From d21b2d44ad59c96cc1af207bb42ab586ffa7a70d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Sun, 8 Aug 2021 10:48:41 +0100 Subject: [PATCH 01/20] first pretranslation whatsnew 2.7 --- whatsnew/2.7.po | 1761 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 1707 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 5e6ab30f33..bb918db17d 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 18:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 10:48+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Claudia Millan \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:3 msgid "What's New in Python 2.7" @@ -1062,6 +1062,7 @@ msgstr "" "redondear x a 17 dígitos decimales." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:749 +#, fuzzy msgid "" "The rounding library responsible for this improvement works on Windows and " "on Unix platforms using the gcc, icc, or suncc compilers. There may be a " @@ -1070,14 +1071,25 @@ msgid "" "code is being used by checking :data:`sys.float_repr_style`, which will be " "``short`` if the new code is in use and ``legacy`` if it isn't." msgstr "" +"La biblioteca de redondeo responsable de esta mejora funciona en Windows y " +"en plataformas Unix que utilizan los compiladores gcc, icc o suncc. Puede " +"haber un pequeño número de plataformas en las que no se puede garantizar el " +"correcto funcionamiento de este código, por lo que el código no se utiliza " +"en dichos sistemas. Puede averiguar qué código se está utilizando " +"comprobando :data:`sys.float_repr_style`, que será ``short`` si el nuevo " +"código está en uso y ``legacy`` si no lo está." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:757 +#, fuzzy msgid "" "Implemented by Eric Smith and Mark Dickinson, using David Gay's :file:`dtoa." "c` library; :issue:`7117`." msgstr "" +"Implementado por Eric Smith y Mark Dickinson, utilizando la biblioteca :file:" +"`dtoa.c` de David Gay; :issue:`7117`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:760 +#, fuzzy msgid "" "Conversions from long integers and regular integers to floating point now " "round differently, returning the floating-point number closest to the " @@ -1086,39 +1098,61 @@ msgid "" "2.7 now approximates more closely. For example, Python 2.6 computed the " "following::" msgstr "" +"Las conversiones de enteros largos y enteros regulares a punto flotante " +"ahora redondean de forma diferente, devolviendo el número de punto flotante " +"más cercano al número. Esto no importa para los enteros pequeños que se " +"pueden convertir exactamente, pero para los números grandes que " +"inevitablemente perderán precisión, Python 2.7 ahora se aproxima más. Por " +"ejemplo, Python 2.6 calculaba lo siguiente::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:773 +#, fuzzy msgid "" "Python 2.7's floating-point result is larger, but much closer to the true " "value::" msgstr "" +"El resultado en coma flotante de Python 2.7 es mayor, pero mucho más cercano " +"al valor real::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:782 +#, fuzzy msgid "(Implemented by Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" -msgstr "" +msgstr "(Implementado por Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:784 +#, fuzzy msgid "" "Integer division is also more accurate in its rounding behaviours. (Also " "implemented by Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" msgstr "" +"La división de enteros también es más precisa en su comportamiento de " +"redondeo. (También implementado por Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:787 +#, fuzzy msgid "" "Implicit coercion for complex numbers has been removed; the interpreter will " "no longer ever attempt to call a :meth:`__coerce__` method on complex " "objects. (Removed by Meador Inge and Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" msgstr "" +"Se ha eliminado la coerción implícita para los números complejos; el " +"intérprete ya no intentará nunca llamar a un método :meth:`__coerce__` en " +"objetos complejos. (Eliminado por Meador Inge y Mark Dickinson; :issue:" +"`5211`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:791 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The :meth:`str.format` method now supports automatic numbering of the " "replacement fields. This makes using :meth:`str.format` more closely " "resemble using ``%s`` formatting::" msgstr "" +"El método :meth:`str.format` soporta ahora la numeración automática de los " +"campos de sustitución. Esto hace que el uso de :meth:`str.format` se " +"asemeje más al uso del formato ``%s``::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:800 +#, fuzzy msgid "" "The auto-numbering takes the fields from left to right, so the first ``{...}" "`` specifier will use the first argument to :meth:`str.format`, the next " @@ -1127,8 +1161,16 @@ msgid "" "fields or none of them -- but you can mix auto-numbering and named fields, " "as in the second example above. (Contributed by Eric Smith; :issue:`5237`.)" msgstr "" +"La numeración automática toma los campos de izquierda a derecha, por lo que " +"el primer especificador ``{...}`` utilizará el primer argumento de :meth:" +"`str.format`, el siguiente especificador utilizará el siguiente argumento, y " +"así sucesivamente. No se puede mezclar la numeración automática con la " +"explícita - o se numeran todos los campos del especificador o ninguno - pero " +"se puede mezclar la numeración automática con los campos con nombre, como en " +"el segundo ejemplo anterior. (Contribución de Eric Smith; :issue:`5237`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:807 +#, fuzzy msgid "" "Complex numbers now correctly support usage with :func:`format`, and default " "to being right-aligned. Specifying a precision or comma-separation applies " @@ -1136,15 +1178,26 @@ msgid "" "width and alignment is applied to the whole of the resulting ``1.5+3j`` " "output. (Contributed by Eric Smith; :issue:`1588` and :issue:`7988`.)" msgstr "" +"Los números complejos ahora soportan correctamente el uso con :func:" +"`format`, y por defecto están alineados a la derecha. La especificación de " +"una precisión o separación por comas se aplica tanto a la parte real como a " +"la imaginaria del número, pero la anchura de campo y la alineación " +"especificadas se aplican a la totalidad de la salida resultante ``1,5+3j``. " +"(Contribución de Eric Smith; :issue:`1588` y :issue:`7988`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:814 +#, fuzzy msgid "" "The 'F' format code now always formats its output using uppercase " "characters, so it will now produce 'INF' and 'NAN'. (Contributed by Eric " "Smith; :issue:`3382`.)" msgstr "" +"El código de formato 'F' ahora siempre formatea su salida utilizando " +"caracteres en mayúsculas, por lo que ahora producirá 'INF' y 'NAN'. " +"(Contribución de Eric Smith; :issue:`3382`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:818 +#, fuzzy msgid "" "A low-level change: the :meth:`object.__format__` method now triggers a :exc:" "`PendingDeprecationWarning` if it's passed a format string, because the :" @@ -1155,63 +1208,108 @@ msgid "" "alignment or precision, presumably you're expecting the formatting to be " "applied in some object-specific way. (Fixed by Eric Smith; :issue:`7994`.)" msgstr "" +"Un cambio de bajo nivel: el método :meth:`object.__format__` ahora dispara " +"un :exc:`PendingDeprecationWarning` si se le pasa una cadena de formato, " +"porque el método :meth:`__format__` para :class:`object` convierte el objeto " +"en una representación de cadena y le da formato. Anteriormente el método " +"aplicaba silenciosamente la cadena de formato a la representación de la " +"cadena, pero eso podía ocultar errores en el código Python. Si estás " +"proporcionando información de formato como una alineación o precisión, " +"presumiblemente esperas que el formato se aplique de alguna manera " +"específica del objeto. (Corregido por Eric Smith; :issue:`7994`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:828 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`int` and :func:`long` types gained a ``bit_length`` method that " "returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" msgstr "" +"Los tipos :func:`int` y :func:`long` ganaron un método ``bit_length`` que " +"devuelve el número de bits necesarios para representar su argumento en " +"binario::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:843 +#, fuzzy msgid "(Contributed by Fredrik Johansson and Victor Stinner; :issue:`3439`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Fredrik Johansson y Victor Stinner; :issue:`3439`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:845 +#, fuzzy msgid "" "The :keyword:`import` statement will no longer try an absolute import if a " "relative import (e.g. ``from .os import sep``) fails. This fixes a bug, but " "could possibly break certain :keyword:`!import` statements that were only " "working by accident. (Fixed by Meador Inge; :issue:`7902`.)" msgstr "" +"La sentencia :keyword:`import` ya no intentará una importación absoluta si " +"una importación relativa (por ejemplo, ``from .os import sep``) falla. Esto " +"corrige un error, pero podría romper ciertas sentencias :keyword:`!import` " +"que sólo funcionaban por accidente. (Corregido por Meador Inge; :issue:" +"`7902`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:851 +#, fuzzy msgid "" "It's now possible for a subclass of the built-in :class:`unicode` type to " "override the :meth:`__unicode__` method. (Implemented by Victor Stinner; :" "issue:`1583863`.)" msgstr "" +"Ahora es posible que una subclase del tipo incorporado :class:`unicode` " +"anule el método :meth:`__unicode__`. (Implementado por Victor Stinner; :" +"issue:`1583863`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:855 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`bytearray` type's :meth:`~bytearray.translate` method now " "accepts ``None`` as its first argument. (Fixed by Georg Brandl; :issue:" "`4759`.)" msgstr "" +"El método :meth:`~bytearray.translate` del tipo :class:`bytearray` ahora " +"acepta ``None`` como primer argumento. (Corregido por Georg Brandl; :issue:" +"`4759`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:861 +#, fuzzy msgid "" "When using ``@classmethod`` and ``@staticmethod`` to wrap methods as class " "or static methods, the wrapper object now exposes the wrapped function as " "their :attr:`__func__` attribute. (Contributed by Amaury Forgeot d'Arc, " "after a suggestion by George Sakkis; :issue:`5982`.)" msgstr "" +"Cuando se utiliza ``@classmethod`` y ``@staticmethod`` para envolver métodos " +"como clase o métodos estáticos, el objeto envolvente ahora expone la función " +"envuelta como su atributo :attr:`__func__`. (Contribución de Amaury Forgeot " +"d'Arc, tras una sugerencia de George Sakkis; :issue:`5982`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:867 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2462 +#, fuzzy msgid "" "When a restricted set of attributes were set using ``__slots__``, deleting " "an unset attribute would not raise :exc:`AttributeError` as you would " "expect. Fixed by Benjamin Peterson; :issue:`7604`.)" msgstr "" +"Cuando se establecía un conjunto restringido de atributos utilizando " +"``__slots__``, la eliminación de un atributo no establecido no lanzaba :exc:" +"`AttributeError` como cabría esperar. Corregido por Benjamin Peterson; :" +"issue:`7604`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:871 +#, fuzzy msgid "" "Two new encodings are now supported: \"cp720\", used primarily for Arabic " "text; and \"cp858\", a variant of CP 850 that adds the euro symbol. (CP720 " "contributed by Alexander Belchenko and Amaury Forgeot d'Arc in :issue:" "`1616979`; CP858 contributed by Tim Hatch in :issue:`8016`.)" msgstr "" +"Ahora se admiten dos nuevas codificaciones: \"cp720\", utilizada " +"principalmente para el texto árabe; y \"cp858\", una variante de CP 850 que " +"añade el símbolo del euro. (CP720 contribuido por Alexander Belchenko y " +"Amaury Forgeot d'Arc en :issue:`1616979`; CP858 contribuido por Tim Hatch " +"en :issue:`8016`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:877 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`file` object will now set the :attr:`filename` attribute on the :" "exc:`IOError` exception when trying to open a directory on POSIX platforms " @@ -1219,74 +1317,115 @@ msgid "" "forbids writing to read-only file objects instead of trusting the C library " "to catch and report the error (fixed by Stefan Krah; :issue:`5677`)." msgstr "" +"El objeto :class:`file` ahora establecerá el atributo :attr:`filename` en la " +"excepción :exc:`IOError` cuando se intente abrir un directorio en " +"plataformas POSIX (anotado por Jan Kaliszewski; :issue:`4764`), y ahora " +"comprueba explícitamente y prohíbe la escritura en objetos de archivo de " +"sólo lectura en lugar de confiar en que la biblioteca C detecte e informe " +"del error (corregido por Stefan Krah; :issue:`5677`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:884 +#, fuzzy msgid "" "The Python tokenizer now translates line endings itself, so the :func:" "`compile` built-in function now accepts code using any line-ending " "convention. Additionally, it no longer requires that the code end in a " "newline." msgstr "" +"El tokenizador de Python ahora traduce los finales de línea por sí mismo, " +"por lo que la función incorporada :func:`compile` ahora acepta código que " +"utilice cualquier convención de final de línea. Además, ya no requiere que " +"el código termine en una nueva línea." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:889 +#, fuzzy msgid "" "Extra parentheses in function definitions are illegal in Python 3.x, meaning " "that you get a syntax error from ``def f((x)): pass``. In Python3-warning " "mode, Python 2.7 will now warn about this odd usage. (Noted by James " "Lingard; :issue:`7362`.)" msgstr "" +"Los paréntesis extra en las definiciones de funciones son ilegales en Python " +"3.x, lo que significa que se obtiene un error de sintaxis de ``def f((x)): " +"pass``. En el modo de advertencia de Python3, Python 2.7 ahora advertirá " +"sobre este extraño uso. (Anotado por James Lingard; :issue:`7362`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:894 +#, fuzzy msgid "" "It's now possible to create weak references to old-style class objects. New-" "style classes were always weak-referenceable. (Fixed by Antoine Pitrou; :" "issue:`8268`.)" msgstr "" +"Ahora es posible crear referencias débiles a objetos de clase de estilo " +"antiguo. Las clases de estilo nuevo siempre eran referenciables " +"débilmente. (Corregido por Antoine Pitrou; :issue:`8268`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:898 +#, fuzzy msgid "" "When a module object is garbage-collected, the module's dictionary is now " "only cleared if no one else is holding a reference to the dictionary (:issue:" "`7140`)." msgstr "" +"Cuando un objeto de módulo se recoge como basura, el diccionario del módulo " +"ahora sólo se borra si nadie más tiene una referencia al diccionario (:issue:" +"`7140`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:907 +#, fuzzy msgid "Interpreter Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios de intérprete" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:909 +#, fuzzy msgid "" "A new environment variable, :envvar:`PYTHONWARNINGS`, allows controlling " "warnings. It should be set to a string containing warning settings, " "equivalent to those used with the :option:`-W` switch, separated by commas. " "(Contributed by Brian Curtin; :issue:`7301`.)" msgstr "" +"Una nueva variable de entorno, :envvar:`PYTHONWARNINGS`, permite controlar " +"las advertencias. Debe establecerse como una cadena que contenga las " +"configuraciones de advertencia, equivalentes a las utilizadas con el " +"modificador :option:`-W`, separadas por comas. (Contribuido por Brian " +"Curtin; :issue:`7301`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:915 +#, fuzzy msgid "" "For example, the following setting will print warnings every time they " "occur, but turn warnings from the :mod:`Cookie` module into an error. (The " "exact syntax for setting an environment variable varies across operating " "systems and shells.)" msgstr "" +"Por ejemplo, la siguiente configuración imprimirá las advertencias cada vez " +"que se produzcan, pero convertirá las advertencias del módulo :mod:`Cookie` " +"en un error. (La sintaxis exacta para establecer una variable de entorno " +"varía según los sistemas operativos y los shells)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:928 msgid "Optimizations" -msgstr "" +msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:930 +#, fuzzy msgid "Several performance enhancements have been added:" -msgstr "" +msgstr "Se han añadido varias mejoras de rendimiento:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:932 +#, fuzzy msgid "" "A new opcode was added to perform the initial setup for :keyword:`with` " "statements, looking up the :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. " "(Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" +"Se ha añadido un nuevo opcode para realizar la configuración inicial de las " +"sentencias :keyword:`with`, buscando los métodos :meth:`__enter__` y :meth:" +"`__exit__`. (Contribución de Benjamin Peterson)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:936 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The garbage collector now performs better for one common usage pattern: when " "many objects are being allocated without deallocating any of them. This " @@ -1298,8 +1437,19 @@ msgid "" "objects in the oldest generation. (Suggested by Martin von Löwis and " "implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4074`.)" msgstr "" +"El recolector de basura ahora funciona mejor para un patrón de uso común: " +"cuando se asignan muchos objetos sin desasignar ninguno de ellos. Antes, la " +"recogida de basura tardaba un tiempo cuadrático, pero ahora el número de " +"recogidas de basura completas se reduce a medida que crece el número de " +"objetos en el montón. La nueva lógica sólo realiza una pasada completa de " +"recogida de basura cuando la generación intermedia ha sido recogida 10 veces " +"y cuando el número de objetos supervivientes de la generación intermedia " +"supera el 10% of del número de objetos de la generación más antigua. " +"(Sugerido por Martin von Löwis e implementado por Antoine Pitrou; :issue:" +"`4074`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:947 +#, fuzzy msgid "" "The garbage collector tries to avoid tracking simple containers which can't " "be part of a cycle. In Python 2.7, this is now true for tuples and dicts " @@ -1309,8 +1459,16 @@ msgid "" "be considered and traversed by the collector. (Contributed by Antoine " "Pitrou; :issue:`4688`.)" msgstr "" +"El recolector de basura intenta evitar el seguimiento de contenedores " +"simples que no pueden formar parte de un ciclo. En Python 2.7, esto es ahora " +"cierto para tuplas y dicts que contienen tipos atómicos (como ints, cadenas, " +"etc.). Transitoriamente, un dict que contenga tuplas de tipos atómicos " +"tampoco será rastreado. Esto ayuda a reducir el coste de cada recogida de " +"basura al disminuir el número de objetos que debe considerar y recorrer el " +"recolector. