Python, the :c:func:`PyInit_spam` function is not called " "automatically unless there's an entry in the :c:data:`PyImport_Inittab` " "table. To add the module to the initialization table, use :c:func:" "`PyImport_AppendInittab`, optionally followed by an import of the module::" msgstr "" "Al incrustar Python, la función :c:func:`PyInit_spam` no se llama " "automáticamente a menos que haya una entrada en la tabla :c:data:" "`PyImport_Inittab`. Para agregar el módulo a la tabla de inicialización, " "use :c:func:`PyImport_AppendInittab`, seguido opcionalmente por una " "importación del módulo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:427 msgid "" "Removing entries from ``sys.modules`` or importing compiled modules into " "multiple interpreters within a process (or following a :c:func:`fork` " "without an intervening :c:func:`exec`) can create problems for some " "extension modules. Extension module authors should exercise caution when " "initializing internal data structures." msgstr "" "Eliminar entradas de ``sys.modules`` o importar módulos compilados en " "múltiples intérpretes dentro de un proceso (o seguir un :c:func:`fork` sin " "una intervención :c:func:`exec`) puede crear problemas para algunas " "extensiones de módulos. Los autores de módulos de extensiones deben tener " "precaución al inicializar estructuras de datos internas." #: ../Doc/extending/extending.rst:433 msgid "" "A more substantial example module is included in the Python source " "distribution as :file:`Modules/xxmodule.c`. This file may be used as a " "template or simply read as an example." msgstr "" "Se incluye un módulo de ejemplo más sustancial en la distribución fuente de " "Python como :file:`Modules/xxmodule.c`. Este archivo puede usarse como " "plantilla o simplemente leerse como ejemplo." #: ../Doc/extending/extending.rst:439 msgid "" "Unlike our ``spam`` example, ``xxmodule`` uses *multi-phase initialization* " "(new in Python 3.5), where a PyModuleDef structure is returned from " "``PyInit_spam``, and creation of the module is left to the import machinery. " "For details on multi-phase initialization, see :PEP:`489`." msgstr "" "A diferencia de nuestro ejemplo de ``spam``, ``xxmodule`` usa " "*inicialización de múltiples fases* (nuevo en Python 3.5), donde se retorna " "una estructura PyModuleDef de ``PyInit_spam``, y la creación del módulo se " "deja al maquinaria de importación. Para obtener detalles sobre la " "inicialización múltiples fases, consulte :PEP:`489`." #: ../Doc/extending/extending.rst:448 msgid "Compilation and Linkage" msgstr "Compilación y Enlazamiento" #: ../Doc/extending/extending.rst:450 msgid "" "There are two more things to do before you can use your new extension: " "compiling and linking it with the Python system. If you use dynamic " "loading, the details may depend on the style of dynamic loading your system " "uses; see the chapters about building extension modules (chapter :ref:" "`building`) and additional information that pertains only to building on " "Windows (chapter :ref:`building-on-windows`) for more information about this." msgstr "" "Hay dos cosas más que hacer antes de que pueda usar su nueva extensión: " "compilarla y vincularla con el sistema Python. Si usa carga dinámica, los " "detalles pueden depender del estilo de carga dinámica que usa su sistema; " "Para obtener más información al respecto, consulte los capítulos sobre la " "creación de módulos de extensión (capítulo :ref:`building`) e información " "adicional que se refiere solo a la construcción en Windows (capítulo :ref:" "`building-on-windows`)." #: ../Doc/extending/extending.rst:457 msgid "" "If you can't use dynamic loading, or if you want to make your module a " "permanent part of the Python interpreter, you will have to change the " "configuration setup and rebuild the interpreter. Luckily, this is very " "simple on Unix: just place your file (:file:`spammodule.c` for example) in " "the :file:`Modules/` directory of an unpacked source distribution, add a " "line to the file :file:`Modules/Setup.local` describing your file:" msgstr "" "Si no puede utilizar la carga dinámica, o si desea que su módulo sea una " "parte permanente del intérprete de Python, tendrá que cambiar la " "configuración (*setup*) y reconstruir el intérprete. Afortunadamente, esto " "es muy simple en Unix: simplemente coloque su archivo (:file:`spammodule.c` " "por ejemplo) en el directorio :file:`Modules/ ` de una distribución fuente " "desempaquetada, agregue una línea al archivo :file:`Modules/Setup.local` que " "describe su archivo:" #: ../Doc/extending/extending.rst:468 msgid "" "and rebuild the interpreter by running :program:`make` in the toplevel " "directory. You can also run :program:`make` in the :file:`Modules/` " "subdirectory, but then you must first rebuild :file:`Makefile` there by " "running ':program:`make` Makefile'. (This is necessary each time you change " "the :file:`Setup` file.)" msgstr "" "y reconstruya el intérprete ejecutando :program:`make` en el directorio de " "nivel superior. También puede ejecutar :program:`make` en el subdirectorio :" "file:`Modules/`, pero primero debe reconstruir :file:`Makefile` ejecutando ':" "program:`make` Makefile'. (Esto es necesario cada vez que cambia el archivo :" "file:`Configuración`)." #: ../Doc/extending/extending.rst:474 msgid "" "If your module requires additional libraries to link with, these can be " "listed on the line in the configuration file as well, for instance:" msgstr "" "Si su módulo requiere bibliotecas adicionales para vincular, también se " "pueden enumerar en la línea del archivo de configuración, por ejemplo:" #: ../Doc/extending/extending.rst:485 msgid "Calling Python Functions from C" msgstr "Llamando funciones Python desde C" #: ../Doc/extending/extending.rst:487 msgid "" "So far we have concentrated on making C functions callable from Python. The " "reverse is also useful: calling Python functions from C. This is especially " "the case for libraries that support so-called \"callback\" functions. If a " "C interface makes use of callbacks, the equivalent Python often needs to " "provide a callback mechanism to the Python programmer; the implementation " "will require calling the Python callback functions from a C callback. Other " "uses are also imaginable." msgstr "" "Hasta ahora nos hemos concentrado en hacer que las funciones de C puedan " "llamarse desde Python. Lo contrario también es útil: llamar a las funciones " "de Python desde C. Este es especialmente el caso de las bibliotecas que " "admiten las llamadas funciones de \"retrollamada\". Si una interfaz C " "utiliza retrollamadas, el Python equivalente a menudo necesita proporcionar " "un mecanismo de retrollamada al programador de Python; la implementación " "requerirá llamar a las funciones de retrollamada de Python desde una " "retrollamada en C. Otros usos también son imaginables." #: ../Doc/extending/extending.rst:495 msgid "" "Fortunately, the Python interpreter is easily called recursively, and there " "is a standard interface to call a Python function. (I won't dwell on how to " "call the Python parser with a particular string as input --- if you're " "interested, have a look at the implementation of the :option:`-c` command " "line option in :file:`Modules/main.c` from the Python source code.)" msgstr "" "Afortunadamente, el intérprete de Python se llama fácilmente de forma " "recursiva, y hay una interfaz estándar para llamar a una función de Python. " "(No me detendré en cómo llamar al analizador Python con una cadena " "particular como entrada --- si está interesado, eche un vistazo a la " "implementación de la opción de línea de comando :option:`-c` en :file:" "`Modules/main.c` del código fuente de Python.)" #: ../Doc/extending/extending.rst:501 msgid "" "Calling a Python function is easy. First, the Python program must somehow " "pass you the Python function object. You should provide a function (or some " "other interface) to do this. When this function is called, save a pointer " "to the Python function object (be careful to :c:func:`Py_INCREF` it!) in a " "global variable --- or wherever you see fit. For example, the following " "function might be part of a module definition::" msgstr "" "Llamar a una función de Python es fácil. Primero, el programa Python debe de " "alguna manera pasar el objeto de función Python. Debe proporcionar una " "función (o alguna otra interfaz) para hacer esto. Cuando se llama a esta " "función, guarde un puntero en el objeto de la función Python (tenga cuidado " "de usar :c:func:`Py_INCREF`) En una variable global --- o donde mejor le " "parezca. Por ejemplo, la siguiente función podría ser parte de una " "definición de módulo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:531 msgid "" "This function must be registered with the interpreter using the :const:" "`METH_VARARGS` flag; this is described in section :ref:`methodtable`. The :" "c:func:`PyArg_ParseTuple` function and its arguments are documented in " "section :ref:`parsetuple`." msgstr "" "Esta función debe registrarse con el intérprete utilizando el indicador :" "const:`METH_VARARGS`; esto se describe en la sección :ref:`methodtable`. La " "función :c:func:`PyArg_ParseTuple` y sus argumentos están documentados en la " "sección :ref:`parsetuple`." #: ../Doc/extending/extending.rst:536 msgid "" "The macros :c:func:`Py_XINCREF` and :c:func:`Py_XDECREF` increment/decrement " "the reference count of an object and are safe in the presence of ``NULL`` " "pointers (but note that *temp* will not be ``NULL`` in this context). More " "info on them in section :ref:`refcounts`." msgstr "" "Las macros :c:func:`Py_XINCREF` y :c:func:`Py_XDECREF` incrementan/" "disminuyen el recuento de referencia de un objeto y son seguros en presencia " "de punteros ``NULL`` (pero tenga en cuenta que *temp* no lo hará ser " "``NULL`` en este contexto). Más información sobre ellos en la sección :ref:" "`refcounts`." #: ../Doc/extending/extending.rst:543 msgid "" "Later, when it is time to call the function, you call the C function :c:func:" "`PyObject_CallObject`. This function has two arguments, both pointers to " "arbitrary Python objects: the Python function, and the argument list. The " "argument list must always be a tuple object, whose length is the number of " "arguments. To call the Python function with no arguments, pass in ``NULL``, " "or an empty tuple; to call it with one argument, pass a singleton tuple. :c:" "func:`Py_BuildValue` returns a tuple when its format string consists of zero " "or more format codes between parentheses. For example::" msgstr "" "Más tarde, cuando es hora de llamar a la función, llama a la función C :c:" "func:`PyObject_CallObject`. Esta función tiene dos argumentos, ambos " "punteros a objetos arbitrarios de Python: la función Python y la lista de " "argumentos. La lista de argumentos siempre debe ser un objeto de tupla, cuya " "longitud es el número de argumentos. Para llamar a la función Python sin " "argumentos, pase ``NULL`` o una tupla vacía; para llamarlo con un argumento, " "pasa una tupla singleton. :c:func:`Py_BuildValue` retorna una tupla cuando " "su cadena de formato consta de cero o más códigos de formato entre " "paréntesis. Por ejemplo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:563 msgid "" ":c:func:`PyObject_CallObject` returns a Python object pointer: this is the " "return value of the Python function. :c:func:`PyObject_CallObject` is " "\"reference-count-neutral\" with respect to its arguments. In the example a " "new tuple was created to serve as the argument list, which is :c:func:" "`Py_DECREF`\\ -ed immediately after the :c:func:`PyObject_CallObject` call." msgstr "" ":c:func:`PyObject_CallObject` retorna un puntero de objeto Python: este es " "el valor de retorno de la función Python. :c:func:`PyObject_CallObject` es " "\"recuento-referencia-neutral\" con respecto a sus argumentos. En el " "ejemplo, se creó una nueva tupla para servir como lista de argumentos, a la " "cual se le llama :c:func:`Py_DECREF` inmediatamente después de la llamada :c:" "func:`PyObject_CallObject`." #: ../Doc/extending/extending.rst:570 msgid "" "The return value of :c:func:`PyObject_CallObject` is \"new\": either it is a " "brand new object, or it is an existing object whose reference count has been " "incremented. So, unless you want to save it in a global variable, you " "should somehow :c:func:`Py_DECREF` the result, even (especially!) if you are " "not interested in its value." msgstr "" "El valor de retorno de :c:func:`PyObject_CallObject` es \"nuevo\": o bien es " "un objeto nuevo o es un objeto existente cuyo recuento de referencias se ha " "incrementado. Por lo tanto, a menos que desee guardarlo en una variable " "global, debería de alguna manera :c:func:`Py_DECREF` el resultado, incluso " "(¡especialmente!) Si no está interesado en su valor." #: ../Doc/extending/extending.rst:576 msgid "" "Before you do this, however, it is important to check that the return value " "isn't ``NULL``. If it is, the Python function terminated by raising an " "exception. If the C code that called :c:func:`PyObject_CallObject` is called " "from Python, it should now return an error indication to its Python caller, " "so the interpreter can print a stack trace, or the calling Python code can " "handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception " "should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::" msgstr "" "Sin embargo, antes de hacer esto, es importante verificar que el valor de " "retorno no sea ``NULL``. Si es así, la función de Python terminó generando " "una excepción. Si el código C que llamó :c:func:`PyObject_CallObject` se " "llama desde Python, ahora debería retornar una indicación de error a su " "llamador de Python, para que el intérprete pueda imprimir un seguimiento de " "la pila, o el código de Python que llama puede manejar la excepción. Si esto " "no es posible o deseable, la excepción se debe eliminar llamando a :c:func:" "`PyErr_Clear`. Por ejemplo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:589 msgid "" "Depending on the desired interface to the Python callback function, you may " "also have to provide an argument list to :c:func:`PyObject_CallObject`. In " "some cases the argument list is also provided by the Python program, through " "the same interface that specified the callback function. It can then be " "saved and used in the same manner as the function object. In other cases, " "you may have to construct a new tuple to pass as the argument list. The " "simplest way to do this is to call :c:func:`Py_BuildValue`. For example, if " "you want to pass an integral event code, you might use the following code::" msgstr "" "Dependiendo de la interfaz deseada para la función de retrollamada de " "Python, es posible que también deba proporcionar una lista de argumentos " "para :c:func:`PyObject_CallObject`. En algunos casos, el programa Python " "también proporciona la lista de argumentos, a través de la misma interfaz " "que especificó la función de retrollamada. Luego se puede guardar y usar de " "la misma manera que el objeto de función. En otros casos, puede que tenga " "que construir una nueva tupla para pasarla como lista de argumentos. La " "forma más sencilla de hacer esto es llamar a :c:func:`Py_BuildValue`. Por " "ejemplo, si desea pasar un código de evento integral, puede usar el " "siguiente código::" #: ../Doc/extending/extending.rst:608 msgid "" "Note the placement of ``Py_DECREF(arglist)`` immediately after the call, " "before the error check! Also note that strictly speaking this code is not " "complete: :c:func:`Py_BuildValue` may run out of memory, and this should be " "checked." msgstr "" "¡Observe la ubicación de ``Py_DECREF(arglist)`` inmediatamente después de la " "llamada, antes de la verificación de errores! También tenga en cuenta que, " "estrictamente hablando, este código no está completo: :c:func:" "`Py_BuildValue` puede quedarse sin memoria, y esto debe verificarse." #: ../Doc/extending/extending.rst:612 msgid "" "You may also call a function with keyword arguments by using :c:func:" "`PyObject_Call`, which supports arguments and keyword arguments. As in the " "above example, we use :c:func:`Py_BuildValue` to construct the dictionary. ::" msgstr "" "También puede llamar a una función con argumentos de palabras clave " "utilizando :c:func:`PyObject_Call`, que admite argumentos y argumentos de " "palabras clave. Como en el ejemplo anterior, usamos :c:func:`Py_BuildValue` " "para construir el diccionario. ::" #: ../Doc/extending/extending.rst:630 msgid "Extracting Parameters in Extension Functions" msgstr "Extracción de parámetros en funciones de extensión" #: ../Doc/extending/extending.rst:634 msgid "The :c:func:`PyArg_ParseTuple` function is declared as follows::" msgstr "" "La función :c:func:`PyArg_ParseTuple` se declara de la siguiente manera::" #: ../Doc/extending/extending.rst:638 msgid "" "The *arg* argument must be a tuple object containing an argument list passed " "from Python to a C function. The *format* argument must be a format string, " "whose syntax is explained in :ref:`arg-parsing` in the Python/C API " "Reference Manual. The remaining arguments must be addresses of variables " "whose type is determined by the format string." msgstr "" "El argumento *arg* debe ser un objeto de tupla que contenga una lista de " "argumentos pasada de Python a una función C. El argumento *format* debe ser " "una cadena de formato, cuya sintaxis se explica en :ref:`arg-parsing` en el " "Manual de referencia de la API de Python/C. Los argumentos restantes deben " "ser direcciones de variables cuyo tipo está determinado por la cadena de " "formato." #: ../Doc/extending/extending.rst:644 msgid "" "Note that while :c:func:`PyArg_ParseTuple` checks that the Python arguments " "have the required types, it cannot check the validity of the addresses of C " "variables passed to the call: if you make mistakes there, your code will " "probably crash or at least overwrite random bits in memory. So be careful!" msgstr "" "Tenga en cuenta que si bien :c:func:`PyArg_ParseTuple` verifica que los " "argumentos de Python tengan los tipos requeridos, no puede verificar la " "validez de las direcciones de las variables C pasadas a la llamada: si " "comete errores allí, su código probablemente se bloqueará o al menos " "sobrescribir bits aleatorios en la memoria. ¡Así que ten cuidado!" #: ../Doc/extending/extending.rst:649 msgid "" "Note that any Python object references which are provided to the caller are " "*borrowed* references; do not decrement their reference count!" msgstr "" "Tenga en cuenta que las referencias de objetos de Python que se proporcionan " "a quien llama son referencias prestadas (*borrowed*); ¡no disminuya su " "recuento de referencias!" #: ../Doc/extending/extending.rst:652 msgid "Some example calls::" msgstr "Algunas llamadas de ejemplo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:722 msgid "Keyword Parameters for Extension Functions" msgstr "Parámetros de palabras clave para funciones de extensión" #: ../Doc/extending/extending.rst:726 msgid "" "The :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` function is declared as follows::" msgstr "" "La función :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` se declara de la siguiente " "manera::" #: ../Doc/extending/extending.rst:731 msgid "" "The *arg* and *format* parameters are identical to those of the :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` function. The *kwdict* parameter is the dictionary of " "keywords received as the third parameter from the Python runtime. The " "*kwlist* parameter is a ``NULL``-terminated list of strings which identify " "the parameters; the names are matched with the type information from " "*format* from left to right. On success, :c:func:" "`PyArg_ParseTupleAndKeywords` returns true, otherwise it returns false and " "raises an appropriate exception." msgstr "" "Los parámetros *arg* y *format* son idénticos a los de la función :c:func:" "`PyArg_ParseTuple`. El parámetro *kwdict* es el diccionario de palabras " "clave recibidas como tercer parámetro del tiempo de ejecución de Python. El " "parámetro *kwlist* es una lista de cadenas terminadas en ``NULL`` que " "identifican los parámetros; los nombres se corresponden con la información " "de tipo de *format* de izquierda a derecha. En caso de éxito, :c:func:" "`PyArg_ParseTupleAndKeywords` retorna verdadero; de lo contrario, retorna " "falso y genera una excepción apropiada." #: ../Doc/extending/extending.rst:741 msgid "" "Nested tuples cannot be parsed when using keyword arguments! Keyword " "parameters passed in which are not present in the *kwlist* will cause :exc:" "`TypeError` to be raised." msgstr "" "¡Las tuplas anidadas no se pueden analizar al usar argumentos de palabras " "clave! Los parámetros de palabras clave pasados que no están presentes en la " "*kwlist* provocarán que se genere :exc:`TypeError`." #: ../Doc/extending/extending.rst:747 msgid "" "Here is an example module which uses keywords, based on an example by Geoff " "Philbrick (philbrick@hks.com)::" msgstr "" "Aquí hay un módulo de ejemplo que usa palabras clave, basado en un ejemplo " "de *Geoff Philbrick (philbrick@hks.com)*::" #: ../Doc/extending/extending.rst:802 msgid "Building Arbitrary Values" msgstr "Construyendo Valores Arbitrarios" #: ../Doc/extending/extending.rst:804 msgid "" "This function is the counterpart to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. It is " "declared as follows::" msgstr "" "Esta función es la contraparte de :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Se declara de " "la siguiente manera::" #: ../Doc/extending/extending.rst:809 msgid "" "It recognizes a set of format units similar to the ones recognized by :c:" "func:`PyArg_ParseTuple`, but the arguments (which are input to the function, " "not output) must not be pointers, just values. It returns a new Python " "object, suitable for returning from a C function called from Python." msgstr "" "Reconoce un conjunto de unidades de formato similares a las reconocidas por :" "c:func:`PyArg_ParseTuple`, pero los argumentos (que son de entrada a la " "función, no de salida) no deben ser punteros, solo valores. Retorna un nuevo " "objeto Python, adecuado para regresar de una función C llamada desde Python." #: ../Doc/extending/extending.rst:814 msgid "" "One difference with :c:func:`PyArg_ParseTuple`: while the latter requires " "its first argument to be a tuple (since Python argument lists are always " "represented as tuples internally), :c:func:`Py_BuildValue` does not always " "build a tuple. It builds a tuple only if its format string contains two or " "more format units. If the format string is empty, it returns ``None``; if it " "contains exactly one format unit, it returns whatever object is described by " "that format unit. To force it to return a tuple of size 0 or one, " "parenthesize the format string." msgstr "" "Una diferencia con :c:func:`PyArg_ParseTuple`: mientras que este último " "requiere que su primer argumento sea una tupla (ya que las listas de " "argumentos de Python siempre se representan como tuplas internamente), :c:" "func:`Py_BuildValue` no siempre construye una tupla . Construye una tupla " "solo si su cadena de formato contiene dos o más unidades de formato. Si la " "cadena de formato está vacía, retorna ``None``; si contiene exactamente una " "unidad de formato, retorna el objeto que describa esa unidad de formato. " "Para forzarlo a retornar una tupla de tamaño 0 o uno, agregar paréntesis a " "la cadena de formato." #: ../Doc/extending/extending.rst:822 msgid "" "Examples (to the left the call, to the right the resulting Python value):" msgstr "" "Ejemplos (a la izquierda la llamada, a la derecha el valor de Python " "resultante):" #: ../Doc/extending/extending.rst:848 msgid "Reference Counts" msgstr "Conteo de Referencias" #: ../Doc/extending/extending.rst:850 msgid "" "In languages like C or C++, the programmer is responsible for dynamic " "allocation and deallocation of memory on the heap. In C, this is done using " "the functions :c:func:`malloc` and :c:func:`free`. In C++, the operators " "``new`` and ``delete`` are used with essentially the same meaning and we'll " "restrict the following discussion to the C case." msgstr "" "En lenguajes como C o C++, el programador es responsable de la asignación " "dinámica y la desasignación de memoria en el montón. En C, esto se hace " "usando las funciones :c:func:`malloc` y :c:func:`free`. En C++, los " "operadores ``new`` y ``delete`` se usan esencialmente con el mismo " "significado y restringiremos la siguiente discusión al caso C." #: ../Doc/extending/extending.rst:856 msgid "" "Every block of memory allocated with :c:func:`malloc` should eventually be " "returned to the pool of available memory by exactly one call to :c:func:" "`free`. It is important to call :c:func:`free` at the right time. If a " "block's address is forgotten but :c:func:`free` is not called for it, the " "memory it occupies cannot be reused until the program terminates. This is " "called a :dfn:`memory leak`. On the other hand, if a program calls :c:func:" "`free` for a block and then continues to use the block, it creates a " "conflict with re-use of the block through another :c:func:`malloc` call. " "This is called :dfn:`using freed memory`. It has the same bad consequences " "as referencing uninitialized data --- core dumps, wrong results, mysterious " "crashes." msgstr "" "Cada bloque de memoria asignado con :c:func:`malloc` eventualmente debería " "ser retorna al grupo de memoria disponible exactamente por una llamada a :c:" "func:`free`. Es importante llamar a :c:func:`free` en el momento adecuado. " "Si se olvida la dirección de un bloque pero :c:func:`free` no se solicita, " "la memoria que ocupa no se puede reutilizar hasta que finalice el programa. " "Esto se llama :dfn:`fuga de memoria`. Por otro lado, si un programa llama :c:" "func:`free` para un bloque y luego continúa usando el bloque, crea un " "conflicto con la reutilización del bloque a través de otra llamada a :c:func:" "`malloc`. Esto se llama :dfn:`usando memoria liberada`. Tiene las mismas " "malas consecuencias que hacer referencia a datos no inicializados: volcados " "de núcleos, resultados incorrectos, bloqueos misteriosos." #: ../Doc/extending/extending.rst:867 msgid "" "Common causes of memory leaks are unusual paths through the code. For " "instance, a function may allocate a block of memory, do some calculation, " "and then free the block again. Now a change in the requirements for the " "function may add a test to the calculation that detects an error condition " "and can return prematurely from the function. It's easy to forget to free " "the allocated memory block when taking this premature exit, especially when " "it is added later to the code. Such leaks, once introduced, often go " "undetected for a long time: the error exit is taken only in a small fraction " "of all calls, and most modern machines