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:956 +#, fuzzy msgid "" "Long integers are now stored internally either in base 2**15 or in base " "2**30, the base being determined at build time. Previously, they were " @@ -1321,8 +1479,18 @@ msgid "" "option :option:`!--enable-big-digits` that can be used to override this " "default." msgstr "" +"Los enteros largos se almacenan ahora internamente en base 2**15 o en base " +"2**30, determinándose la base en el momento de la construcción. " +"Anteriormente, siempre se almacenaban en base 2**15. El uso de la base " +"2**30 proporciona mejoras significativas en el rendimiento de las máquinas " +"de 64 bits, pero los resultados de las pruebas comparativas en las máquinas " +"de 32 bits han sido contradictorios. Por lo tanto, el valor por defecto es " +"utilizar la base 2**30 en máquinas de 64 bits y la base 2**15 en máquinas de " +"32 bits; en Unix, hay una nueva opción de configuración :option:`!--enable-" +"big-digits` que puede utilizarse para anular este valor por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:965 +#, fuzzy msgid "" "Apart from the performance improvements this change should be invisible to " "end users, with one exception: for testing and debugging purposes there's a " @@ -1330,20 +1498,30 @@ msgid "" "internal format, giving the number of bits per digit and the size in bytes " "of the C type used to store each digit::" msgstr "" +"Aparte de las mejoras de rendimiento, este cambio debería ser invisible para " +"los usuarios finales, con una excepción: para fines de prueba y depuración " +"hay un nuevo structseq :data:`sys.long_info` que proporciona información " +"sobre el formato interno, dando el número de bits por dígito y el tamaño en " +"bytes del tipo C utilizado para almacenar cada dígito::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:976 +#, fuzzy msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:978 +#, fuzzy msgid "" "Another set of changes made long objects a few bytes smaller: 2 bytes " "smaller on 32-bit systems and 6 bytes on 64-bit. (Contributed by Mark " "Dickinson; :issue:`5260`.)" msgstr "" +"Otro conjunto de cambios hizo que los objetos largos fueran unos pocos bytes " +"más pequeños: 2 bytes menos en sistemas de 32 bits y 6 bytes en los de 64 " +"bits. (Contribución de Mark Dickinson; :issue:`5260`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:982 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The division algorithm for long integers has been made faster by tightening " "the inner loop, doing shifts instead of multiplications, and fixing an " @@ -1352,30 +1530,54 @@ msgid "" "Mark Dickinson; :issue:`5512`.) Bitwise operations are also significantly " "faster (initial patch by Gregory Smith; :issue:`1087418`)." msgstr "" +"El algoritmo de división de enteros largos se ha hecho más rápido ajustando " +"el bucle interno, haciendo desplazamientos en lugar de multiplicaciones, y " +"arreglando una iteración extra innecesaria. Varias pruebas de referencia " +"muestran un aumento de velocidad de entre el 50% a y el 150% f en las " +"divisiones de enteros largos y en las operaciones de módulo. (Contribución " +"de Mark Dickinson; :issue:`5512`). Las operaciones a nivel de bit también " +"son significativamente más rápidas (parche inicial de Gregory Smith; :issue:" +"`1087418`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:991 +#, fuzzy msgid "" "The implementation of ``%`` checks for the left-side operand being a Python " "string and special-cases it; this results in a 1--3% performance increase " "for applications that frequently use ``%`` with strings, such as templating " "libraries. (Implemented by Collin Winter; :issue:`5176`.)" msgstr "" +"La implementación de ``%`` comprueba si el operando de la izquierda es una " +"cadena de Python y lo convierte en un caso especial; esto resulta en un " +"aumento de rendimiento del 1--3% p para aplicaciones que utilizan " +"frecuentemente ``%`` con cadenas, como las bibliotecas de plantillas. " +"(Implementado por Collin Winter; :issue:`5176`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:997 +#, fuzzy msgid "" "List comprehensions with an ``if`` condition are compiled into faster " "bytecode. (Patch by Antoine Pitrou, back-ported to 2.7 by Jeffrey Yasskin; :" "issue:`4715`.)" msgstr "" +"Las comprensiones de listas con una condición ``if`` se compilan en código " +"de bytes más rápido. (Parche de Antoine Pitrou, retroalimentado a la 2.7 " +"por Jeffrey Yasskin; :issue:`4715`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1001 +#, fuzzy msgid "" "Converting an integer or long integer to a decimal string was made faster by " "special-casing base 10 instead of using a generalized conversion function " "that supports arbitrary bases. (Patch by Gawain Bolton; :issue:`6713`.)" msgstr "" +"La conversión de un entero o un entero largo a una cadena decimal se ha " +"hecho más rápida mediante la conversión en base 10 en lugar de utilizar una " +"función de conversión generalizada que soporta bases arbitrarias. (Parche de " +"Gawain Bolton; :issue:`6713`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1006 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:`rpartition`, and :" "meth:`rsplit` methods of string-like types (strings, Unicode strings, and :" @@ -1383,25 +1585,42 @@ msgid "" "of a character-by-character scan. This is sometimes faster by a factor of " "10. (Added by Florent Xicluna; :issue:`7462` and :issue:`7622`.)" msgstr "" +"Los métodos :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:" +"`rpartition` y :meth:`rsplit` de los tipos tipo cadena (cadenas, cadenas " +"Unicode y objetos :class:`bytearray`) utilizan ahora un algoritmo rápido de " +"búsqueda inversa en lugar de un escaneo carácter por carácter. Esto es a " +"veces más rápido por un factor de 10. (Añadido por Florent Xicluna; :issue:" +"`7462` y :issue:`7622`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1013 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pickle` and :mod:`cPickle` modules now automatically intern the " "strings used for attribute names, reducing memory usage of the objects " "resulting from unpickling. (Contributed by Jake McGuire; :issue:`5084`.)" msgstr "" +"Los módulos :mod:`pickle` y :mod:`cPickle` ahora internan automáticamente " +"las cadenas usadas para los nombres de los atributos, reduciendo el uso de " +"memoria de los objetos resultantes del unpickling. (Contribución de Jake " +"McGuire; :issue:`5084`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1018 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`cPickle` module now special-cases dictionaries, nearly halving the " "time required to pickle them. (Contributed by Collin Winter; :issue:`5670`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`cPickle` ahora hace especial hincapié en los diccionarios, " +"reduciendo casi a la mitad el tiempo necesario para hacerlos. (Contribución " +"de Collin Winter; :issue:`5670`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1025 +#, fuzzy msgid "New and Improved Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos nuevos y mejorados" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1027 +#, fuzzy msgid "" "As in every release, Python's standard library received a number of " "enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " @@ -1409,8 +1628,15 @@ msgid "" "file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " "the Subversion logs for all the details." msgstr "" +"Como en cada versión, la biblioteca estándar de Python ha recibido una serie " +"de mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " +"cambios más notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. " +"Consulta el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de fuentes para una lista " +"más completa de cambios, o mira los registros de Subversion para todos los " +"detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1033 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`bdb` module's base debugging class :class:`~bdb.Bdb` gained a " "feature for skipping modules. The constructor now takes an iterable " @@ -1419,15 +1645,26 @@ msgid "" "(Contributed by Maru Newby after a suggestion by Senthil Kumaran; :issue:" "`5142`.)" msgstr "" +"La clase base de depuración del módulo :mod:`bdb` :class:`~bdb.Bdb` obtuvo " +"una función para omitir módulos. El constructor ahora toma un iterable que " +"contiene patrones de estilo glob como ``django.*``; el depurador no entrará " +"en los marcos de pila de un módulo que coincida con uno de estos patrones. " +"(Aportado por Maru Newby tras una sugerencia de Senthil Kumaran; :issue:" +"`5142`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1041 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`binascii` module now supports the buffer API, so it can be used " "with :class:`memoryview` instances and other similar buffer objects. " "(Backported from 3.x by Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`binascii` soporta ahora la API del buffer, por lo que puede " +"utilizarse con instancias de :class:`memoryview` y otros objetos de buffer " +"similares. (Retornado de la 3.x por Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1045 +#, fuzzy msgid "" "Updated module: the :mod:`bsddb` module has been updated from 4.7.2devel9 to " "version 4.8.4 of `the pybsddb package `__. La nueva versión presenta una mejor " +"compatibilidad con Python 3.x, varias correcciones de errores y añade varias " +"banderas y métodos nuevos de BerkeleyDB. (Actualizado por Jesús Cea Avión; :" +"issue:`8156`. El registro de cambios de pybsddb puede leerse en http://hg." +"jcea.es/pybsddb/file/tip/ChangeLog.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1053 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`bz2` module's :class:`~bz2.BZ2File` now supports the context " "management protocol, so you can write ``with bz2.BZ2File(...) as f:``. " "(Contributed by Hagen Fürstenau; :issue:`3860`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`bz2` de :class:`~bz2.BZ2File` ahora soporta el protocolo de " +"gestión de contexto, por lo que se puede escribir ``con bz2.BZ2File(...) " +"como f:``. (Contribución de Hagen Fürstenau; :issue:`3860`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1057 +#, fuzzy msgid "" "New class: the :class:`~collections.Counter` class in the :mod:`collections` " "module is useful for tallying data. :class:`~collections.Counter` instances " "behave mostly like dictionaries but return zero for missing keys instead of " "raising a :exc:`KeyError`:" msgstr "" +"Nueva clase: la clase :class:`~collections.Counter` del módulo :mod:" +"`collections` es útil para el recuento de datos. Las instancias de :class:" +"`~collections.Counter` se comportan mayoritariamente como los diccionarios, " +"pero devuelven cero si faltan claves en lugar de lanzar un :exc:`KeyError`:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1079 +#, fuzzy msgid "" "There are three additional :class:`~collections.Counter` methods. :meth:" "`~collections.Counter.most_common` returns the N most common elements and " @@ -1462,18 +1716,30 @@ msgid "" "one for each element instead of adding; if the argument is a dictionary or " "another :class:`Counter`, the counts are subtracted. ::" msgstr "" +"Hay tres métodos adicionales de :class:`~collections.Counter`. :meth:" +"`~collections.Counter.most_common` devuelve los N elementos más comunes y " +"sus recuentos. :meth:`~collections.Counter.elements` devuelve un iterador " +"sobre los elementos contenidos, repitiendo cada elemento tantas veces como " +"su recuento. :meth:`~collections.Counter.subtract` toma un iterable y resta " +"uno por cada elemento en lugar de sumarlo; si el argumento es un diccionario " +"u otra :class:`Counter`, los recuentos se restan. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1102 +#, fuzzy msgid "Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`1696199`." -msgstr "" +msgstr "Contribución de Raymond Hettinger; :issue:`1696199`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1106 +#, fuzzy msgid "" "New class: :class:`~collections.OrderedDict` is described in the earlier " "section :ref:`pep-0372`." msgstr "" +"Nueva clase: :class:`~collections.OrderedDict` se describe en la sección " +"anterior :ref:`pep-0372`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1109 +#, fuzzy msgid "" "New method: The :class:`~collections.deque` data type now has a :meth:" "`~collections.deque.count` method that returns the number of contained " @@ -1483,59 +1749,96 @@ msgid "" "`~collections.deque.maxlen` attribute. (Both features added by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"Nuevo método: El tipo de datos :class:`~collections.deque` tiene ahora un " +"método :meth:`~collections.deque.count` que devuelve el número de elementos " +"contenidos igual al argumento suministrado *x*, y un método :meth:" +"`~collections.deque.reverse` que invierte los elementos del deque en su " +"lugar. :class:`~collections.deque` también expone su longitud máxima como el " +"atributo de sólo lectura :attr:`~collections.deque.maxlen`. (Ambas " +"características han sido añadidas por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1117 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`~collections.namedtuple` class now has an optional *rename* " "parameter. If *rename* is true, field names that are invalid because they've " "been repeated or aren't legal Python identifiers will be renamed to legal " "names that are derived from the field's position within the list of fields:" msgstr "" +"La clase :class:`~collections.namedtuple` tiene ahora un parámetro opcional " +"*rename*. Si *rename* es verdadero, los nombres de campo que no son válidos " +"porque se han repetido o no son identificadores legales de Python serán " +"renombrados a nombres legales que se derivan de la posición del campo dentro " +"de la lista de campos:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1128 +#, fuzzy msgid "(Added by Raymond Hettinger; :issue:`1818`.)" -msgstr "" +msgstr "(Añadido por Raymond Hettinger; :issue:`1818`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1130 +#, fuzzy msgid "" "Finally, the :class:`~collections.Mapping` abstract base class now returns :" "const:`NotImplemented` if a mapping is compared to another type that isn't " "a :class:`Mapping`. (Fixed by Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" msgstr "" +"Por último, la clase base abstracta :class:`~collections.Mapping` ahora " +"devuelve :const:`NotImplemented` si un mapeo se compara con otro tipo que no " +"es un :class:`Mapping`. (Corregido por Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1135 +#, fuzzy msgid "" "Constructors for the parsing classes in the :mod:`ConfigParser` module now " "take an *allow_no_value* parameter, defaulting to false; if true, options " "without values will be allowed. For example::" msgstr "" +"Los constructores de las clases de análisis en el módulo :mod:`ConfigParser` " +"toman ahora un parámetro *allow_no_value*, por defecto falso; si es " +"verdadero, se permitirán las opciones sin valores. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1157 +#, fuzzy msgid "(Contributed by Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1159 +#, fuzzy msgid "" "Deprecated function: :func:`contextlib.nested`, which allows handling more " "than one context manager with a single :keyword:`with` statement, has been " "deprecated, because the :keyword:`!with` statement now supports multiple " "context managers." msgstr "" +"Función obsoleta: :func:`contextlib.nested`, que permite manejar más de un " +"gestor de contexto con una sola sentencia :keyword:`with`, ha sido obsoleta, " +"porque la sentencia :keyword:`!with` soporta ahora múltiples gestores de " +"contexto." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1164 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`cookielib` module now ignores cookies that have an invalid version " "field, one that doesn't contain an integer value. (Fixed by John J. Lee; :" "issue:`3924`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`cookielib` ahora ignora las cookies que tienen un campo de " +"versión no válido, uno que no contiene un valor entero. (Corregido por John " +"J. Lee; :issue:`3924`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1168 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`copy` module's :func:`~copy.deepcopy` function will now correctly " "copy bound instance methods. (Implemented by Robert Collins; :issue:`1515`.)" msgstr "" +"La función :func:`~copy.deepcopy` del módulo :mod:`copy` ahora copiará " +"correctamente los métodos de instancia vinculados. (Implementado por Robert " +"Collins; :issue:`1515`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1172 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ctypes` module now always converts ``None`` to a C ``NULL`` " "pointer for arguments declared as pointers. (Changed by Thomas Heller; :" @@ -1543,16 +1846,28 @@ msgid "" "libffi/>`__ has been updated to version 3.0.9, containing various fixes for " "different platforms. (Updated by Matthias Klose; :issue:`8142`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`ctypes` ahora convierte siempre ``None`` a un puntero C " +"``NULL`` para los argumentos declarados como punteros. (Cambiado por Thomas " +"Heller; :issue:`4606`.) La biblioteca subyacente `libffi `__ ha sido actualizada a la versión 3.0.9, que contiene varias " +"correcciones para diferentes plataformas. (Actualizado por Matthias Klose; :" +"issue:`8142`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1179 +#, fuzzy msgid "" "New method: the :mod:`datetime` module's :class:`~datetime.timedelta` class " "gained a :meth:`~datetime.timedelta.total_seconds` method that returns the " "number of seconds in the duration. (Contributed by Brian Quinlan; :issue:" "`5788`.)" msgstr "" +"Nuevo método: la clase :class:`~datetime.timedelta` del módulo :mod:" +"`datetime` ha ganado un método :meth:`~datetime.timedelta.total_seconds` que " +"devuelve el número de segundos de la duración. (Contribución de Brian " +"Quinlan; :issue:`5788`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1183 +#, fuzzy msgid "" "New method: the :class:`~decimal.Decimal` class gained a :meth:`~decimal." "Decimal.from_float` class method that performs an exact conversion of a " @@ -1564,8 +1879,18 @@ msgid "" "``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " "(Implemented by Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" msgstr "" +"Nuevo método: la clase :class:`~decimal.Decimal` ganó un método de clase :" +"meth:`~decimal.Decimal.from_float` que realiza una conversión exacta de un " +"número de punto flotante a un :class:`~decimal.Decimal`. Esta conversión " +"exacta busca la aproximación decimal más cercana al valor de la " +"representación de punto flotante; el valor decimal resultante incluirá, por " +"tanto, la inexactitud, si la hubiera. For example, ``Decimal." +"from_float(0.1)`` returns " +"``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " +"(Implementado por Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1194 +#, fuzzy msgid "" "Comparing instances of :class:`~decimal.Decimal` with floating-point numbers " "now produces sensible results based on the numeric values of the operands. " @@ -1576,101 +1901,171 @@ msgid "" "how to convert between float and :class:`~decimal.Decimal`. (Fixed by Mark " "Dickinson; :issue:`2531`.)" msgstr "" +"La comparación de instancias de :class:`~decimal.Decimal` con números de " +"punto flotante produce ahora resultados sensibles basados en los valores " +"numéricos de los operandos. Anteriormente, estas comparaciones volvían a " +"las reglas por defecto de Python para comparar objetos, que producían " +"resultados arbitrarios basados en su tipo. Tenga en cuenta que todavía no " +"puede combinar :class:`Decimal` y punto flotante en otras operaciones como " +"la suma, ya que debe elegir explícitamente cómo convertir entre float y :" +"class:`~decimal.Decimal`. (Corregido por Mark Dickinson; :issue:`2531`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1203 +#, fuzzy msgid "" "The constructor for :class:`~decimal.Decimal` now accepts floating-point " "numbers (added by Raymond Hettinger; :issue:`8257`) and non-European Unicode " "characters such as Arabic-Indic digits (contributed by Mark Dickinson; :" "issue:`6595`)." msgstr "" +"El constructor de :class:`~decimal.Decimal` acepta ahora números en coma " +"flotante (añadido por Raymond Hettinger; :issue:`8257`) y caracteres Unicode " +"no europeos, como los dígitos arábigos-índicos (contribución de Mark " +"Dickinson; :issue:`6595`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1208 +#, fuzzy msgid "" "Most of the methods of the :class:`~decimal.Context` class now accept " "integers as well as :class:`~decimal.Decimal` instances; the only exceptions " "are the :meth:`~decimal.Context.canonical` and :meth:`~decimal.Context." "is_canonical` methods. (Patch by Juan José Conti; :issue:`7633`.)" msgstr "" +"La mayoría de los métodos de la clase :class:`~decimal.Context` ahora " +"aceptan enteros así como instancias de :class:`~decimal.Decimal`; las únicas " +"excepciones son los métodos :meth:`~decimal.Context.canonical` y :meth:" +"`~decimal.Context.is_canonical`. (Parche de Juan José Conti; :issue:`7633`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1213 +#, fuzzy msgid "" "When using :class:`~decimal.Decimal` instances with a string's :meth:`~str." "format` method, the default alignment was previously left-alignment. This " "has been changed to right-alignment, which is more sensible for numeric " "types. (Changed by Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" msgstr "" +"Cuando se utilizan instancias :class:`~decimal.Decimal` con el método :meth:" +"`~str.format` de una cadena, la alineación por defecto era antes la " +"izquierda. Esto se ha cambiado a la alineación derecha, que es más sensible " +"para los tipos numéricos. (Cambiado por Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1218 +#, fuzzy msgid "" "Comparisons involving a signaling NaN value (or ``sNAN``) now signal :const:" "`InvalidOperation` instead of silently returning a true or false value " "depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) are now " "hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" +"Las comparaciones que implican un valor NaN de señalización (o ``sNAN``) " +"señalan ahora :const:`InvalidOperation` en lugar de devolver silenciosamente " +"un valor verdadero o falso dependiendo del operador de comparación. Los " +"valores NaN silenciosos (o ``NaN``) son ahora hashable. (Corregido por Mark " +"Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1224 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`difflib` module now produces output that is more compatible with " "modern :command:`diff`/:command:`patch` tools through one small change, " "using a tab character instead of spaces as a separator in the header giving " "the filename. (Fixed by Anatoly Techtonik; :issue:`7585`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`difflib` produce ahora una salida más compatible con las " +"herramientas modernas :command:`diff`/:command:`patch` mediante un pequeño " +"cambio, utilizando un carácter de tabulación en lugar de espacios como " +"separador en la cabecera que da el nombre del fichero. (Corregido por " +"Anatoly Techtonik; :issue:`7585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1230 +#, fuzzy msgid "" "The Distutils ``sdist`` command now always regenerates the :file:`MANIFEST` " "file, since even if the :file:`MANIFEST.in` or :file:`setup.py` files " "haven't been modified, the user might have created some new files that " "should be included. (Fixed by Tarek Ziadé; :issue:`8688`.)" msgstr "" +"El comando Distutils ``sdist`` ahora siempre regenera el archivo :file:" +"`MANIFEST`, ya que aunque los archivos :file:`MANIFEST.in` o :file:`setup." +"py` no hayan sido modificados, el usuario podría haber creado algunos " +"archivos nuevos que deberían ser incluidos. (Corregido por Tarek Ziadé; :" +"issue:`8688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1236 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`doctest` module's :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` flag will now " "ignore the name of the module containing the exception being tested. (Patch " "by Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" msgstr "" +"La bandera :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` del módulo :mod:`doctest` ahora " +"ignorará el nombre del módulo que contiene la excepción que se está " +"probando. (Parche de Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1240 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`email` module's :class:`~email.message.Message` class will now " "accept a Unicode-valued payload, automatically converting the payload to the " "encoding specified by :attr:`output_charset`. (Added by R. David Murray; :" "issue:`1368247`.)" msgstr "" +"La clase :mod:`email` del módulo :class:`~email.message.Message` aceptará " +"ahora una carga útil con valor Unicode, convirtiendo automáticamente la " +"carga útil a la codificación especificada por :attr:`output_charset`. " +"(Añadido por R. David Murray; :issue:`1368247`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1245 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`~fractions.Fraction` class now accepts a single float or :class:" "`~decimal.Decimal` instance, or two rational numbers, as arguments to its " "constructor. (Implemented by Mark Dickinson; rationals added in :issue:" "`5812`, and float/decimal in :issue:`8294`.)" msgstr "" +"La clase :class:`~fractions.Fraction` acepta ahora una instancia de float o :" +"class:`~decimal.Decimal`, o dos números racionales, como argumentos para su " +"constructor. (Implementado por Mark Dickinson; los racionales se añadieron " +"en :issue:`5812`, y float/decimal en :issue:`8294`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1251 +#, fuzzy msgid "" "Ordering comparisons (``<``, ``<=``, ``>``, ``>=``) between fractions and " "complex numbers now raise a :exc:`TypeError`. This fixes an oversight, " "making the :class:`~fractions.Fraction` match the other numeric types." msgstr "" +"Las comparaciones de ordenación (``<``, ``<=``, ``>``, ``>=``) entre " +"fracciones y números complejos ahora lanzan un :exc:`TypeError`. Esto " +"corrige un descuido, haciendo que la :clase:`~fracciones.Fracción` coincida " +"con los otros tipos numéricos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1258 +#, fuzzy msgid "" "New class: :class:`~ftplib.FTP_TLS` in the :mod:`ftplib` module provides " "secure FTP connections using TLS encapsulation of authentication as well as " "subsequent control and data transfers. (Contributed by Giampaolo Rodola; :" "issue:`2054`.)" msgstr "" +"Nueva clase: :class:`~ftplib.FTP_TLS` en el módulo :mod:`ftplib` proporciona " +"conexiones FTP seguras utilizando la encapsulación TLS de la autenticación, " +"así como las posteriores transferencias de control y datos. (Contribuido por " +"Giampaolo Rodola; :issue:`2054`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1264 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~ftplib.FTP.storbinary` method for binary uploads can now restart " "uploads thanks to an added *rest* parameter (patch by Pablo Mouzo; :issue:" "`6845`.)" msgstr "" +"El método :meth:`~ftplib.FTP.storbinary` para subidas binarias puede ahora " +"reiniciar las subidas gracias a un parámetro *rest* añadido (parche de Pablo " +"Mouzo; :issue:`6845`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1268 +#, fuzzy msgid "" "New class decorator: :func:`~functools.total_ordering` in the :mod:" "`functools` module takes a class that defines an :meth:`__eq__` method and " @@ -1679,8 +2074,16 @@ msgid "" "method is being deprecated in Python 3.x, this decorator makes it easier to " "define ordered classes. (Added by Raymond Hettinger; :issue:`5479`.)" msgstr "" +"Nuevo decorador de clases: :func:`~functools.total_ordering` en el módulo :" +"mod:`functools` toma una clase que define un método :meth:`__eq__` y uno de " +"los métodos :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, o :meth:" +"`__ge__`, y genera los métodos de comparación que faltan. Dado que el " +"método :meth:`__cmp__` queda obsoleto en Python 3.x, este decorador facilita " +"la definición de clases ordenadas. (Añadido por Raymond Hettinger; :issue:" +"`5479`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1276 +#, fuzzy msgid "" "New function: :func:`~functools.cmp_to_key` will take an old-style " "comparison function that expects two arguments and return a new callable " @@ -1689,15 +2092,26 @@ msgid "" "help with making code compatible with Python 3.x. (Added by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"Nueva función: :func:`~functools.cmp_to_key` tomará una función de " +"comparación de estilo antiguo que espera dos argumentos y devolverá una " +"nueva llamada que puede usarse como parámetro *clave* para funciones como :" +"func:`sorted`, :func:`min` y :func:`max`, etc. El principal uso previsto es " +"ayudar a hacer el código compatible con Python 3.x. (Añadido por Raymond " +"Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1283 +#, fuzzy msgid "" "New function: the :mod:`gc` module's :func:`~gc.is_tracked` returns true if " "a given instance is tracked by the garbage collector, false otherwise. " "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" msgstr "" +"Nueva función: la :func:`gc` del módulo :mod:`~gc.is_tracked` devuelve true " +"si una instancia dada es rastreada por el recolector de basura, false en " +"caso contrario. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1287 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`gzip` module's :class:`~gzip.GzipFile` now supports the context " "management protocol, so you can write ``with gzip.GzipFile(...) as f:`` " @@ -1708,79 +2122,135 @@ msgid "" "in a gzipped file by providing an optional timestamp to the constructor. " "(Contributed by Jacques Frechet; :issue:`4272`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`gzip` :class:`~gzip.GzipFile` soporta ahora el protocolo de " +"gestión de contexto, por lo que se puede escribir ``con gzip.GzipFile(...) " +"como f:`` (contribución de Hagen Fürstenau; :issue:`3860`), y ahora " +"implementa el ABC de :class:`io.BufferedIOBase`, por lo que se puede " +"envolver con :class:`io.BufferedReader` para un procesamiento más rápido " +"(contribución de Nir Aides; :issue:`7471`). Ahora también es posible anular " +"la hora de modificación registrada en un archivo gzipped proporcionando una " +"marca de tiempo opcional al constructor. (Contribución de Jacques Frechet; :" +"issue:`4272`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1297 +#, fuzzy msgid "" "Files in gzip format can be padded with trailing zero bytes; the :mod:`gzip` " "module will now consume these trailing bytes. (Fixed by Tadek Pietraszek " "and Brian Curtin; :issue:`2846`.)" msgstr "" +"Los archivos en formato gzip pueden ser rellenados con bytes cero al final; " +"el módulo :mod:`gzip` ahora consumirá estos bytes al final. (Corregido por " +"Tadek Pietraszek y Brian Curtin; :issue:`2846`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1301 +#, fuzzy msgid "" "New attribute: the :mod:`hashlib` module now has an :attr:`~hashlib.hashlib." "algorithms` attribute containing a tuple naming the supported algorithms. In " "Python 2.7, ``hashlib.algorithms`` contains ``('md5', 'sha1', 'sha224', " "'sha256', 'sha384', 'sha512')``. (Contributed by Carl Chenet; :issue:`7418`.)" msgstr "" +"Nuevo atributo: el módulo :mod:`hashlib` tiene ahora un atributo :attr:" +"`~hashlib.hashlib.algorithms` que contiene una tupla que nombra los " +"algoritmos soportados. En Python 2.7, ``hashlib.algorithms`` contiene " +"``('md5', 'sha1', 'sha224', 'sha256', 'sha384', 'sha512')``. (Contribución " +"de Carl Chenet; :issue:`7418`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1307 +#, fuzzy msgid "" "The default :class:`~httplib.HTTPResponse` class used by the :mod:`httplib` " "module now supports buffering, resulting in much faster reading of HTTP " "responses. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" msgstr "" +"La clase :class:`~httplib.HTTPResponse` por defecto utilizada por el módulo :" +"mod:`httplib` ahora soporta el almacenamiento en búfer, lo que resulta en " +"una lectura mucho más rápida de las respuestas HTTP. (Contribuido por " +"Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1311 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`~httplib.HTTPConnection` and :class:`~httplib.HTTPSConnection` " "classes now support a *source_address* parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple " "giving the source address that will be used for the connection. (Contributed " "by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" msgstr "" +"Las clases :class:`~httplib.HTTPConnection` y :class:`~httplib." +"HTTPSConnection` soportan ahora un parámetro *dirección_de_origen*, una 2-" +"tupla ``(host, puerto)`` que da la dirección de origen que se utilizará para " +"la conexión. (Contribuido por Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1316 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ihooks` module now supports relative imports. Note that :mod:" "`ihooks` is an older module for customizing imports, superseded by the :mod:" "`imputil` module added in Python 2.0. (Relative import support added by Neil " "Schemenauer.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`ihooks` ahora soporta importaciones relativas. Tenga en " +"cuenta que :mod:`ihooks` es un módulo más antiguo para personalizar las " +"importaciones, sustituido por el módulo :mod:`imputil` añadido en Python " +"2.0. (El soporte de importaciones relativas fue añadido por Neil Schemenauer)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1323 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`imaplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " "Morr; :issue:`1655`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`imaplib` ahora soporta direcciones IPv6. (Contribución de " +"Derek Morr; :issue:`1655`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1326 +#, fuzzy msgid "" "New function: the :mod:`inspect` module's :func:`~inspect.getcallargs` takes " "a callable and its positional and keyword arguments, and figures out which " "of the callable's parameters will receive each argument, returning a " "dictionary mapping argument names to their values. For example::" msgstr "" +"Nueva función: la :func:`~inspect.getcallargs` del módulo :mod:`inspect` " +"toma una llamada y sus argumentos posicionales y de palabra clave, y calcula " +"qué parámetros de la llamada recibirán cada argumento, devolviendo un " +"diccionario que asigna los nombres de los argumentos a sus valores. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1343 +#, fuzzy msgid "Contributed by George Sakkis; :issue:`3135`." -msgstr "" +msgstr "Contribución de George Sakkis; :issue:`3135`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1345 +#, fuzzy msgid "" "Updated module: The :mod:`io` library has been upgraded to the version " "shipped with Python 3.1. For 3.1, the I/O library was entirely rewritten in " "C and is 2 to 20 times faster depending on the task being performed. The " "original Python version was renamed to the :mod:`_pyio` module." msgstr "" +"Módulo actualizado: La librería :mod:`io` ha sido actualizada a la versión " +"que viene con Python 3.1. Para la versión 3.1, la biblioteca de E/S fue " +"reescrita completamente en C y es de 2 a 20 veces más rápida dependiendo de " +"la tarea que se realice. La versión original de Python fue renombrada como " +"módulo :mod:`_pyio`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1350 +#, fuzzy msgid "" "One minor resulting change: the :class:`io.TextIOBase` class now has an :" "attr:`errors` attribute giving the error setting used for encoding and " "decoding errors (one of ``'strict'``, ``'replace'``, ``'ignore'``)." msgstr "" +"Un pequeño cambio resultante: la clase :class:`io.TextIOBase` tiene ahora un " +"atributo :attr:`errors` que da la configuración de error utilizada para los " +"errores de codificación y decodificación (una de ``'estricto``, " +"``'reemplazar``, ``'ignorar``)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1355 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`io.FileIO` class now raises an :exc:`OSError` when passed an " "invalid file descriptor. (Implemented by Benjamin Peterson; :issue:" @@ -1788,29 +2258,47 @@ msgid "" "position; previously it would change the file position to the end of the new " "file. (Fixed by Pascal Chambon; :issue:`6939`.)" msgstr "" +"La clase :class:`io.FileIO` ahora lanza un :exc:`OSError` cuando se le pasa " +"un descriptor de fichero no válido. (Implementado por Benjamin Peterson; :" +"issue:`4991`.) El método :meth:`~io.IOBase.truncate` ahora preserva la " +"posición del archivo; antes cambiaba la posición del archivo al final del " +"nuevo archivo. (Corregido por Pascal Chambon; :issue:`6939`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1361 +#, fuzzy msgid "" "New function: ``itertools.compress(data, selectors)`` takes two iterators. " "Elements of *data* are returned if the corresponding value in *selectors* is " "true::" msgstr "" +"Nueva función: ``itertools.compress(data, selectors)`` toma dos iteradores. " +"Los elementos de *datos* se devuelven si el valor correspondiente en " +"*selectores* es verdadero::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1370 +#, fuzzy msgid "" "New function: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` returns " "all the possible *r*-length combinations of elements from the iterable " "*iter*. Unlike :func:`~itertools.combinations`, individual elements can be " "repeated in the generated combinations::" msgstr "" +"Nueva función: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` devuelve " +"todas las posibles combinaciones de elementos de longitud *r* del iterable " +"*iter*. A diferencia de :func:`~itertools.combinations`, los elementos " +"individuales pueden repetirse en las combinaciones generadas::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1379 +#, fuzzy msgid "" "Note that elements are treated as unique depending on their position in the " "input, not their actual values." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los elementos se tratan como únicos en función de su " +"posición en la entrada, no de sus valores reales." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1382 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`itertools.count` function now has a *step* argument that allows " "incrementing by values other than 1. :func:`~itertools.count` also now " @@ -1818,31 +2306,53 @@ msgid "" "class:`~decimal.Decimal` instances. (Implemented by Raymond Hettinger; :" "issue:`5032`.)" msgstr "" +"La función :func:`itertools.count` tiene ahora un argumento *step* que " +"permite incrementar por valores distintos de 1. :func:`~itertools.count` " +"también permite ahora argumentos de palabra clave, y utilizar valores no " +"enteros como flotadores o instancias de :class:`~decimal.Decimal`. " +"(Implementado por Raymond Hettinger; :issue:`5032`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1388 +#, fuzzy msgid "" ":func:`itertools.combinations` and :func:`itertools.product` previously " "raised :exc:`ValueError` for values of *r* larger than the input iterable. " "This was deemed a specification error, so they now return an empty " "iterator. (Fixed by Raymond Hettinger; :issue:`4816`.)" msgstr "" +":func:`itertools.combinaciones` y :func:`itertools.producto` anteriormente " +"lanzaban :exc:`ValueError` para valores de *r* mayores que el iterable de " +"entrada. Esto se consideraba un error de especificación, por lo que ahora " +"devuelven un iterador vacío. (Corregido por Raymond Hettinger; :issue:" +"`4816`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1393 +#, fuzzy msgid "" "Updated module: The :mod:`json` module was upgraded to version 2.0.9 of the " "simplejson package, which includes a C extension that makes encoding and " "decoding faster. (Contributed by Bob Ippolito; :issue:`4136`.)" msgstr "" +"Módulo actualizado: El módulo :mod:`json` ha sido actualizado a la versión " +"2.0.9 del paquete simplejson, que incluye una extensión en C que hace más " +"rápida la codificación y decodificación. (Contribuido por Bob Ippolito; :" +"issue:`4136`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1398 +#, fuzzy msgid "" "To support the new :class:`collections.OrderedDict` type, :func:`json.load` " "now has an optional *object_pairs_hook* parameter that will be called with " "any object literal that decodes to a list of pairs. (Contributed by Raymond " "Hettinger; :issue:`5381`.)" msgstr "" +"Para soportar el nuevo tipo :class:`collections.OrderedDict`, :func:`json." +"load` tiene ahora un parámetro opcional *object_pairs_hook* que será llamado " +"con cualquier literal de objeto que decodifique a una lista de pares. " +"(Contribución de Raymond Hettinger; :issue:`5381`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1403 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`mailbox` module's :class:`~mailbox.Maildir` class now records the " "timestamp on the directories it reads, and only re-reads them if the " @@ -1850,8 +2360,14 @@ msgid "" "avoiding unneeded directory scans. (Fixed by A.M. Kuchling and Antoine " "Pitrou; :issue:`1607951`, :issue:`6896`.)" msgstr "" +"La clase :mod:`mailbox` del módulo :class:`~mailbox.Maildir` ahora registra " +"la marca de tiempo de los directorios que lee, y sólo los relee si la hora " +"de modificación ha cambiado posteriormente. Esto mejora el rendimiento al " +"evitar escaneos innecesarios de directorios. (Corregido por A.M. Kuchling y " +"Antoine Pitrou; :issue:`1607951`, :issue:`6896`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1409 +#, fuzzy msgid "" "New functions: the :mod:`math` module gained :func:`~math.erf` and :func:" "`~math.erfc` for the error function and the complementary error function, :" @@ -1861,16 +2377,28 @@ msgid "" "function. (Contributed by Mark Dickinson and nirinA raseliarison; :issue:" "`3366`.)" msgstr "" +"Nuevas funciones: el módulo :mod:`math` ganó :func:`~math.erf` y :func:" +"`~math.erfc` para la función de error y la función de error complementaria, :" +"func:`~math.expm1` que calcula ``e**x - 1`` con más precisión que usando :" +"func:`~math.exp` y restando 1, :func:`~math.gamma` para la función Gamma, y :" +"func:`~math.lgamma` para el logaritmo natural de la función Gamma. " +"(Contribución de Mark Dickinson y nirinA raseliarison; :issue:`3366`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1417 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`multiprocessing` module's :class:`Manager*` classes can now be " "passed a callable that will be called whenever a subprocess is started, " "along with a set of arguments that will be passed to the callable. " "(Contributed by lekma; :issue:`5585`.)" msgstr "" +"A las clases :mod:`multiprocessing` del módulo :class:`Manager*` se les " +"puede pasar ahora una llamada que se realizará cada vez que se inicie un " +"subproceso, junto con un conjunto de argumentos que se pasarán a la llamada. " +"(Contribuido por lekma; :issue:`5585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1423 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`~multiprocessing.Pool` class, which controls a pool of worker " "processes, now has an optional *maxtasksperchild* parameter. Worker " @@ -1879,14 +2407,25 @@ msgid "" "tasks may leak memory or other resources, or if some tasks will cause the " "worker to become very large. (Contributed by Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" msgstr "" +"La clase :class:`~multiprocessing.Pool`, que controla un grupo de procesos " +"de trabajadores, tiene ahora un parámetro opcional *maxtasksperchild*. Los " +"procesos de trabajo realizarán el número especificado de tareas y luego " +"saldrán, haciendo que la clase :class:`~multiprocessing.Pool` inicie un " +"nuevo trabajador. Esto es útil si las tareas pueden perder memoria u otros " +"recursos, o si algunas tareas harán que el trabajador se vuelva muy grande. " +"(Contribuido por Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1431 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`nntplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " "Morr; :issue:`1664`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`nntplib` ahora soporta direcciones IPv6. (Contribución de " +"Derek Morr; :issue:`1664`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1434 +#, fuzzy msgid "" "New functions: the :mod:`os` module wraps the following POSIX system calls: :" "func:`~os.getresgid` and :func:`~os.getresuid`, which return the real, " @@ -1896,15 +2435,28 @@ msgid "" "the current process. (GID/UID functions contributed by Travis H.; :issue:" "`6508`. Support for initgroups added by Jean-Paul Calderone; :issue:`7333`.)" msgstr "" +"Nuevas funciones: el módulo :mod:`os` envuelve las siguientes llamadas al " +"sistema POSIX: :func:`~os.getresgid` y :func:`~os.getresuid`, que devuelven " +"los GIDs y UIDs reales, efectivos y guardados; :func:`~os.setresgid` y :func:" +"`~os.setresuid`, que establecen los GIDs y UIDs reales, efectivos y " +"guardados a nuevos valores; :func:`~os.initgroups`, que inicializan la lista " +"de acceso a grupos para el proceso actual. (Funciones GID/UID contribuidas " +"por Travis H.; :issue:`6508`. Soporte para initgroups añadido por Jean-Paul " +"Calderone; :issue:`7333`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1444 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.fork` function now re-initializes the import lock in the child " "process; this fixes problems on Solaris when :func:`~os.fork` is called from " "a thread. (Fixed by Zsolt Cserna; :issue:`7242`.)" msgstr "" +"La función :func:`os.fork` ahora reinicializa el bloqueo de importación en " +"el proceso hijo; esto soluciona los problemas en Solaris cuando :func:`~os." +"fork` se llama desde un hilo. (Corregido por Zsolt Cserna; :issue:`7242`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1448 +#, fuzzy msgid "" "In the :mod:`os.path` module, the :func:`~os.path.normpath` and :func:`~os." "path.abspath` functions now preserve Unicode; if their input path is a " @@ -1912,22 +2464,36 @@ msgid "" "normpath` fixed by Matt Giuca in :issue:`5827`; :meth:`~os.path.abspath` " "fixed by Ezio Melotti in :issue:`3426`.)" msgstr "" +"En el módulo :mod:`os.path`, las funciones :func:`~os.path.normpath` y :func:" +"`~os.path.abspath` ahora preservan Unicode; si su ruta de entrada es una " +"cadena Unicode, el valor de retorno es también una cadena Unicode. (:meth:" +"`~os.path.normpath` arreglado por Matt Giuca en :issue:`5827`; :meth:`~os." +"path.abspath` arreglado por Ezio Melotti en :issue:`3426`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1454 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pydoc` module now has help for the various symbols that Python " "uses. You can now do ``help('<<')`` or ``help('@')``, for example. " "(Contributed by David Laban; :issue:`4739`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`pydoc` tiene ahora ayuda para los distintos símbolos que " +"utiliza Python. Ahora puedes hacer ``help('<<')`` o ``help('@')``, por " +"ejemplo. (Contribución de David Laban; :issue:`4739`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1458 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`re` module's :func:`~re.split`, :func:`~re.sub`, and :func:`~re." "subn` now accept an optional *flags* argument, for consistency with the " "other functions in the module. (Added by Gregory P. Smith.)" msgstr "" +"Las funciones :mod:`re` del módulo :func:`~re.split`, :func:`~re.sub` y :" +"func:`~re.subn` aceptan ahora un argumento opcional *flags*, por coherencia " +"con las demás funciones del módulo. (Añadido por Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1462 +#, fuzzy msgid "" "New function: :func:`~runpy.run_path` in the :mod:`runpy` module will " "execute the code at a provided *path* argument. *path* can be the path of a " @@ -1941,16 +2507,34 @@ msgid "" "available to scripts that want to mimic the way Python's command line " "processes an explicit path name. (Added by Nick Coghlan; :issue:`6816`.)" msgstr "" +"Nueva función: :func:`~runpy.run_path` en el módulo :mod:`runpy` ejecutará " +"el código en un argumento *ruta* proporcionado. *path* puede ser la ruta de " +"un fichero fuente de Python (:file:`ejemplo.py`), un fichero bytecode " +"compilado (:file:`ejemplo.pyc`), un directorio (:file:`./package/`), o un " +"archivo zip (:file:`ejemplo.zip`). Si se proporciona un directorio o una " +"ruta zip, se añadirá al frente de ``sys.path`` y se importará el módulo :mod:" +"`__main__`. Se espera que el directorio o zip contenga un :file:`__main__." +"py`; si no es así, algún otro :file:`__main__.py` podría ser importado desde " +"una ubicación posterior en ``sys.path``. Esto hace que más de la maquinaria " +"de :mod:`runpy` esté disponible para los scripts que quieran imitar la forma " +"en que la línea de comandos de Python procesa un nombre de ruta explícito. " +"(Añadido por Nick Coghlan; :issue:`6816`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1476 +#, fuzzy msgid "" "New function: in the :mod:`shutil` module, :func:`~shutil.make_archive` " "takes a filename, archive type (zip or tar-format), and a directory path, " "and creates an archive containing the directory's contents. (Added by Tarek " "Ziadé.)" msgstr "" +"Nueva función: en el módulo :mod:`shutil`, :func:`~shutil.make_archive` toma " +"un nombre de fichero, un tipo de archivo (formato zip o tar) y una ruta de " +"directorio, y crea un archivo con el contenido del directorio. (Añadido por " +"Tarek Ziadé.