have plenty of virtual memory, so the " "leak only becomes apparent in a long-running process that uses the leaking " "function frequently. Therefore, it's important to prevent leaks from " "happening by having a coding convention or strategy that minimizes this kind " "of errors." msgstr "" "Las causas comunes de pérdidas de memoria son rutas inusuales a través del " "código. Por ejemplo, una función puede asignar un bloque de memoria, hacer " "algunos cálculos y luego liberar el bloque nuevamente. Ahora, un cambio en " "los requisitos de la función puede agregar una prueba al cálculo que detecta " "una condición de error y puede regresar prematuramente de la función. Es " "fácil olvidar liberar el bloque de memoria asignado al tomar esta salida " "prematura, especialmente cuando se agrega más tarde al código. Tales " "filtraciones, una vez introducidas, a menudo pasan desapercibidas durante " "mucho tiempo: la salida del error se toma solo en una pequeña fracción de " "todas las llamadas, y la mayoría de las máquinas modernas tienen mucha " "memoria virtual, por lo que la filtración solo se hace evidente en un " "proceso de larga ejecución que usa la función de fugas con frecuencia. Por " "lo tanto, es importante evitar que se produzcan fugas mediante una " "convención o estrategia de codificación que minimice este tipo de errores." #: ../Doc/extending/extending.rst:880 msgid "" "Since Python makes heavy use of :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, it " "needs a strategy to avoid memory leaks as well as the use of freed memory. " "The chosen method is called :dfn:`reference counting`. The principle is " "simple: every object contains a counter, which is incremented when a " "reference to the object is stored somewhere, and which is decremented when a " "reference to it is deleted. When the counter reaches zero, the last " "reference to the object has been deleted and the object is freed." msgstr "" "Dado que Python hace un uso intensivo de :c:func:`malloc` y :c:func:`free`, " "necesita una estrategia para evitar pérdidas de memoria, así como el uso de " "memoria liberada. El método elegido se llama :dfn:`recuento de referencias`. " "El principio es simple: cada objeto contiene un contador, que se incrementa " "cuando se almacena una referencia al objeto en algún lugar, y que se reduce " "cuando se elimina una referencia al mismo. Cuando el contador llega a cero, " "la última referencia al objeto se ha eliminado y el objeto se libera." #: ../Doc/extending/extending.rst:888 msgid "" "An alternative strategy is called :dfn:`automatic garbage collection`. " "(Sometimes, reference counting is also referred to as a garbage collection " "strategy, hence my use of \"automatic\" to distinguish the two.) The big " "advantage of automatic garbage collection is that the user doesn't need to " "call :c:func:`free` explicitly. (Another claimed advantage is an " "improvement in speed or memory usage --- this is no hard fact however.) The " "disadvantage is that for C, there is no truly portable automatic garbage " "collector, while reference counting can be implemented portably (as long as " "the functions :c:func:`malloc` and :c:func:`free` are available --- which " "the C Standard guarantees). Maybe some day a sufficiently portable automatic " "garbage collector will be available for C. Until then, we'll have to live " "with reference counts." msgstr "" "Una estrategia alternativa se llama :dfn:`recolección automática de basura`. " "(A veces, el recuento de referencias también se conoce como una estrategia " "de recolección de basura, de ahí mi uso de \"automático\" para distinguir " "los dos). La gran ventaja de la recolección automática de basura es que el " "usuario no necesita llamar a :c:func:`free` explícitamente. (Otra ventaja " "afirmada es una mejora en la velocidad o el uso de la memoria; sin embargo, " "esto no es un hecho difícil). La desventaja es que para C, no hay un " "recolector de basura automático verdaderamente portátil, mientras que el " "conteo de referencias se puede implementar de forma portátil (siempre que " "las funciones :c:func:`malloc` y :c:func:`free` están disponibles --- que " "garantiza el estándar C). Tal vez algún día un recolector de basura " "automático lo suficientemente portátil estará disponible para C. Hasta " "entonces, tendremos que vivir con recuentos de referencia." #: ../Doc/extending/extending.rst:900 msgid "" "While Python uses the traditional reference counting implementation, it also " "offers a cycle detector that works to detect reference cycles. This allows " "applications to not worry about creating direct or indirect circular " "references; these are the weakness of garbage collection implemented using " "only reference counting. Reference cycles consist of objects which contain " "(possibly indirect) references to themselves, so that each object in the " "cycle has a reference count which is non-zero. Typical reference counting " "implementations are not able to reclaim the memory belonging to any objects " "in a reference cycle, or referenced from the objects in the cycle, even " "though there are no further references to the cycle itself." msgstr "" "Si bien Python utiliza la implementación tradicional de conteo de " "referencias, también ofrece un detector de ciclos que funciona para detectar " "ciclos de referencia. Esto permite que las aplicaciones no se preocupen por " "crear referencias circulares directas o indirectas; Estas son las " "debilidades de la recolección de basura implementada utilizando solo el " "conteo de referencias. Los ciclos de referencia consisten en objetos que " "contienen referencias (posiblemente indirectas) a sí mismos, de modo que " "cada objeto en el ciclo tiene un recuento de referencias que no es cero. Las " "implementaciones típicas de recuento de referencias no pueden recuperar la " "memoria que pertenece a algún objeto en un ciclo de referencia, o " "referenciada a partir de los objetos en el ciclo, a pesar de que no hay más " "referencias al ciclo en sí." #: ../Doc/extending/extending.rst:911 msgid "" "The cycle detector is able to detect garbage cycles and can reclaim them. " "The :mod:`gc` module exposes a way to run the detector (the :func:`~gc." "collect` function), as well as configuration interfaces and the ability to " "disable the detector at runtime. The cycle detector is considered an " "optional component; though it is included by default, it can be disabled at " "build time using the :option:`!--without-cycle-gc` option to the :program:" "`configure` script on Unix platforms (including Mac OS X). If the cycle " "detector is disabled in this way, the :mod:`gc` module will not be available." msgstr "" "El detector de ciclos puede detectar ciclos de basura y puede reclamarlos. " "El módulo :mod:`gc` expone una forma de ejecutar el detector (la función :" "func:`~gc.collect`), así como las interfaces de configuración y la capacidad " "de desactivar el detector en tiempo de ejecución. El detector de ciclo se " "considera un componente opcional; aunque se incluye de manera " "predeterminada, se puede deshabilitar en el momento de la compilación " "utilizando la opción :option:`!--without-cycle-gc` al script :program:" "`configure` en plataformas Unix (incluido Mac OS X). Si el detector de " "ciclos está deshabilitado de esta manera, el módulo :mod:`gc` no estará " "disponible." #: ../Doc/extending/extending.rst:925 msgid "Reference Counting in Python" msgstr "Conteo de Referencias en Python" #: ../Doc/extending/extending.rst:927 msgid "" "There are two macros, ``Py_INCREF(x)`` and ``Py_DECREF(x)``, which handle " "the incrementing and decrementing of the reference count. :c:func:" "`Py_DECREF` also frees the object when the count reaches zero. For " "flexibility, it doesn't call :c:func:`free` directly --- rather, it makes a " "call through a function pointer in the object's :dfn:`type object`. For " "this purpose (and others), every object also contains a pointer to its type " "object." msgstr "" "Hay dos macros, ``Py_INCREF(x)`` y ``Py_DECREF(x)``, que manejan el " "incremento y la disminución del recuento de referencias. :c:func:`Py_DECREF` " "también libera el objeto cuando el recuento llega a cero. Por flexibilidad, " "no llama a :c:func:`free` directamente --- más bien, realiza una llamada a " "través de un puntero de función en el objeto :dfn:`type object`. Para este " "propósito (y otros), cada objeto también contiene un puntero a su objeto de " "tipo." #: ../Doc/extending/extending.rst:934 msgid "" "The big question now remains: when to use ``Py_INCREF(x)`` and " "``Py_DECREF(x)``? Let's first introduce some terms. Nobody \"owns\" an " "object; however, you can :dfn:`own a reference` to an object. An object's " "reference count is now defined as the number of owned references to it. The " "owner of a reference is responsible for calling :c:func:`Py_DECREF` when the " "reference is no longer needed. Ownership of a reference can be " "transferred. There are three ways to dispose of an owned reference: pass it " "on, store it, or call :c:func:`Py_DECREF`. Forgetting to dispose of an owned " "reference creates a memory leak." msgstr "" "La gran pregunta ahora permanece: ¿cuándo usar ``Py_INCREF(x)`` y " "``Py_DECREF(x)``? Primero introduzcamos algunos términos. Nadie \"posee\" un " "objeto; sin embargo, puede :dfn:`poseer una referencia` a un objeto. El " "recuento de referencias de un objeto ahora se define como el número de " "referencias que posee. El propietario de una referencia es responsable de " "llamar a :c:func:`Py_DECREF` cuando la referencia ya no es necesaria. La " "propiedad de una referencia puede ser transferida. Hay tres formas de " "deshacerse de una referencia de propiedad: pasarla, almacenarla o llamar a :" "c:func:`Py_DECREF`. Olvidar deshacerse de una referencia de propiedad crea " "una pérdida de memoria." #: ../Doc/extending/extending.rst:943 msgid "" "It is also possible to :dfn:`borrow` [#]_ a reference to an object. The " "borrower of a reference should not call :c:func:`Py_DECREF`. The borrower " "must not hold on to the object longer than the owner from which it was " "borrowed. Using a borrowed reference after the owner has disposed of it " "risks using freed memory and should be avoided completely [#]_." msgstr "" "También es posible :dfn:`tomar prestada` [#]_ una referencia a un objeto. El " "prestatario de una referencia no debe llamar a :c:func:`Py_DECREF`. El " "prestatario no debe retener el objeto por más tiempo que el propietario del " "cual fue prestado. El uso de una referencia prestada después de que el " "propietario la haya eliminado corre el riesgo de usar memoria liberada y " "debe evitarse por completo [#]_." #: ../Doc/extending/extending.rst:949 msgid "" "The advantage of borrowing over owning a reference is that you don't need to " "take care of disposing of the reference on all possible paths through the " "code --- in other words, with a borrowed reference you don't run the risk of " "leaking when a premature exit is taken. The disadvantage of borrowing over " "owning is that there are some subtle situations where in seemingly correct " "code a borrowed reference can be used after the owner from which it was " "borrowed has in fact disposed of it." msgstr "" "La ventaja de pedir prestado sobre tener una referencia es que no necesita " "ocuparse de disponer de la referencia en todas las rutas posibles a través " "del código --- en otras palabras, con una referencia prestada no corre el " "riesgo de fugas cuando se toma una salida prematura. La desventaja de pedir " "prestado sobre la posesión es que hay algunas situaciones sutiles en las " "que, en un código aparentemente correcto, una referencia prestada se puede " "usar después de que el propietario del que se tomó prestado la haya " "eliminado." #: ../Doc/extending/extending.rst:957 msgid "" "A borrowed reference can be changed into an owned reference by calling :c:" "func:`Py_INCREF`. This does not affect the status of the owner from which " "the reference was borrowed --- it creates a new owned reference, and gives " "full owner responsibilities (the new owner must dispose of the reference " "properly, as well as the previous owner)." msgstr "" "Una referencia prestada se puede cambiar en una referencia de propiedad " "llamando a :c:func:`Py_INCREF`. Esto no afecta el estado del propietario del " "cual se tomó prestada la referencia: crea una nueva referencia de propiedad " "y otorga responsabilidades completas al propietario (el nuevo propietario " "debe disponer de la referencia correctamente, así como el propietario " "anterior)." #: ../Doc/extending/extending.rst:967 msgid "Ownership Rules" msgstr "Reglas de Propiedad" #: ../Doc/extending/extending.rst:969 msgid "" "Whenever an object reference is passed into or out of a function, it is part " "of the function's interface specification whether ownership is transferred " "with the reference or not." msgstr "" "Cuando una referencia de objeto se pasa dentro o fuera de una función, es " "parte de la especificación de la interfaz de la función si la propiedad se " "transfiere con la referencia o no." #: ../Doc/extending/extending.rst:973 msgid "" "Most functions that return a reference to an object pass on ownership with " "the reference. In particular, all functions whose function it is to create " "a new object, such as :c:func:`PyLong_FromLong` and :c:func:`Py_BuildValue`, " "pass ownership to the receiver. Even if the object is not actually new, you " "still receive ownership of a new reference to that object. For instance, :c:" "func:`PyLong_FromLong` maintains a cache of popular values and can return a " "reference to a cached item." msgstr "" "La mayoría de las funciones que retornan una referencia a un objeto pasan de " "propiedad con la referencia. En particular, todas las funciones cuya función " "es crear un nuevo objeto, como :c:func:`PyLong_FromLong` y :c:func:" "`Py_BuildValue`, pasan la propiedad al receptor. Incluso si el objeto no es " "realmente nuevo, aún recibirá la propiedad de una nueva referencia a ese " "objeto. Por ejemplo, :c:func:`PyLong_FromLong` mantiene un caché de valores " "populares y puede retornar una referencia a un elemento en caché." #: ../Doc/extending/extending.rst:981 msgid "" "Many functions that extract objects from other objects also transfer " "ownership with the reference, for instance :c:func:" "`PyObject_GetAttrString`. The picture is less clear, here, however, since a " "few common routines are exceptions: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:" "`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem`, and :c:func:" "`PyDict_GetItemString` all return references that you borrow from the tuple, " "list or dictionary." msgstr "" "Muchas funciones que extraen objetos de otros objetos también transfieren la " "propiedad con la referencia, por ejemplo :c:func:`PyObject_GetAttrString`. " "Sin embargo, la imagen es menos clara aquí, ya que algunas rutinas comunes " "son excepciones: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:`PyList_GetItem`, :c:" "func:`PyDict_GetItem`, y :c:func:`PyDict_GetItemString` todas las " "referencias retornadas que tomaste prestadas de la tupla, lista o " "diccionario." #: ../Doc/extending/extending.rst:988 msgid "" "The function :c:func:`PyImport_AddModule` also returns a borrowed reference, " "even though it may actually create the object it returns: this is possible " "because an owned reference to the object is stored in ``sys.modules``." msgstr "" "La función :c:func:`PyImport_AddModule` también retorna una referencia " "prestada, aunque en realidad puede crear el objeto que retorna: esto es " "posible porque una referencia de propiedad del objeto se almacena en ``sys." "modules``." #: ../Doc/extending/extending.rst:992 msgid "" "When you pass an object reference into another function, in general, the " "function borrows the reference from you --- if it needs to store it, it will " "use :c:func:`Py_INCREF` to become an independent owner. There are exactly " "two important exceptions to this rule: :c:func:`PyTuple_SetItem` and :c:func:" "`PyList_SetItem`. These functions take over ownership of the item passed to " "them --- even if they fail! (Note that :c:func:`PyDict_SetItem` and friends " "don't take over ownership --- they are \"normal.\")" msgstr "" "Cuando pasa una referencia de objeto a otra función, en general, la función " "toma prestada la referencia de usted --- si necesita almacenarla, usará :c:" "func:`Py_INCREF` para convertirse en un propietario independiente. Hay " "exactamente dos excepciones importantes a esta regla: :c:func:" "`PyTuple_SetItem` y :c:func:`PyList_SetItem`. Estas funciones se hacen cargo " "de la propiedad del artículo que se les pasa, ¡incluso si fallan! (Tenga en " "cuenta que :c:func:`PyDict_SetItem` y sus amigos no se hacen cargo de la " "propiedad --- son \"normales\")" #: ../Doc/extending/extending.rst:1000 msgid "" "When a C function is called from Python, it borrows references to its " "arguments from the caller. The caller owns a reference to the object, so " "the borrowed reference's lifetime is guaranteed until the function returns. " "Only when such a borrowed reference must be stored or passed on, it must be " "turned into an owned reference by calling :c:func:`Py_INCREF`." msgstr "" "Cuando se llama a una función C desde Python, toma de la persona que llama " "referencias a sus argumentos. Quien llama posee una referencia al objeto, " "por lo que la vida útil de la referencia prestada está garantizada hasta que " "la función regrese. Solo cuando dicha referencia prestada debe almacenarse o " "transmitirse, debe convertirse en una referencia propia llamando a :c:func:" "`Py_INCREF`." #: ../Doc/extending/extending.rst:1006 msgid "" "The object reference returned from a C function that is called from Python " "must be an owned reference --- ownership is transferred from the function to " "its caller." msgstr "" "La referencia de objeto retornada desde una función C que se