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1481 +#, fuzzy msgid "" ":mod:`shutil`'s :func:`~shutil.copyfile` and :func:`~shutil.copytree` " "functions now raise a :exc:`~shutil.SpecialFileError` exception when asked " @@ -1958,16 +2542,28 @@ msgid "" "regular file by opening them for reading, and this would block " "indefinitely. (Fixed by Antoine Pitrou; :issue:`3002`.)" msgstr "" +"Las funciones :mod:`shutil` :func:`~shutil.copyfile` y :func:`~shutil." +"copytree` ahora lanzan una excepción :exc:`~shutil.SpecialFileError` cuando " +"se les pide que copien una tubería con nombre. Anteriormente, el código " +"trataba las tuberías con nombre como un archivo normal, abriéndolas para su " +"lectura, lo que bloqueaba indefinidamente. (Corregido por Antoine Pitrou; :" +"issue:`3002`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1487 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`signal` module no longer re-installs the signal handler unless " "this is truly necessary, which fixes a bug that could make it impossible to " "catch the EINTR signal robustly. (Fixed by Charles-Francois Natali; :issue:" "`8354`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`signal` ya no reinstala el manejador de señales a menos que " +"sea realmente necesario, lo que corrige un error que podía hacer imposible " +"atrapar la señal EINTR de forma robusta. (Corregido por Charles-Francois " +"Natali; :issue:`8354`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1492 +#, fuzzy msgid "" "New functions: in the :mod:`site` module, three new functions return various " "site- and user-specific paths. :func:`~site.getsitepackages` returns a list " @@ -1977,31 +2573,55 @@ msgid "" "environment variable, giving the path to a directory that can be used to " "store data. (Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" msgstr "" +"Nuevas funciones: en el módulo :mod:`site`, tres nuevas funciones devuelven " +"varias rutas específicas del sitio y del usuario. :func:`~site." +"getsitepackages` devuelve una lista que contiene todos los directorios " +"globales de paquetes del sitio, :func:`~site.getusersitepackages` devuelve " +"la ruta del directorio de paquetes del sitio del usuario, y :func:`~site." +"getuserbase` devuelve el valor de la variable de entorno :envvar:" +"`USER_BASE`, dando la ruta a un directorio que puede ser utilizado para " +"almacenar datos. (Contribuido por Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1503 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`site` module now reports exceptions occurring when the :mod:" "`sitecustomize` module is imported, and will no longer catch and swallow " "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception. (Fixed by Victor Stinner; :issue:" "`3137`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`site` ahora informa de las excepciones que se producen " +"cuando se importa el módulo :mod:`sitecustomize`, y ya no atrapará y tragará " +"la excepción :exc:`KeyboardInterrupt`. (Corregido por Victor Stinner; :" +"issue:`3137`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1508 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`~socket.create_connection` function gained a *source_address* " "parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple giving the source address that will be " "used for the connection. (Contributed by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" msgstr "" +"La función :func:`~socket.create_connection` ganó un parámetro " +"*dirección_de_origen*, una 2-tupla ``(host, puerto)`` que da la dirección de " +"origen que se utilizará para la conexión. (Contribuido por Eldon Ziegler; :" +"issue:`3972`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1513 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~socket.socket.recv_into` and :meth:`~socket.socket." "recvfrom_into` methods will now write into objects that support the buffer " "API, most usefully the :class:`bytearray` and :class:`memoryview` objects. " "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`8104`.)" msgstr "" +"Los métodos :meth:`~socket.socket.recv_into` y :meth:`~socket.socket." +"recvfrom_into` ahora escribirán en objetos que soporten la API de búfer, más " +"útilmente los objetos :class:`bytearray` y :class:`memoryview`. " +"(Implementado por Antoine Pitrou; :issue:`8104`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1518 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`SocketServer` module's :class:`~SocketServer.TCPServer` class now " "supports socket timeouts and disabling the Nagle algorithm. The :attr:" @@ -2015,8 +2635,22 @@ msgid "" "BaseServer.handle_request` will return. (Contributed by Kristján Valur " "Jónsson; :issue:`6192` and :issue:`6267`.)" msgstr "" +"La clase :mod:`SocketServer` del módulo :class:`~SocketServer.TCPServer` " +"soporta ahora los tiempos de espera de los sockets y la desactivación del " +"algoritmo Nagle. El atributo de clase :attr:`~SocketServer.TCPServer." +"disable_nagle_algorithm` tiene por defecto el valor ``False``; si se anula " +"para que sea verdadero, las nuevas conexiones de solicitud tendrán la opción " +"TCP_NODELAY establecida para evitar el almacenamiento en búfer de muchos " +"envíos pequeños en un solo paquete TCP. El atributo de clase :attr:" +"`~SocketServer.BaseServer.timeout` puede contener un tiempo de espera en " +"segundos que se aplicará al socket de petición; si no se recibe ninguna " +"petición en ese tiempo, se llamará a :meth:`~SocketServer.BaseServer." +"handle_timeout` y se devolverá :meth:`~SocketServer.BaseServer." +"handle_request`. (Contribución de Kristján Valur Jónsson; :issue:`6192` y :" +"issue:`6267`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1530 +#, fuzzy msgid "" "Updated module: the :mod:`sqlite3` module has been updated to version 2.6.0 " "of the `pysqlite package `__. Version " @@ -2026,8 +2660,17 @@ msgid "" "load_extension` to load a particular shared library. (Updated by Gerhard " "Häring.)" msgstr "" +"Módulo actualizado: el módulo :mod:`sqlite3` ha sido actualizado a la " +"versión 2.6.0 del paquete `pysqlite `__. La versión 2.6.0 incluye una serie de correcciones de errores " +"y añade la posibilidad de cargar extensiones de SQLite desde bibliotecas " +"compartidas. Llame al método ``enable_load_extension(True)`` para habilitar " +"las extensiones, y luego llame a :meth:`~sqlite3.Connection.load_extension` " +"para cargar una biblioteca compartida en particular. (Actualizado por " +"Gerhard Häring.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1537 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ssl` module's :class:`~ssl.SSLSocket` objects now support the " "buffer API, which fixed a test suite failure (fix by Antoine Pitrou; :issue:" @@ -2035,8 +2678,15 @@ msgid "" "which will prevent an error code being returned from :meth:`recv` operations " "that trigger an SSL renegotiation (fix by Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." msgstr "" +"Los objetos :class:`~ssl.SSLSocket` del módulo :mod:`ssl` soportan ahora la " +"API del buffer, lo que soluciona un fallo del conjunto de pruebas (corregido " +"por Antoine Pitrou; :issue:`7133`) y establece automáticamente la :c:macro:" +"`SSL_MODE_AUTO_RETRY` de OpenSSL, lo que evitará que se devuelva un código " +"de error de las operaciones :meth:`recv` que desencadenen una renegociación " +"SSL (corregido por Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1544 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`ssl.wrap_socket` constructor function now takes a *ciphers* " "argument that's a string listing the encryption algorithms to be allowed; " @@ -2044,24 +2694,41 @@ msgid "" "www.openssl.org/docs/manmaster/man1/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT>`__. " "(Added by Antoine Pitrou; :issue:`8322`.)" msgstr "" +"La función constructora :func:`ssl.wrap_socket` toma ahora un argumento " +"*ciphers* que es una cadena que enumera los algoritmos de encriptación " +"permitidos; el formato de la cadena se describe `en la documentación de " +"OpenSSL `__. (Añadido por Antoine Pitrou; :issue:`8322`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1551 +#, fuzzy msgid "" "Another change makes the extension load all of OpenSSL's ciphers and digest " "algorithms so that they're all available. Some SSL certificates couldn't be " "verified, reporting an \"unknown algorithm\" error. (Reported by Beda " "Kosata, and fixed by Antoine Pitrou; :issue:`8484`.)" msgstr "" +"Otro cambio hace que la extensión cargue todos los cifrados y algoritmos de " +"compendio de OpenSSL para que estén todos disponibles. Algunos certificados " +"SSL no podían ser verificados, reportando un error de \"algoritmo desconocido" +"\". (Informado por Beda Kosata, y corregido por Antoine Pitrou; :issue:" +"`8484`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1557 +#, fuzzy msgid "" "The version of OpenSSL being used is now available as the module attributes :" "data:`ssl.OPENSSL_VERSION` (a string), :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_INFO` (a 5-" "tuple), and :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_NUMBER` (an integer). (Added by " "Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" msgstr "" +"La versión de OpenSSL que se está utilizando está ahora disponible como los " +"atributos del módulo :data:`ssl.OPENSSL_VERSION` (una cadena), :data:`ssl." +"OPENSSL_VERSION_INFO` (una 5-tupla), y :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_NUMBER` " +"(un entero). (Añadido por Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1563 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`struct` module will no longer silently ignore overflow errors when " "a value is too large for a particular integer format code (one of " @@ -2071,49 +2738,83 @@ msgid "" "integers before trying the :meth:`__int__` method or reporting an error. " "(Changed by Mark Dickinson; :issue:`8300`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`struct` ya no ignorará silenciosamente los errores de " +"desbordamiento cuando un valor es demasiado grande para un código de formato " +"entero particular (uno de ``bBhHiIlLqQ``); ahora siempre lanza una " +"excepción :exc:`struct.error`. (Cambiado por Mark Dickinson; :issue:" +"`1523`.) La función :func:`~struct.pack` también intentará utilizar :meth:" +"`__index__` para convertir y empaquetar los no enteros antes de intentar el " +"método :meth:`__int__` o informar de un error. (Cambiado por Mark " +"Dickinson; :issue:`8300`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1572 +#, fuzzy msgid "" "New function: the :mod:`subprocess` module's :func:`~subprocess." "check_output` runs a command with a specified set of arguments and returns " "the command's output as a string when the command runs without error, or " "raises a :exc:`~subprocess.CalledProcessError` exception otherwise." msgstr "" +"Nueva función: la función :func:`~subprocess.check_output` del módulo :mod:" +"`subprocess` ejecuta un comando con un conjunto de argumentos especificado y " +"devuelve la salida del comando como una cadena de texto cuando el comando se " +"ejecuta sin errores, o lanza una excepción :exc:`~subprocess." +"CalledProcessError` en caso contrario." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1587 +#, fuzzy msgid "(Contributed by Gregory P. Smith.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Gregory P. Smith.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1589 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`subprocess` module will now retry its internal system calls on " "receiving an :const:`EINTR` signal. (Reported by several people; final " "patch by Gregory P. Smith in :issue:`1068268`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`subprocess` ahora reintentará sus llamadas internas al " +"sistema al recibir una señal :const:`EINTR`. (Informado por varias " +"personas; parche final de Gregory P. Smith en :issue:`1068268`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1593 +#, fuzzy msgid "" "New function: :func:`~symtable.Symbol.is_declared_global` in the :mod:" "`symtable` module returns true for variables that are explicitly declared to " "be global, false for ones that are implicitly global. (Contributed by Jeremy " "Hylton.)" msgstr "" +"Nueva función: :func:`~symtable.Symbol.is_declared_global` en el módulo :mod:" +"`symtable` devuelve true para las variables declaradas explícitamente como " +"globales, false para las que son implícitamente globales. (Contribución de " +"Jeremy Hylton)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1598 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2496 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`syslog` module will now use the value of ``sys.argv[0]`` as the " "identifier instead of the previous default value of ``'python'``. (Changed " "by Sean Reifschneider; :issue:`8451`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`syslog` utilizará ahora el valor de ``sys.argv[0]`` como " +"identificador en lugar del anterior valor por defecto de ``'python``. " +"(Cambiado por Sean Reifschneider; :issue:`8451`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1602 +#, fuzzy msgid "" "The ``sys.version_info`` value is now a named tuple, with attributes named :" "attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:`releaselevel`, and :attr:" "`serial`. (Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" msgstr "" +"El valor de ``sys.version_info`` es ahora una tupla con nombre, con " +"atributos llamados :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:" +"`releaselevel`, y :attr:`serial`. (Contribución de Ross Light; :issue:" +"`4285`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1607 +#, fuzzy msgid "" ":func:`sys.getwindowsversion` also returns a named tuple, with attributes " "named :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`build`, :attr:`platform`, :attr:" @@ -2121,8 +2822,14 @@ msgid "" "attr:`suite_mask`, and :attr:`product_type`. (Contributed by Brian Curtin; :" "issue:`7766`.)" msgstr "" +":func:`sys.getwindowsversion` también devuelve una tupla con nombre, con " +"atributos llamados :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`build`, :attr:" +"`platform`, :attr:`service_pack`, :attr:`service_pack_major`, :attr:" +"`service_pack_minor`, :attr:`suite_mask`, y :attr:`product_type`. " +"(Contribución de Brian Curtin; :issue:`7766`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1613 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2500 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`tarfile` module's default error handling has changed, to no longer " "suppress fatal errors. The default error level was previously 0, which " @@ -2131,8 +2838,16 @@ msgid "" "unnoticed. The default error level is now 1, which raises an exception if " "there's an error. (Changed by Lars Gustäbel; :issue:`7357`.)" msgstr "" +"El manejo de errores por defecto del módulo :mod:`tarfile` ha cambiado, para " +"no suprimir los errores fatales. El nivel de error por defecto era antes 0, " +"lo que significaba que los errores sólo daban lugar a que se escribiera un " +"mensaje en el registro de depuración, pero como el registro de depuración no " +"está activado por defecto, estos errores pasan desapercibidos. El nivel de " +"error por defecto es ahora 1, que lanza una excepción si hay un error. " +"(Cambiado por Lars Gustäbel; :issue:`7357`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1621 +#, fuzzy msgid "" ":mod:`tarfile` now supports filtering the :class:`~tarfile.TarInfo` objects " "being added to a tar file. When you call :meth:`~tarfile.TarFile.add`, you " @@ -2145,8 +2860,19 @@ msgid "" "also now supports the context management protocol. (Added by Lars Gustäbel; :" "issue:`7232`.)" msgstr "" +":mod:`tarfile` ahora soporta el filtrado de los objetos :class:`~tarfile." +"TarInfo` que se añaden a un fichero tar. Cuando llame a :meth:`~tarfile." +"TarFile.add`, puede suministrar un argumento opcional *filtro* que es una " +"llamada. Al *filtro* se le pasará la clase :class:`~tarfile.TarInfo` de " +"cada fichero que se añada, y podrá modificarlo y devolverlo. Si la llamada " +"devuelve ``Nada``, el fichero será excluido del archivo resultante. Esto es " +"más potente que el argumento *exclude* existente, que por lo tanto ha sido " +"obviado. (Añadido por Lars Gustäbel; :issue:`6856`.) La clase :class:" +"`~tarfile.TarFile` también soporta ahora el protocolo de gestión de " +"contexto. (Añadido por Lars Gustäbel; :issue:`7232`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1633 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~threading.Event.wait` method of the :class:`threading.Event` " "class now returns the internal flag on exit. This means the method will " @@ -2155,8 +2881,15 @@ msgid "" "false if a timeout was provided and the operation timed out. (Contributed by " "Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" msgstr "" +"El método :meth:`~threading.Event.wait` de la clase :class:`threading.Event` " +"ahora devuelve la bandera interna al salir. Esto significa que el método " +"normalmente devolverá true porque :meth:`~threading.Event.wait` se supone " +"que bloquea hasta que la bandera interna se convierte en true. El valor de " +"retorno sólo será falso si se proporcionó un tiempo de espera y la operación " +"expiró. (Contribuido por Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1640 +#, fuzzy msgid "" "The Unicode database provided by the :mod:`unicodedata` module is now used " "internally to determine which characters are numeric, whitespace, or " @@ -2165,8 +2898,16 @@ msgid "" "d'Arc; :issue:`1571184`) and has been updated to version 5.2.0 (updated by " "Florent Xicluna; :issue:`8024`)." msgstr "" +"La base de datos Unicode proporcionada por el módulo :mod:`unicodedata` se " +"utiliza ahora internamente para determinar qué caracteres son numéricos, " +"espacios en blanco o representan saltos de línea. La base de datos también " +"incluye información del archivo de datos :file:`Unihan.txt` (parche de " +"Anders Chrigström y Amaury Forgeot d'Arc; :issue:`1571184`) y se ha " +"actualizado a la versión 5.2.0 (actualizado por Florent Xicluna; :issue:" +"`8024`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1648 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2508 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`urlparse` module's :func:`~urlparse.urlsplit` now handles unknown " "URL schemes in a fashion compliant with :rfc:`3986`: if the URL is of the " @@ -2175,24 +2916,39 @@ msgid "" "about. This change may break code that worked around the old behaviour. " "For example, Python 2.6.4 or 2.5 will return the following:" msgstr "" +"La :func:`~urlparse.urlsplit` del módulo :mod:`urlparse` maneja ahora los " +"esquemas de URL desconocidos de una manera que cumple con :rfc:`3986`: si la " +"URL es de la forma ``\"://...