llama desde " "Python debe ser una referencia de propiedad: la propiedad se transfiere de " "la función a su llamador." #: ../Doc/extending/extending.rst:1014 msgid "Thin Ice" msgstr "Hielo delgado" #: ../Doc/extending/extending.rst:1016 msgid "" "There are a few situations where seemingly harmless use of a borrowed " "reference can lead to problems. These all have to do with implicit " "invocations of the interpreter, which can cause the owner of a reference to " "dispose of it." msgstr "" "Hay algunas situaciones en las que el uso aparentemente inofensivo de una " "referencia prestada puede generar problemas. Todo esto tiene que ver con " "invocaciones implícitas del intérprete, lo que puede hacer que el " "propietario de una referencia se deshaga de él." #: ../Doc/extending/extending.rst:1020 msgid "" "The first and most important case to know about is using :c:func:`Py_DECREF` " "on an unrelated object while borrowing a reference to a list item. For " "instance::" msgstr "" "El primer y más importante caso que debe conocer es el uso de :c:func:" "`Py_DECREF` en un objeto no relacionado mientras toma prestada una " "referencia a un elemento de la lista. Por ejemplo::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1032 msgid "" "This function first borrows a reference to ``list[0]``, then replaces " "``list[1]`` with the value ``0``, and finally prints the borrowed reference. " "Looks harmless, right? But it's not!" msgstr "" "Esta función primero toma prestada una referencia a ``list[0]``, luego " "reemplaza ``list[1]`` con el valor ``0``, y finalmente imprime la referencia " "prestada. Parece inofensivo, ¿verdad? ¡Pero no lo es!" #: ../Doc/extending/extending.rst:1036 msgid "" "Let's follow the control flow into :c:func:`PyList_SetItem`. The list owns " "references to all its items, so when item 1 is replaced, it has to dispose " "of the original item 1. Now let's suppose the original item 1 was an " "instance of a user-defined class, and let's further suppose that the class " "defined a :meth:`__del__` method. If this class instance has a reference " "count of 1, disposing of it will call its :meth:`__del__` method." msgstr "" "Sigamos el flujo de control en :c:func:`PyList_SetItem`. La lista posee " "referencias a todos sus elementos, por lo que cuando se reemplaza el " "elemento 1, debe deshacerse del elemento original 1. Ahora supongamos que el " "elemento original 1 era una instancia de una clase definida por el usuario, " "y supongamos además que la clase definió un método :meth:`__del__`. Si esta " "instancia de clase tiene un recuento de referencia de 1, al eliminarla " "llamará a su método :meth:`__del__`." #: ../Doc/extending/extending.rst:1043 msgid "" "Since it is written in Python, the :meth:`__del__` method can execute " "arbitrary Python code. Could it perhaps do something to invalidate the " "reference to ``item`` in :c:func:`bug`? You bet! Assuming that the list " "passed into :c:func:`bug` is accessible to the :meth:`__del__` method, it " "could execute a statement to the effect of ``del list[0]``, and assuming " "this was the last reference to that object, it would free the memory " "associated with it, thereby invalidating ``item``." msgstr "" "Como está escrito en Python, el método :meth:`__del__` puede ejecutar código " "arbitrario de Python. ¿Podría hacer algo para invalidar la referencia a " "``item`` en :c:func:`error`? ¡Tenlo por seguro! Suponiendo que la lista " "pasado a :c:func:`bug` es accesible para el método :meth:`__del__`, podría " "ejecutar una declaración en el sentido de ``del list[0]``, y suponiendo que " "este fuera el última referencia a ese objeto, liberaría la memoria asociada " "con él, invalidando así el ``elemento``." #: ../Doc/extending/extending.rst:1051 msgid "" "The solution, once you know the source of the problem, is easy: temporarily " "increment the reference count. The correct version of the function reads::" msgstr "" "La solución, una vez que conoce el origen del problema, es fácil: incremente " "temporalmente el recuento de referencia. La versión correcta de la función " "dice:" #: ../Doc/extending/extending.rst:1065 msgid "" "This is a true story. An older version of Python contained variants of this " "bug and someone spent a considerable amount of time in a C debugger to " "figure out why his :meth:`__del__` methods would fail..." msgstr "" "Esta es una historia real. Una versión anterior de Python contenía variantes " "de este error y alguien pasó una cantidad considerable de tiempo en un " "depurador C para descubrir por qué sus métodos :meth:`__del__` fallaban ..." #: ../Doc/extending/extending.rst:1069 msgid "" "The second case of problems with a borrowed reference is a variant involving " "threads. Normally, multiple threads in the Python interpreter can't get in " "each other's way, because there is a global lock protecting Python's entire " "object space. However, it is possible to temporarily release this lock " "using the macro :c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS`, and to re-acquire it " "using :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS`. This is common around blocking I/O " "calls, to let other threads use the processor while waiting for the I/O to " "complete. Obviously, the following function has the same problem as the " "previous one::" msgstr "" "El segundo caso de problemas con una referencia prestada es una variante que " "involucra hilos. Normalmente, varios hilos en el intérprete de Python no " "pueden interponerse entre sí, porque hay un bloqueo global que protege todo " "el espacio de objetos de Python. Sin embargo, es posible liberar " "temporalmente este bloqueo usando la macro :c:macro:" "`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS`, y volver a adquirirlo usando :c:macro:" "`Py_END_ALLOW_THREADS`. Esto es común al bloquear las llamadas de E/S, para " "permitir que otros subprocesos usen el procesador mientras esperan que se " "complete la E/S. Obviamente, la siguiente función tiene el mismo problema " "que la anterior:" #: ../Doc/extending/extending.rst:1092 msgid "NULL Pointers" msgstr "Punteros NULL" #: ../Doc/extending/extending.rst:1094 msgid "" "In general, functions that take object references as arguments do not expect " "you to pass them ``NULL`` pointers, and will dump core (or cause later core " "dumps) if you do so. Functions that return object references generally " "return ``NULL`` only to indicate that an exception occurred. The reason for " "not testing for ``NULL`` arguments is that functions often pass the objects " "they receive on to other function --- if each function were to test for " "``NULL``, there would be a lot of redundant tests and the code would run " "more slowly." msgstr "" "En general, las funciones que toman referencias de objetos como argumentos " "no esperan que les pase los punteros ``NULL``, y volcará el núcleo (o " "causará volcados de núcleo posteriores) si lo hace. Las funciones que " "retornan referencias a objetos generalmente retornan ``NULL`` solo para " "indicar que ocurrió una excepción. La razón para no probar los argumentos " "``NULL`` es que las funciones a menudo pasan los objetos que reciben a otra " "función --- si cada función probara ``NULL``, habría muchas pruebas " "redundantes y el código correría más lentamente." #: ../Doc/extending/extending.rst:1102 msgid "" "It is better to test for ``NULL`` only at the \"source:\" when a pointer " "that may be ``NULL`` is received, for example, from :c:func:`malloc` or from " "a function that may raise an exception." msgstr "" "Es mejor probar ``NULL`` solo en \"source:\" cuando se recibe un puntero que " "puede ser ``NULL``, por ejemplo, de :c:func:`malloc` o de una función que " "puede plantear una excepción." #: ../Doc/extending/extending.rst:1106 msgid "" "The macros :c:func:`Py_INCREF` and :c:func:`Py_DECREF` do not check for " "``NULL`` pointers --- however, their variants :c:func:`Py_XINCREF` and :c:" "func:`Py_XDECREF` do." msgstr "" "Las macros :c:func:`Py_INCREF` y :c:func:`Py_DECREF` no comprueban los " "punteros ``NULL`` --- sin embargo, sus variantes :c:func:`Py_XINCREF` y :c:" "func:`Py_XDECREF` lo hacen." #: ../Doc/extending/extending.rst:1110 msgid "" "The macros for checking for a particular object type (``Pytype_Check()``) " "don't check for ``NULL`` pointers --- again, there is much code that calls " "several of these in a row to test an object against various different " "expected types, and this would generate redundant tests. There are no " "variants with ``NULL`` checking." msgstr "" "Las macros para verificar un tipo de objeto en particular " "(``Pytype_Check()``) no verifican los punteros ``NULL`` --- nuevamente, hay " "mucho código que llama a varios de estos en una fila para probar un objeto " "contra varios tipos esperados diferentes, y esto generaría pruebas " "redundantes. No hay variantes con comprobación ``NULL``." #: ../Doc/extending/extending.rst:1116 msgid "" "The C function calling mechanism guarantees that the argument list passed to " "C functions (``args`` in the examples) is never ``NULL`` --- in fact it " "guarantees that it is always a tuple [#]_." msgstr "" "El mecanismo de llamada a la función C garantiza que la lista de argumentos " "pasada a las funciones C (``args`` en los ejemplos) nunca sea ``NULL`` --- " "de hecho, garantiza que siempre sea una tupla [#]_." #: ../Doc/extending/extending.rst:1120 msgid "" "It is a severe error to ever let a ``NULL`` pointer \"escape\" to the Python " "user." msgstr "" "Es un error grave dejar que un puntero ``NULL`` \"escape\" al usuario de " "Python." #: ../Doc/extending/extending.rst:1131 msgid "Writing Extensions in C++" msgstr "Escribiendo Extensiones en C++" #: ../Doc/extending/extending.rst:1133 msgid "" "It is possible to write extension modules in C++. Some restrictions apply. " "If the main program (the Python interpreter) is compiled and linked by the C " "compiler, global or static objects with constructors cannot be used. This " "is not a problem if the main program is linked by the C++ compiler. " "Functions that will be called by the Python interpreter (in particular, " "module initialization functions) have to be declared using ``extern \"C\"``. " "It is unnecessary to enclose the Python header files in ``extern \"C\" {...}" "`` --- they use this form already if the symbol ``__cplusplus`` is defined " "(all recent C++ compilers define this symbol)." msgstr "" "Es posible escribir módulos de extensión en C++. Se aplican algunas " "restricciones. Si el compilador de C compila y vincula el programa principal " "(el intérprete de Python), no se pueden usar objetos globales o estáticos " "con constructores. Esto no es un problema si el programa principal está " "vinculado por el compilador de C++. Las funciones que serán llamadas por el " "intérprete de Python (en particular, las funciones de inicialización del " "módulo) deben declararse usando ``extern \"C\"``. No es necesario encerrar " "los archivos de encabezado de Python en ``extern \"C\" {...}`` --- ya usan " "este formulario si el símbolo ``__cplusplus`` está definido (todos los " "compiladores recientes de C++ definen este símbolo) ." #: ../Doc/extending/extending.rst:1147 msgid "Providing a C API for an Extension Module" msgstr "Proporcionar una API C para un módulo de extensión" #: ../Doc/extending/extending.rst:1152 msgid "" "Many extension modules just provide new functions and types to be used from " "Python, but sometimes the code in an extension module can be useful for " "other extension modules. For example, an extension module could implement a " "type \"collection\" which works like lists without order. Just like the " "standard Python list type has a C API which permits extension modules to " "create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C " "functions for direct manipulation from other extension modules." msgstr "" "Muchos módulos de extensión solo proporcionan nuevas funciones y tipos para " "ser utilizados desde Python, pero a veces el código en un módulo de " "extensión puede ser útil para otros módulos de extensión. Por ejemplo, un " "módulo de extensión podría implementar un tipo de \"colección\" que funciona " "como listas sin orden. Al igual que el tipo de lista Python estándar tiene " "una API C que permite a los módulos de extensión crear y manipular listas, " "este nuevo tipo de colección debe tener un conjunto de funciones C para la " "manipulación directa desde otros módulos de extensión." #: ../Doc/extending/extending.rst:1160 msgid "" "At first sight this seems easy: just write the functions (without declaring " "them ``static``, of course), provide an appropriate header file, and " "document the C API. And in fact this would work if all extension modules " "were always linked statically with the Python interpreter. When modules are " "used as shared libraries, however, the symbols defined in one module may not " "be visible to another module. The details of visibility depend on the " "operating system; some systems use one global namespace for the Python " "interpreter and all extension modules (Windows, for example), whereas others " "require an explicit list of imported symbols at module link time (AIX is one " "example), or offer a choice of different strategies (most Unices). And even " "if symbols are globally visible, the module whose functions one wishes to " "call might not have been loaded yet!" msgstr "" "A primera vista, esto parece fácil: simplemente escriba las funciones (sin " "declararlas ``static``, por supuesto), proporcione un archivo de encabezado " "apropiado y documente la API de C. Y, de hecho, esto funcionaría si todos " "los módulos de extensión siempre estuvieran vinculados estáticamente con el " "intérprete de Python. Sin embargo, cuando los módulos se usan como " "bibliotecas compartidas, los símbolos definidos en un módulo pueden no ser " "visibles para otro módulo. Los detalles de visibilidad dependen del sistema " "operativo; algunos sistemas usan un espacio de nombres global para el " "intérprete de Python y todos los módulos de extensión (Windows, por " "ejemplo), mientras que otros requieren una lista explícita de símbolos " "importados en el momento del enlace del módulo (AIX es un ejemplo) u ofrecen " "una variedad de estrategias diferentes (la mayoría Unices). E incluso si los " "símbolos son visibles a nivel mundial, ¡el módulo cuyas funciones uno desea " "llamar podría no haberse cargado todavía!" #: ../Doc/extending/extending.rst:1172 msgid "" "Portability therefore requires not to make any assumptions about symbol " "visibility. This means that all symbols in extension modules should be " "declared ``static``, except for the module's initialization function, in " "order to avoid name clashes with other extension modules (as discussed in " "section :ref:`methodtable`). And it means that symbols that *should* be " "accessible from other extension modules must be exported in a different way." msgstr "" "Por lo tanto, la portabilidad requiere no hacer suposiciones sobre la " "visibilidad del símbolo. Esto significa que todos los símbolos en los " "módulos de extensión deben declararse ``static``, excepto la función de " "inicialización del módulo, para evitar conflictos de nombres con otros " "módulos de extensión (como se discutió en la sección :ref:`methodtable`). Y " "significa que los símbolos que *deberían* ser accesibles desde otros módulos " "de extensión deben exportarse de una manera diferente." #: ../Doc/extending/extending.rst:1179 msgid "" "Python provides a special mechanism to pass C-level information (pointers) " "from one extension module to another one: Capsules. A Capsule is a Python " "data type which stores a pointer (:c:type:`void \\*`). Capsules can only be " "created and accessed via their C API, but they can be passed around like any " "other Python object. In particular, they can be assigned to a name in an " "extension module's namespace. Other extension modules can then import this " "module, retrieve the value of this name, and then retrieve the pointer from " "the Capsule." msgstr "" "Python proporciona un mecanismo especial para pasar información de nivel C " "(punteros) de un módulo de extensión a otro: Cápsulas. Una cápsula es un " "tipo de datos de Python que almacena un puntero (:c:type:`void \\*`). Las " "cápsulas solo se pueden crear y acceder a través de su API de C, pero se " "pueden pasar como cualquier otro objeto de Python. En particular, pueden " "asignarse a un nombre en el espacio de nombres de un módulo de extensión. " "Otros módulos de extensión pueden importar este módulo, recuperar el valor " "de este nombre y luego recuperar el puntero de la Cápsula." #: ../Doc/extending/extending.rst:1187 msgid "" "There are many ways in which Capsules can be used to export the C API of an " "extension module. Each function could get its own Capsule, or all C API " "pointers could be stored in an array whose address is published in a " "Capsule. And the various tasks of storing and retrieving the pointers can be " "distributed in different ways between the module providing the code and the " "client modules." msgstr "" "Hay muchas formas en que las Cápsulas se pueden usar para exportar la API de " "C de un módulo de extensión. Cada función podría tener su propia cápsula, o " "todos los punteros de API C podrían almacenarse en una matriz cuya dirección " "se publica en una cápsula. Y las diversas tareas de almacenamiento y " "recuperación de los punteros se pueden distribuir de diferentes maneras " "entre el módulo que proporciona el código y los módulos del cliente." #: ../Doc/extending/extending.rst:1193 msgid "" "Whichever method you choose, it's important to name your Capsules properly. " "The function :c:func:`PyCapsule_New` takes a name parameter (:c:type:`const " "char \\*`); you're permitted to pass in a ``NULL`` name, but we strongly " "encourage you to specify a name. Properly named Capsules provide a degree " "of runtime type-safety; there is no feasible way to tell one unnamed Capsule " "from another." msgstr "" "Sea cual sea el método que elija, es importante nombrar sus cápsulas " "correctamente. La función :c:func:`PyCapsule_New` toma un parámetro de " "nombre (:c:type:`const char \\*`); se le permite pasar un nombre ``NULL``, " "pero le recomendamos que especifique un nombre. Las cápsulas correctamente " "nombradas proporcionan un grado de seguridad de tipo de tiempo de ejecución; " "no hay una manera factible de distinguir una Cápsula sin nombre de otra." #: ../Doc/extending/extending.rst:1200 msgid "" "In particular, Capsules used to expose C APIs should be given a name " "following this convention::" msgstr "" "En particular, las cápsulas utilizadas para exponer las API de C deben " "recibir un nombre siguiendo esta convención:" #: ../Doc/extending/extending.rst:1205 msgid "" "The convenience function :c:func:`PyCapsule_Import` makes it easy to load a " "C API provided via a Capsule, but only if the Capsule's name matches this " "convention. This behavior gives C API users a high degree of certainty that " "the Capsule they load contains the correct C API." msgstr "" "La función de conveniencia :c:func:`PyCapsule_Import` facilita la carga de " "una API C proporcionada a través de una cápsula, pero solo si el nombre de " "la cápsula coincide con esta convención. Este comportamiento brinda a los " "usuarios de C API un alto grado de certeza de que la Cápsula que cargan " "contiene la API de C correcta." #: ../Doc/extending/extending.rst:1210 msgid "" "The following example demonstrates an approach that puts most of the burden " "on the writer of the exporting module, which is appropriate for commonly " "used library modules. It stores all C API pointers (just one in the " "example!) in an array of :c:type:`void` pointers which becomes the value of " "a Capsule. The header file corresponding to the module provides a macro that " "takes care of importing the module and retrieving its C API pointers; client " "modules only have to call this macro before accessing the C API." msgstr "" "El siguiente ejemplo demuestra un enfoque que pone la mayor parte de la " "carga en el escritor del módulo de exportación, que es apropiado para los " "módulos de biblioteca de uso común. Almacena todos los punteros de API C " "(¡solo uno en el ejemplo!) En un arreglo de punteros :c:type:`void` que se " "convierte en el valor de una cápsula. El archivo de encabezado " "correspondiente al módulo proporciona una macro que se encarga de importar " "el módulo y recuperar sus punteros de API C; Los módulos de cliente solo " "tienen que llamar a esta macro antes de acceder a la API de C." #: ../Doc/extending/extending.rst:1218 msgid "" "The exporting module is a modification of the :mod:`spam` module from " "section :ref:`extending-simpleexample`. The function :func:`spam.system` " "does not call the C library function :c:func:`system` directly, but a " "function :c:func:`PySpam_System`, which would of course do something more " "complicated in reality (such as adding \"spam\" to every command). This " "function :c:func:`PySpam_System` is also exported to other extension modules." msgstr "" "El módulo de exportación es una modificación del módulo :mod:`spam` de la " "sección :ref:`extending-simpleexample`. La función :func:`spam.system` no " "llama a la función de la biblioteca C :c:func:`system` directamente, sino " "una función :c:func:`PySpam_System`, que por supuesto haría algo más " "complicado en realidad (como agregar \"spam\" a cada comando). Esta función :" "c:func:`PySpam_System` también se exporta a otros módulos de extensión." #: ../Doc/extending/extending.rst:1225 msgid "" "The function :c:func:`PySpam_System` is a plain C function, declared " "``static`` like everything else::" msgstr "" "La función :c:func:`PySpam_System` es una función C simple, declarada " "``static`` como todo lo demás::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1234 msgid "The function :c:func:`spam_system` is modified in a trivial way::" msgstr "La función :c:func:`spam_system` se modifica de manera trivial::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1248 msgid "In the beginning of the module, right after the line ::" msgstr "Al comienzo del módulo, justo después de la línea::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1252 msgid "two more lines must be added::" msgstr "se deben agregar dos líneas más::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1257 msgid "" "The ``#define`` is used to tell the header file that it is being included in " "the exporting module, not a client module. Finally, the module's " "initialization function must take care of initializing the C API pointer " "array::" msgstr "" "El ``#define`` se usa para decirle al archivo de encabezado que se está " "incluyendo en el módulo de exportación, no en un módulo de cliente. " "Finalmente, la función de inicialización del módulo debe encargarse de " "inicializar la matriz de punteros de API C::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1287 msgid "" "Note that ``PySpam_API`` is declared ``static``; otherwise the pointer array " "would disappear when :func:`PyInit_spam` terminates!" msgstr "" "Tenga en cuenta que ``PySpam_API`` se declara ``static``; de lo contrario, " "la matriz de punteros desaparecería cuando :func:`PyInit_spam` finalice!" #: ../Doc/extending/extending.rst:1290 msgid "" "The bulk of the work is in the header file :file:`spammodule.h`, which looks " "like this::" msgstr "" "La mayor parte del trabajo está en el archivo de encabezado :file:" "`spammodule.h`, que se ve así:" #: ../Doc/extending/extending.rst:1341 msgid "" "All that a client module must do in order to have access to the function :c:" "func:`PySpam_System` is to call the function (or rather macro) :c:func:" "`import_spam` in its initialization function::" msgstr "" "Todo lo que un módulo cliente debe hacer para tener acceso a la función :c:" "func:`PySpam_System` es llamar a la función (o más bien macro) :c:func:" "`import_spam` en su función de inicialización::" #: ../Doc/extending/extending.rst:1359 msgid "" "The main disadvantage of this approach is that the file :file:`spammodule.h` " "is rather complicated. However, the basic structure is the same for each " "function that is exported, so it has to be learned only once." msgstr "" "La principal desventaja de este enfoque es que el archivo :file:`spammodule." "h` es bastante complicado. Sin embargo, la estructura básica es la misma " "para cada función que se exporta, por lo que solo se debe aprender una vez." #: ../Doc/extending/extending.rst:1363 msgid "" "Finally it should be mentioned that Capsules offer additional functionality, " "which is especially useful for memory allocation and deallocation of the " "pointer stored in a Capsule. The details are described in the Python/C API " "Reference Manual in the section :ref:`capsules` and in the implementation of " "Capsules (files :file:`Include/pycapsule.h` and :file:`Objects/pycapsule.c` " "in the Python source code distribution)." msgstr "" "Finalmente, debe mencionarse que las cápsulas ofrecen una funcionalidad " "adicional, que es especialmente útil para la asignación de memoria y la " "desasignación del puntero almacenado en una cápsula. Los detalles se " "describen en el Manual de referencia de Python/C API en la sección :ref:" "`capsules` y en la implementación de Capsules (archivos :file:`Include/" "pycapsule.h` y :file:`Objects/pycapsule.c` en la distribución del código " "fuente de Python)." #: ../Doc/extending/extending.rst:1371 msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie de página" #: ../Doc/extending/extending.rst:1372 msgid "" "An interface for this function already exists in the standard module :mod:" "`os` --- it was chosen as a simple and straightforward example." msgstr "" "Ya existe una interfaz para esta función en el módulo estándar :mod:`os` --- " "se eligió como un ejemplo simple y directo." #: ../Doc/extending/extending.rst:1375 msgid "" "The metaphor of \"borrowing\" a reference is not completely correct: the " "owner still has a copy of the reference." msgstr "" "La metáfora de \"pedir prestado\" una referencia no es completamente " "correcta: el propietario todavía tiene una copia de la referencia." #: ../Doc/extending/extending.rst:1378 msgid "" "Checking that the reference count is at least 1 **does not work** --- the " "reference count itself could be in freed memory and may thus be reused for " "another object!" msgstr "" "¡Comprobar que el recuento de referencia es al menos 1 **no funciona** --- " "el recuento de referencia en sí podría estar en la memoria liberada y, por " "lo tanto, puede reutilizarse para otro objeto!" #: ../Doc/extending/extending.rst:1382 msgid "" "These guarantees don't hold when you use the \"old\" style calling " "convention --- this is still found in much existing code." msgstr "" "Estas garantías no se cumplen cuando utiliza la convención de llamadas de " "estilo \"antiguo\", que todavía se encuentra en muchos códigos existentes."