\"``, el texto que precede a ``://`` " +"se trata como el esquema, incluso si es un esquema inventado que el módulo " +"no conoce. Este cambio puede romper el código que funcionaba con el antiguo " +"comportamiento. Por ejemplo, Python 2.6.4 o 2.5 devolverá lo siguiente:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1663 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2523 +#, fuzzy msgid "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" -msgstr "" +msgstr "Python 2.7 (y Python 2.6.5) volverá:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1672 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2532 +#, fuzzy msgid "" "(Python 2.7 actually produces slightly different output, since it returns a " "named tuple instead of a standard tuple.)" msgstr "" +"(Python 2.7 en realidad produce una salida ligeramente diferente, ya que " +"devuelve una tupla con nombre en lugar de una tupla estándar)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1675 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`urlparse` module also supports IPv6 literal addresses as defined " "by :rfc:`2732` (contributed by Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." msgstr "" +"El módulo :mod:`urlparse` también soporta las direcciones literales IPv6 " +"definidas por :rfc:`2732` (contribuido por Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1685 +#, fuzzy msgid "" "New class: the :class:`~weakref.WeakSet` class in the :mod:`weakref` module " "is a set that only holds weak references to its elements; elements will be " @@ -2200,16 +2956,28 @@ msgid "" "implemented in Python 3.x by Raymond Hettinger, and backported to 2.7 by " "Michael Foord.)" msgstr "" +"Nueva clase: la clase :class:`~weakref.WeakSet` del módulo :mod:`weakref` es " +"un conjunto que sólo contiene referencias débiles a sus elementos; los " +"elementos serán eliminados una vez que no haya referencias que apunten a " +"ellos. (Implementado originalmente en Python 3.x por Raymond Hettinger, y " +"retrocedido a 2.7 por Michael Foord)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1691 +#, fuzzy msgid "" "The ElementTree library, :mod:`xml.etree`, no longer escapes ampersands and " "angle brackets when outputting an XML processing instruction (which looks " "like ````) or comment (which looks like " "````). (Patch by Neil Muller; :issue:`2746`.)" msgstr "" +"La biblioteca ElementTree, :mod:`xml.etree`, ya no escapa los ampersands y " +"los paréntesis angulares cuando se emite una instrucción de procesamiento " +"XML (que tiene el aspecto de ````) o un " +"comentario (que tiene el aspecto de ````). (Parche de Neil " +"Muller; :issue:`2746`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1697 +#, fuzzy msgid "" "The XML-RPC client and server, provided by the :mod:`xmlrpclib` and :mod:" "`SimpleXMLRPCServer` modules, have improved performance by supporting " @@ -2219,15 +2987,28 @@ msgid "" "contains a size in bytes; responses larger than this will be compressed. " "(Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`6267`.)" msgstr "" +"El cliente y el servidor XML-RPC, proporcionados por los módulos :mod:" +"`xmlrpclib` y :mod:`SimpleXMLRPCServer`, han mejorado su rendimiento al " +"soportar HTTP/1.1 keep-alive y al utilizar opcionalmente la codificación " +"gzip para comprimir el XML que se intercambia. La compresión gzip está " +"controlada por el atributo :attr:`encode_threshold` de :class:" +"`SimpleXMLRPCRestHandler`, que contiene un tamaño en bytes; las respuestas " +"más grandes que esto serán comprimidas. (Contribuido por Kristján Valur " +"Jónsson; :issue:`6267`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1706 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`zipfile` module's :class:`~zipfile.ZipFile` now supports the " "context management protocol, so you can write ``with zipfile.ZipFile(...) as " "f:``. (Contributed by Brian Curtin; :issue:`5511`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`zipfile` de :class:`~zipfile.ZipFile` soporta ahora el " +"protocolo de gestión de contexto, por lo que se puede escribir ``con zipfile." +"ZipFile(...) como f:``. (Contribución de Brian Curtin; :issue:`5511`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1710 +#, fuzzy msgid "" ":mod:`zipfile` now also supports archiving empty directories and extracts " "them correctly. (Fixed by Kuba Wieczorek; :issue:`4710`.) Reading files out " @@ -2235,27 +3016,43 @@ msgid "" "meth:`~zipfile.ZipFile.readline` now works correctly. (Contributed by Nir " "Aides; :issue:`7610`.)" msgstr "" +":mod:`zipfile` ahora también soporta el archivado de directorios vacíos y " +"los extrae correctamente. (Corregido por Kuba Wieczorek; :issue:`4710`.) La " +"lectura de ficheros de un archivo es más rápida, y la intercalación de :meth:" +"`~zipfile.ZipFile.read` y :meth:`~zipfile.ZipFile.readline` ahora funciona " +"correctamente. (Contribución de Nir Aides; :issue:`7610`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1716 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`~zipfile.is_zipfile` function now accepts a file object, in " "addition to the path names accepted in earlier versions. (Contributed by " "Gabriel Genellina; :issue:`4756`.)" msgstr "" +"La función :func:`~zipfile.is_zipfile` acepta ahora un objeto archivo, " +"además de los nombres de ruta aceptados en versiones anteriores. " +"(Contribución de Gabriel Genellina; :issue:`4756`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1720 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~zipfile.ZipFile.writestr` method now has an optional " "*compress_type* parameter that lets you override the default compression " "method specified in the :class:`~zipfile.ZipFile` constructor. (Contributed " "by Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" msgstr "" +"El método :meth:`~archivo.ZipFile.writestr` tiene ahora un parámetro " +"opcional *tipo_de_compresión* que permite anular el método de compresión por " +"defecto especificado en el constructor :class:`~archivo.ZipFile`. " +"(Contribución de Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1733 +#, fuzzy msgid "New module: importlib" -msgstr "" +msgstr "Nuevo módulo: importlib" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1735 +#, fuzzy msgid "" "Python 3.1 includes the :mod:`importlib` package, a re-implementation of the " "logic underlying Python's :keyword:`import` statement. :mod:`importlib` is " @@ -2265,8 +3062,16 @@ msgid "" "tiny subset that contains a single function, :func:`~importlib." "import_module`." msgstr "" +"Python 3.1 incluye el paquete :mod:`importlib`, una reimplementación de la " +"lógica subyacente a la sentencia :keyword:`import` de Python. :mod:" +"`importlib` es útil para los implementadores de intérpretes de Python y para " +"los usuarios que deseen escribir nuevos importadores que puedan participar " +"en el proceso de importación. Python 2.7 no contiene el paquete :mod:" +"`importlib` completo, sino que tiene un pequeño subconjunto que contiene una " +"única función, :func:`~importlib.import_module`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1743 +#, fuzzy msgid "" "``import_module(name, package=None)`` imports a module. *name* is a string " "containing the module or package's name. It's possible to do relative " @@ -2276,22 +3081,36 @@ msgid "" "the relative import. :func:`~importlib.import_module` both inserts the " "imported module into ``sys.modules`` and returns the module object." msgstr "" +"``import_module(name, package=None)`` importa un módulo. *name* es una " +"cadena que contiene el nombre del módulo o paquete. Es posible realizar " +"importaciones relativas proporcionando una cadena que comience con un " +"carácter ``.``, como ``..utils.errors``. Para las importaciones relativas, " +"el argumento *paquete* debe ser proporcionado y es el nombre del paquete que " +"se utilizará como ancla para la importación relativa. :func:`~importlib." +"import_module` inserta el módulo importado en ``sys.modules`` y devuelve el " +"objeto módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1752 +#, fuzzy msgid "Here are some examples::" -msgstr "" +msgstr "He aquí algunos ejemplos::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1763 +#, fuzzy msgid "" ":mod:`importlib` was implemented by Brett Cannon and introduced in Python " "3.1." msgstr "" +":mod:`importlib` fue implementado por Brett Cannon e introducido en Python " +"3.1." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1768 +#, fuzzy msgid "New module: sysconfig" -msgstr "" +msgstr "Nuevo módulo: sysconfig" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1770 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`sysconfig` module has been pulled out of the Distutils package, " "becoming a new top-level module in its own right. :mod:`sysconfig` provides " @@ -2299,55 +3118,85 @@ msgid "" "switches, installation paths, the platform name, and whether Python is " "running from its source directory." msgstr "" +"El módulo :mod:`sysconfig` ha sido retirado del paquete Distutils, " +"convirtiéndose en un nuevo módulo de alto nivel por derecho propio. :mod:" +"`sysconfig` proporciona funciones para obtener información sobre el proceso " +"de construcción de Python: interruptores del compilador, rutas de " +"instalación, el nombre de la plataforma y si Python se está ejecutando desde " +"su directorio fuente." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1777 +#, fuzzy msgid "Some of the functions in the module are:" -msgstr "" +msgstr "Algunas de las funciones del módulo son" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1779 +#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_var` returns variables from Python's Makefile " "and the :file:`pyconfig.h` file." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_config_var` devuelve variables del Makefile de Python " +"y del fichero :file:`pyconfig.h`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1781 +#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary containing all of " "the configuration variables." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_config_vars` devuelve un diccionario que contiene " +"todas las variables de configuración." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1783 +#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.get_path` returns the configured path for a particular " "type of module: the standard library, site-specific modules, platform-" "specific modules, etc." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_path` devuelve la ruta configurada para un tipo de " +"módulo concreto: la biblioteca estándar, módulos específicos del sitio, " +"módulos específicos de la plataforma, etc." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1786 +#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.is_python_build` returns true if you're running a binary " "from a Python source tree, and false otherwise." msgstr "" +":func:`~sysconfig.is_python_build` devuelve true si está ejecutando un " +"binario desde un árbol de fuentes de Python, y false en caso contrario." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1789 +#, fuzzy msgid "" "Consult the :mod:`sysconfig` documentation for more details and for a " "complete list of functions." msgstr "" +"Consulte la documentación de :mod:`sysconfig` para más detalles y para una " +"lista completa de funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1792 +#, fuzzy msgid "" "The Distutils package and :mod:`sysconfig` are now maintained by Tarek " "Ziadé, who has also started a Distutils2 package (source repository at " "https://hg.python.org/distutils2/) for developing a next-generation version " "of Distutils." msgstr "" +"El paquete Distutils y :mod:`sysconfig` son ahora mantenidos por Tarek " +"Ziadé, que también ha iniciado un paquete Distutils2 (repositorio de fuentes " +"en https://hg.python.org/distutils2/) para desarrollar una versión de " +"próxima generación de Distutils." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1799 +#, fuzzy msgid "ttk: Themed Widgets for Tk" -msgstr "" +msgstr "ttk: Widgets temáticos para Tk" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1801 +#, fuzzy msgid "" "Tcl/Tk 8.5 includes a set of themed widgets that re-implement basic Tk " "widgets but have a more customizable appearance and can therefore more " @@ -2355,8 +3204,14 @@ msgid "" "originally called Tile, but was renamed to Ttk (for \"themed Tk\") on being " "added to Tcl/Tck release 8.5." msgstr "" +"Tcl/Tk 8.5 incluye un conjunto de widgets temáticos que reimplementan los " +"widgets básicos de Tk pero tienen una apariencia más personalizable y, por " +"tanto, pueden parecerse más a los widgets de la plataforma nativa. Este " +"conjunto de widgets se llamaba originalmente Tile, pero fue renombrado a Ttk " +"(por \"Tk temático\") al ser añadido a la versión 8.5 de Tcl/Tck." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1807 +#, fuzzy msgid "" "To learn more, read the :mod:`ttk` module documentation. You may also wish " "to read the Tcl/Tk manual page describing the Ttk theme engine, available at " @@ -2364,20 +3219,33 @@ msgid "" "Python/Ttk code in use are at https://code.google.com/archive/p/python-ttk/" "wikis/Screenshots.wiki." msgstr "" +"Para saber más, lea la documentación del módulo :mod:`ttk`. También puedes " +"leer la página del manual Tcl/Tk que describe el motor de temas Ttk, " +"disponible en https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/TkCmd/ttk_intro.htm. Algunas " +"capturas de pantalla del código Python/Ttk en uso están en https://code." +"google.com/archive/p/python-ttk/wikis/Screenshots.wiki." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1814 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ttk` module was written by Guilherme Polo and added in :issue:" "`2983`. An alternate version called ``Tile.py``, written by Martin Franklin " "and maintained by Kevin Walzer, was proposed for inclusion in :issue:`2618`, " "but the authors argued that Guilherme Polo's work was more comprehensive." msgstr "" +"El módulo :mod:`ttk` fue escrito por Guilherme Polo y añadido en :issue:" +"`2983`. Una versión alternativa llamada ``Tile.py``, escrita por Martin " +"Franklin y mantenida por Kevin Walzer, fue propuesta para su inclusión en :" +"issue:`2618`, pero los autores argumentaron que el trabajo de Guilherme Polo " +"era más completo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1824 +#, fuzzy msgid "Updated module: unittest" -msgstr "" +msgstr "Módulo actualizado: unittest" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1826 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`unittest` module was greatly enhanced; many new features were " "added. Most of these features were implemented by Michael Foord, unless " @@ -2385,8 +3253,15 @@ msgid "" "separately for use with Python versions 2.4 to 2.6, packaged as the :mod:" "`unittest2` package, from https://pypi.org/project/unittest2." msgstr "" +"El módulo :mod:`unittest` se ha mejorado mucho; se han añadido muchas " +"funciones nuevas. La mayoría de estas características fueron implementadas " +"por Michael Foord, a menos que se indique lo contrario. La versión mejorada " +"del módulo puede descargarse por separado para su uso con las versiones 2.4 " +"a 2.6 de Python, empaquetada como paquete :mod:`unittest2`, en https://pypi." +"org/project/unittest2." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1833 +#, fuzzy msgid "" "When used from the command line, the module can automatically discover " "tests. It's not as fancy as `py.test `__ or `nose " @@ -2395,26 +3270,44 @@ msgid "" "command will search the :file:`test/` subdirectory for any importable test " "files named ``test*.py``::" msgstr "" +"Cuando se utiliza desde la línea de comandos, el módulo puede descubrir " +"automáticamente las pruebas. No es tan sofisticado como `py.test `__ o `nose `__, pero proporciona " +"una forma sencilla de ejecutar pruebas guardadas dentro de un conjunto de " +"directorios de paquetes. Por ejemplo, el siguiente comando buscará en el " +"subdirectorio :file:`test/` cualquier archivo de prueba importable llamado " +"``test*.py``::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1842 +#, fuzzy msgid "" "Consult the :mod:`unittest` module documentation for more details. " "(Developed in :issue:`6001`.)" msgstr "" +"Consulte la documentación del módulo :mod:`unittest` para más detalles. " +"(Desarrollado en :issue:`6001`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1845 +#, fuzzy msgid "The :func:`~unittest.main` function supports some other new options:" msgstr "" +"La función :func:`~unittest.main` soporta algunas otras opciones nuevas:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1847 +#, fuzzy msgid "" ":option:`-b ` or :option:`!--buffer` will buffer the standard " "output and standard error streams during each test. If the test passes, any " "resulting output will be discarded; on failure, the buffered output will be " "displayed." msgstr "" +": opción: `-b `o: opción:`! - buffer` almacenará en búfer la " +"salida estándar y los flujos de error estándar durante cada prueba. Si la " +"prueba pasa, se descartará cualquier salida resultante; en caso de falla, se " +"mostrará la salida almacenada en búfer." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1852 +#, fuzzy msgid "" ":option:`-c ` or :option:`!--catch` will cause the control-C " "interrupt to be handled more gracefully. Instead of interrupting the test " @@ -2422,8 +3315,15 @@ msgid "" "the partial results up to the interruption will be reported. If you're " "impatient, a second press of control-C will cause an immediate interruption." msgstr "" +":option:`-c ` o :option:`!--catch` hará que la interrupción de " +"control-C se maneje con más gracia. En lugar de interrumpir el proceso de " +"prueba inmediatamente, se completará la prueba que se esté ejecutando en ese " +"momento y luego se informará de los resultados parciales hasta la " +"interrupción. Si está impaciente, una segunda pulsación de control-C " +"provocará una interrupción inmediata." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1859 +#, fuzzy msgid "" "This control-C handler tries to avoid causing problems when the code being " "tested or the tests being run have defined a signal handler of their own, by " @@ -2432,29 +3332,48 @@ msgid "" "that can be used to mark tests that should have the control-C handling " "disabled." msgstr "" +"Este manejador de control-C intenta evitar que se produzcan problemas cuando " +"el código que se está probando o las pruebas que se están ejecutando han " +"definido un manejador de señales propio, advirtiendo que ya se ha " +"establecido un manejador de señales y llamándolo. Si esto no te funciona, " +"hay un decorador :func:`~unittest.removeHandler` que puede utilizarse para " +"marcar las pruebas que deben tener el manejador de control-C desactivado." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1866 +#, fuzzy msgid "" ":option:`-f ` or :option:`!--failfast` makes test execution " "stop immediately when a test fails instead of continuing to execute further " "tests. (Suggested by Cliff Dyer and implemented by Michael Foord; :issue:" "`8074`.)" msgstr "" +":option:`-f ` o :option:`!--failfast` hace que la ejecución de " +"la prueba se detenga inmediatamente cuando una prueba falla en lugar de " +"continuar ejecutando más pruebas. (Sugerido por Cliff Dyer e implementado " +"por Michael Foord; :issue:`8074`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1871 +#, fuzzy msgid "" "The progress messages now show 'x' for expected failures and 'u' for " "unexpected successes when run in verbose mode. (Contributed by Benjamin " "Peterson.)" msgstr "" +"Los mensajes de progreso ahora muestran 'x' para los fallos esperados y 'u' " +"para los éxitos inesperados cuando se ejecuta en modo verboso. (Contribución " +"de Benjamin Peterson)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1875 +#, fuzzy msgid "" "Test cases can raise the :exc:`~unittest.SkipTest` exception to skip a test " "(:issue:`1034053`)." msgstr "" +"Los casos de prueba pueden lanzar la excepción :exc:`~unittest.SkipTest` " +"para saltarse una prueba (:issue:`1034053`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1878 +#, fuzzy msgid "" "The error messages for :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`, :meth:" "`~unittest.TestCase.assertTrue`, and :meth:`~unittest.TestCase.assertFalse` " @@ -2464,19 +3383,32 @@ msgid "" "provide will be printed for failures. (Added by Michael Foord; :issue:" "`5663`.)" msgstr "" +"Los mensajes de error para los fallos :meth:`~unittest.TestCase." +"assertEqual`, :meth:`~unittest.TestCase.assertTrue`, y :meth:`~unittest." +"TestCase.assertFalse` ahora proporcionan más información. Si estableces el " +"atributo :attr:`~unittest.TestCase.longMessage` de tus clases :class:" +"`~unittest.TestCase` a true, tanto el mensaje de error estándar como " +"cualquier mensaje adicional que proporciones se imprimirán para los fallos. " +"(Añadido por Michael Foord; :issue:`5663`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1885 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` method now returns a context " "handler when called without providing a callable object to run. For " "example, you can write this::" msgstr "" +"El método :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` ahora devuelve un " +"manejador de contexto cuando se llama sin proporcionar un objeto invocable " +"para ejecutar. Por ejemplo, puede escribir esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1892 +#, fuzzy msgid "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" -msgstr "" +msgstr "(Implementado por Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1896 +#, fuzzy msgid "" "Module- and class-level setup and teardown fixtures are now supported. " "Modules can contain :func:`~unittest.setUpModule` and :func:`~unittest." @@ -2486,8 +3418,17 @@ msgid "" "functions and methods are invoked when the test runner switches to a test " "case in a different module or class." msgstr "" +"Ahora se soportan las funciones de configuración y desmontaje a nivel de " +"módulo y de clase. Los módulos pueden contener funciones :func:`~unittest." +"setUpModule` y :func:`~unittest.tearDownModule`. Las clases pueden tener " +"métodos :meth:`~unittest.TestCase.setUpClass` y :meth:`~unittest.TestCase." +"tearDownClass` que deben ser definidos como métodos de clase (usando " +"``@classmethod`` o equivalente). Estas funciones y métodos se invocan " +"cuando el ejecutor de pruebas cambia a un caso de prueba en un módulo o " +"clase diferente." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1904 +#, fuzzy msgid "" "The methods :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` and :meth:`~unittest." "TestCase.doCleanups` were added. :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` lets " @@ -2496,86 +3437,141 @@ msgid "" "otherwise after :meth:`~unittest.TestCase.tearDown`). This allows for much " "simpler resource allocation and deallocation during tests (:issue:`5679`)." msgstr "" +"Se han añadido los métodos :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` y :meth:" +"`~unittest.TestCase.doCleanups`. :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` " +"permite añadir funciones de limpieza que serán llamadas incondicionalmente " +"(después de :meth:`~unittest.TestCase.setUp` si :meth:`~unittest.TestCase." +"setUp` falla, en caso contrario después de :meth:`~unittest.TestCase." +"tearDown`). Esto permite una asignación y desasignación de recursos mucho " +"más sencilla durante las pruebas (:issue:`5679`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1912 +#, fuzzy msgid "" "A number of new methods were added that provide more specialized tests. " "Many of these methods were written by Google engineers for use in their test " "suites; Gregory P. Smith, Michael Foord, and GvR worked on merging them into " "Python's version of :mod:`unittest`." msgstr "" +"Se añadieron varios métodos nuevos que proporcionan pruebas más " +"especializadas. Muchos de estos métodos fueron escritos por ingenieros de " +"Google para utilizarlos en sus conjuntos de pruebas; Gregory P. Smith, " +"Michael Foord y GvR trabajaron en la fusión de los mismos en la versión de " +"Python de :mod:`unittest`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1917 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIsNone` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertIsNotNone` take one expression and verify that the result is or is not " "``None``." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertIsNone` y :meth:`~unittest.TestCase." +"assertIsNotNone` toman una expresión y verifican que el resultado es o no es " +"``None``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1920 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIs` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertIsNot` take two values and check whether the two values evaluate to " "the same object or not. (Added by Michael Foord; :issue:`2578`.)" msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertIs` y :meth:`~unittest.TestCase.assertIsNot` " +"toman dos valores y comprueban si los dos valores se evalúan al mismo objeto " +"o no. (Añadido por Michael Foord; :issue:`2578`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1924 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIsInstance` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotIsInstance` check whether the resulting object is an instance of a " "particular class, or of one of a tuple of classes. (Added by Georg Brandl; :" "issue:`7031`.)" msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertIsInstance` y :meth:`~unittest.TestCase." +"assertNotIsInstance` comprueban si el objeto resultante es una instancia de " +"una clase concreta, o de una tupla de clases. (Añadido por Georg Brandl; :" +"issue:`7031`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1929 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertGreater`, :meth:`~unittest.TestCase." "assertGreaterEqual`, :meth:`~unittest.TestCase.assertLess`, and :meth:" "`~unittest.TestCase.assertLessEqual` compare two quantities." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertGreater`, :meth:`~unittest.TestCase." +"assertGreaterEqual`, :meth:`~unittest.TestCase.assertLess`, y :meth:" +"`~unittest.TestCase.assertLessEqual` comparan dos cantidades." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1933 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertMultiLineEqual` compares two strings, and if " "they're not equal, displays a helpful comparison that highlights the " "differences in the two strings. This comparison is now used by default when " "Unicode strings are compared with :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertMultiLineEqual` compara dos cadenas, y si no " +"son iguales, muestra una comparación útil que resalta las diferencias en las " +"dos cadenas. Esta comparación se utiliza ahora por defecto cuando las " +"cadenas Unicode se comparan con :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1938 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertRegexpMatches` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotRegexpMatches` checks whether the first argument is a string " "matching or not matching the regular expression provided as the second " "argument (:issue:`8038`)." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertRegexpMatches` y :meth:`~unittest.TestCase." +"assertNotRegexpMatches` comprueba si el primer argumento es una cadena que " +"coincide o no con la expresión regular proporcionada como segundo argumento " +"(:issue:`8038`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1943 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertRaisesRegexp` checks whether a particular " "exception is raised, and then also checks that the string representation of " "the exception matches the provided regular expression." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertRaisesRegexp` comprueba si se produce una " +"excepción en particular, y luego también comprueba que la representación de " +"la cadena de la excepción coincide con la expresión regular proporcionada." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1947 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIn` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotIn` tests whether *first* is or is not in *second*." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertIn` y :meth:`~unittest.TestCase.assertNotIn` " +"comprueban si *primero* está o no está en *segundo*." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1950 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` tests whether two provided " "sequences contain the same elements." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` comprueba si dos secuencias " +"proporcionadas contienen los mismos elementos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1953 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertSetEqual` compares whether two sets are " "equal, and only reports the differences between the sets in case of error." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertSetEqual` compara si dos conjuntos son " +"iguales, y sólo informa de las diferencias entre los conjuntos en caso de " +"error." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1956 +#, fuzzy msgid "" "Similarly, :meth:`~unittest.TestCase.assertListEqual` and :meth:`~unittest." "TestCase.assertTupleEqual` compare the specified types and explain any " @@ -2585,8 +3581,17 @@ msgid "" "assertSequenceEqual` compares two sequences and can optionally check whether " "both sequences are of a particular type." msgstr "" +"De forma similar, :meth:`~unittest.TestCase.assertListEqual` y :meth:" +"`~unittest.TestCase.assertTupleEqual` comparan los tipos especificados y " +"explican cualquier diferencia sin imprimir necesariamente sus valores " +"completos; estos métodos se utilizan ahora por defecto cuando se comparan " +"listas y tuplas utilizando :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`. De forma " +"más general, :meth:`~unittest.TestCase.assertSequenceEqual` compara dos " +"secuencias y puede comprobar opcionalmente si ambas secuencias son de un " +"tipo determinado." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1964 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertDictEqual` compares two dictionaries and " "reports the differences; it's now used by default when you compare two " @@ -2594,8 +3599,14 @@ msgid "" "TestCase.assertDictContainsSubset` checks whether all of the key/value pairs " "in *first* are found in *second*." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertDictEqual` compara dos diccionarios e " +"informa de las diferencias; ahora se utiliza por defecto cuando se comparan " +"dos diccionarios utilizando :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`. :meth:" +"`~unittest.TestCase.assertDictContainsSubset` comprueba si todos los pares " +"clave/valor de *primero* se encuentran en *segundo*." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1969 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertAlmostEqual` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotAlmostEqual` test whether *first* and *second* are approximately " @@ -2603,15 +3614,26 @@ msgid "" "specified number of *places* (the default is 7) and compare it to zero, or " "require the difference to be smaller than a supplied *delta* value." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertAlmostEqual` y :meth:`~unittest.TestCase." +"assertNotAlmostEqual` comprueban si *primero* y *segundo* son " +"aproximadamente iguales. Este método puede redondear su diferencia a un " +"número opcionalmente especificado de *lugares* (el valor por defecto es 7) y " +"compararlo con cero, o requerir que la diferencia sea menor que un valor " +"*delta* suministrado." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1975 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestLoader.loadTestsFromName` properly honors the :attr:" "`~unittest.TestLoader.suiteClass` attribute of the :class:`~unittest." "TestLoader`. (Fixed by Mark Roddy; :issue:`6866`.)" msgstr "" +":meth:`~unittest.TestLoader.loadTestsFromName` respeta correctamente el " +"atributo :attr:`~unittest.TestLoader.suiteClass` de la :class:`~unittest." +"TestLoader`. (Corregido por Mark Roddy; :issue:`6866`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1979 +#, fuzzy msgid "" "A new hook lets you extend the :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual` method " "to handle new data types. The :meth:`~unittest.TestCase." @@ -2622,66 +3644,107 @@ msgid "" "information about why the two objects aren't matching, much as the new " "sequence comparison methods do." msgstr "" +"Un nuevo hook permite extender el método :meth:`~unittest.TestCase." +"assertEqual` para manejar nuevos tipos de datos. El método :meth:`~unittest." +"TestCase.addTypeEqualityFunc` toma un objeto de tipo y una función. La " +"función se utilizará cuando los dos objetos que se comparan sean del tipo " +"especificado. Esta función debe comparar los dos objetos y lanzar una " +"excepción si no coinciden; es una buena idea que la función proporcione " +"información adicional acerca de por qué los dos objetos no coinciden, al " +"igual que los nuevos métodos de comparación de secuencias." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1988 +#, fuzzy msgid "" ":func:`unittest.main` now takes an optional ``exit`` argument. If false, :" "func:`~unittest.main` doesn't call :func:`sys.exit`, allowing :func:" "`~unittest.main` to be used from the interactive interpreter. (Contributed " "by J. Pablo Fernández; :issue:`3379`.)" msgstr "" +":func:`unittest.main` ahora toma un argumento opcional ``exit``. Si es " +"falso, :func:`~unittest.main` no llama a :func:`sys.exit`, permitiendo que :" +"func:`~unittest.main` sea utilizado desde el intérprete interactivo. " +"(Contribuido por J. Pablo Fernández; :issue:`3379`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1993 +#, fuzzy msgid "" ":class:`~unittest.TestResult` has new :meth:`~unittest.TestResult." "startTestRun` and :meth:`~unittest.TestResult.stopTestRun` methods that are " "called immediately before and after a test run. (Contributed by Robert " "Collins; :issue:`5728`.)" msgstr "" +":class:`~unittest.TestResult` tiene nuevos métodos :meth:`~unittest." +"TestResult.startTestRun` y :meth:`~unittest.TestResult.stopTestRun` que se " +"llaman inmediatamente antes y después de la ejecución de una prueba. " +"(Contribución de Robert Collins; :issue:`5728`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1997 +#, fuzzy msgid "" "With all these changes, the :file:`unittest.py` was becoming awkwardly " "large, so the module was turned into a package and the code split into " "several files (by Benjamin Peterson). This doesn't affect how the module is " "imported or used." msgstr "" +"Con todos estos cambios, el archivo :file:`unittest.py` se estaba volviendo " +"incómodamente grande, por lo que el módulo se convirtió en un paquete y el " +"código se dividió en varios archivos (por Benjamin Peterson). Esto no " +"afecta a la forma de importar o utilizar el módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2005 +#, fuzzy msgid "http://www.voidspace.org.uk/python/articles/unittest2.shtml" -msgstr "" +msgstr "http://www.voidspace.org.uk/python/articles/unittest2.shtml" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2005 +#, fuzzy msgid "" "Describes the new features, how to use them, and the rationale for various " "design decisions. (By Michael Foord.)" msgstr "" +"Describe las nuevas funciones, cómo utilizarlas y la justificación de varias " +"decisiones de diseño. (Por Michael Foord.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2011 +#, fuzzy msgid "Updated module: ElementTree 1.3" -msgstr "" +msgstr "Módulo actualizado: ElementTree 1.3" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2013 +#, fuzzy msgid "" "The version of the ElementTree library included with Python was updated to " "version 1.3. Some of the new features are:" msgstr "" +"La versión de la biblioteca ElementTree incluida en Python se ha actualizado " +"a la versión 1.3. Algunas de las nuevas características son:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2016 +#, fuzzy msgid "" "The various parsing functions now take a *parser* keyword argument giving " "an :class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` instance that will be used. " "This makes it possible to override the file's internal encoding::" msgstr "" +"Las diversas funciones de análisis ahora toman un argumento de palabra clave " +"*parser* que da una instancia de :class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` " +"que se utilizará. Esto hace posible anular la codificación interna del " +"archivo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2023 +#, fuzzy msgid "" "Errors in parsing XML now raise a :exc:`ParseError` exception, whose " "instances have a :attr:`position` attribute containing a (*line*, *column*) " "tuple giving the location of the problem." msgstr "" +"Los errores en el análisis de XML ahora lanzan una excepción :exc:" +"`ParseError`, cuyas instancias tienen un atributo :attr:`position` que " +"contiene una tupla (*línea*, *columna*) que da la ubicación del problema." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2027 +#, fuzzy msgid "" "ElementTree's code for converting trees to a string has been significantly " "reworked, making it roughly twice as fast in many cases. The :meth:" @@ -2694,8 +3757,22 @@ msgid "" "the element will be omitted when the tree is written out, so you don't need " "to do more extensive rearrangement to remove a single element." msgstr "" +"El código de ElementTree para convertir árboles a una cadena ha sido " +"significativamente rediseñado, haciéndolo aproximadamente dos veces más " +"rápido en muchos casos. Los métodos:meth:`ElementTree." +"write() ` y :meth:`Element.write` " +"tienen ahora un parámetro *method* que puede ser \"xml\" (el " +"predeterminado), \"html\" o \"text\". El modo HTML mostrará los elementos " +"vacíos como ```` en lugar de ````, y el modo texto " +"saltará los elementos y sólo mostrará los trozos de texto. Si estableces el " +"atributo :attr:`tag` de un elemento como ``None`` pero dejas sus hijos en su " +"sitio, el elemento será omitido cuando el árbol sea escrito, por lo que no " +"necesitarás hacer un reordenamiento más extenso para eliminar un solo " +"elemento." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2039 +#, fuzzy msgid "" "Namespace handling has also been improved. All ``xmlns:`` " "declarations are now output on the root element, not scattered throughout " @@ -2704,16 +3781,30 @@ msgid "" "meth:`~xml.etree.ElementTree.register_namespace`. In XML mode, you can use " "the true/false *xml_declaration* parameter to suppress the XML declaration." msgstr "" +"También se ha mejorado la gestión de los espacios de nombres. " +"Ahora todas lasdeclaraciones``xmlns:`` se emiten en el elemento raíz, y no dispersas " +"en el XML resultante. Se puede establecer el espacio de nombres por defecto " +"para un árbol mediante el atributo :attr:`default_namespace` y se pueden " +"registrar nuevos prefijos con :meth:`~xml.etree.ElementTree." +"register_namespace`. En el modo XML, puede utilizar el parámetro true/false " +"*xml_declaration* para suprimir la declaración XML." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2047 +#, fuzzy msgid "" "New :class:`~xml.etree.ElementTree.Element` method: :meth:`~xml.etree." "ElementTree.Element.extend` appends the items from a sequence to the " "element's children. Elements themselves behave like sequences, so it's easy " "to move children from one element to another::" msgstr "" +"Nuevo método :class:`~xml.etree.ElementTree.Element`: :meth:`~xml.etree." +"ElementTree.Element.extend` añade los elementos de una secuencia a los hijos " +"del elemento. Los propios elementos se comportan como secuencias, por lo " +"que es fácil mover los hijos de un elemento a otro::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2064 +#, fuzzy msgid "" "New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.iter` " "yields the children of the element as a generator. It's also possible to " @@ -2721,14 +3812,24 @@ msgid "" "existing method :meth:`getiterator` is now deprecated, as is :meth:" "`getchildren` which constructs and returns a list of children." msgstr "" +"Nuevo método :class:`Element`: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.iter` " +"devuelve los hijos del elemento como generador. También es posible escribir " +"``for child in elem:`` para hacer un bucle sobre los hijos de un elemento. " +"El método existente :meth:`getiterator` ha quedado obsoleto, al igual que :" +"meth:`getchildren` que construye y devuelve una lista de hijos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2071 +#, fuzzy msgid "" "New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.itertext` " "yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" msgstr "" +"Nuevo método :class:`Element`: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element." +"itertext` devuelve todos los trozos de texto que son descendientes del " +"elemento. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2082 +#, fuzzy msgid "" "Deprecated: using an element as a Boolean (i.e., ``if elem:``) would return " "true if the element had any children, or false if there were no children. " @@ -2737,24 +3838,40 @@ msgid "" "you should be explicit: write ``len(elem) != 0`` if you're interested in the " "number of children, or ``elem is not None``." msgstr "" +"Deprecated: el uso de un elemento como booleano (es decir, ``if elem:``) " +"devolvía true si el elemento tenía algún hijo, o false si no había ningún " +"hijo. Este comportamiento es confuso -- ``None`` es falso, pero también lo " +"es un elemento sin hijos? -- por lo que ahora provocará un :exc:" +"`FutureWarning`. En tu código, deberías ser explícito: escribe ``len(elem) !" +"= 0`` si te interesa el número de hijos, o ``elem no es None``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2090 +#, fuzzy msgid "" "Fredrik Lundh develops ElementTree and produced the 1.3 version; you can " "read his article describing 1.3 at http://effbot.org/zone/elementtree-13-" "intro.htm. Florent Xicluna updated the version included with Python, after " "discussions on python-dev and in :issue:`6472`.)" msgstr "" +"Fredrik Lundh desarrolla ElementTree y produjo la versión 1.3; puedes leer " +"su artículo describiendo la 1.3 en http://effbot.org/zone/elementtree-13-" +"intro.htm. Florent Xicluna actualizó la versión incluida con Python, tras " +"las discusiones en python-dev y en :issue:`6472`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2100 +#, fuzzy msgid "Build and C API Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la API de construcción y C" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2102 +#, fuzzy msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" msgstr "" +"Los cambios en el proceso de construcción de Python y en la API de C " +"incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2104 +#, fuzzy msgid "" "The latest release of the GNU Debugger, GDB 7, can be `scripted using Python " "`__. When you " @@ -2766,24 +3883,45 @@ msgid "" "print`` prints the value of a Python variable, and ``py-bt`` prints the " "Python stack trace. (Added as a result of :issue:`8032`.)" msgstr "" +"La última versión del depurador de GNU, GDB 7, puede ser `scripted usando " +"Python `__. " +"Cuando comience a depurar un programa ejecutable P, GDB buscará un archivo " +"llamado ``P-gdb.py`` y lo leerá automáticamente. Dave Malcolm contribuyó " +"con un archivo :file:`python-gdb.py` que añade una serie de comandos útiles " +"cuando se depura el propio Python. Por ejemplo, ``py-up`` y ``py-down`` " +"suben o bajan un marco de pila de Python, que normalmente corresponde a " +"varios marcos de pila de C. ``py-print`` imprime el valor de una variable " +"de Python, y ``py-bt`` imprime el seguimiento de la pila de Python. " +"(Añadido como resultado de :issue:`8032`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2116 +#, fuzzy msgid "" "If you use the :file:`.gdbinit` file provided with Python, the \"pyo\" macro " "in the 2.7 version now works correctly when the thread being debugged " "doesn't hold the GIL; the macro now acquires it before printing. " "(Contributed by Victor Stinner; :issue:`3632`.)" msgstr "" +"Si utiliza el archivo :file:`.gdbinit` proporcionado con Python, la macro " +"\"pyo\" en la versión 2.7 ahora funciona correctamente cuando el hilo que se " +"está depurando no tiene el GIL; la macro ahora lo adquiere antes de " +"imprimir. (Contribución de Victor Stinner; :issue:`3632`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2121 +#, fuzzy msgid "" ":c:func:`Py_AddPendingCall` is now thread-safe, letting any worker thread " "submit notifications to the main Python thread. This is particularly useful " "for asynchronous IO operations. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :" "issue:`4293`.)" msgstr "" +":c:func:`Py_AddPendingCall` ahora es seguro para los hilos, permitiendo que " +"cualquier hilo trabajador envíe notificaciones al hilo principal de Python. " +"Esto es particularmente útil para las operaciones asíncronas de IO. " +"(Contribuido por Kristján Valur Jónsson; :issue:`4293`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2126 +#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PyCode_NewEmpty` creates an empty code object; only " "the filename, function name, and first line number are required. This is " @@ -2791,16 +3929,28 @@ msgid "" "traceback stack. Previously such extensions needed to call :c:func:" "`PyCode_New`, which had many more arguments. (Added by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" +"Nueva función: :c:func:`PyCode_NewEmpty` crea un objeto de código vacío; " +"sólo se requiere el nombre del archivo, el nombre de la función y el número " +"de la primera línea. Esto es útil para los módulos de extensión que intentan " +"construir una pila de rastreo más útil. Anteriormente tales extensiones " +"necesitaban llamar a :c:func:`PyCode_New`, que tenía muchos más argumentos. " +"(Añadido por Jeffrey Yasskin)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2133 +#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc` creates a new exception " "class, just as the existing :c:func:`PyErr_NewException` does, but takes an " "extra ``char *`` argument containing the docstring for the new exception " "class. (Added by 'lekma' on the Python bug tracker; :issue:`7033`.)" msgstr "" +"Nueva función: :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc` crea una nueva clase de " +"excepción, igual que la existente :c:func:`PyErr_NewException`, pero toma un " +"argumento extra ``char *`` que contiene el docstring de la nueva clase de " +"excepción. (Añadido por 'lekma' en el bug tracker de Python; :issue:`7033`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2139 +#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` takes a frame object and " "returns the line number that the frame is currently executing. Previously " @@ -2808,8 +3958,14 @@ msgid "" "executing, and then look up the line number corresponding to that address. " "(Added by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" +"Nueva función: :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` toma un objeto frame y " +"devuelve el número de línea que el frame está ejecutando actualmente. " +"Anteriormente, el código tenía que obtener el índice de la instrucción de " +"código de bytes que se estaba ejecutando, y luego buscar el número de línea " +"correspondiente a esa dirección. (Añadido por Jeffrey Yasskin)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2145 +#, fuzzy msgid "" "New functions: :c:func:`PyLong_AsLongAndOverflow` and :c:func:" "`PyLong_AsLongLongAndOverflow` approximates a Python long integer as a C :c:" @@ -2817,24 +3973,41 @@ msgid "" "the output type, an *overflow* flag is set and returned to the caller. " "(Contributed by Case Van Horsen; :issue:`7528` and :issue:`7767`.)" msgstr "" +"Nuevas funciones: :c:func:`PyLong_AsLongAndOverflow` y :c:func:" +"`PyLong_AsLongLongAndOverflow` aproximan un entero Python long como un C :c:" +"type:`long` o :c:type:`long long`. Si el número es demasiado grande para " +"caber en el tipo de salida, se establece una bandera *overflow* y se " +"devuelve al llamante. (Contribución de Case Van Horsen; :issue:`7528` y :" +"issue:`7767`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2152 +#, fuzzy msgid "" "New function: stemming from the rewrite of string-to-float conversion, a " "new :c:func:`PyOS_string_to_double` function was added. The old :c:func:" "`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions are now " "deprecated." msgstr "" +"Nueva función: a raíz de la reescritura de la conversión de cadena a " +"flotante, se ha añadido una nueva función :c:func:`PyOS_string_to_double`. " +"Las antiguas funciones :c:func:`PyOS_ascii_strtod` y :c:func:" +"`PyOS_ascii_atof` han quedado obsoletas." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2157 +#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PySys_SetArgvEx` sets the value of ``sys.argv`` and " "can optionally update ``sys.path`` to include the directory containing the " "script named by ``sys.argv[0]`` depending on the value of an *updatepath* " "parameter." msgstr "" +"Nueva función: :c:func:`PySys_SetArgvEx` establece el valor de ``sys.argv`` " +"y puede opcionalmente actualizar ``sys.path`` para incluir el directorio que " +"contiene el script nombrado por ``sys.argv[0]`` dependiendo del valor de un " +"parámetro *updatepath*." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2162 +#, fuzzy msgid "" "This function was added to close a security hole for applications that embed " "Python. The old function, :c:func:`PySys_SetArgv`, would always update " @@ -2844,23 +4017,41 @@ msgid "" "(say, a file named :file:`os.py`) that your application would then import " "and run." msgstr "" +"Esta función se añadió para cerrar un agujero de seguridad para las " +"aplicaciones que incrustan Python. La antigua función, :c:func:" +"`PySys_SetArgv`, siempre actualizaba ``sys.path``, y a veces añadía el " +"directorio actual. Esto significaba que, si ejecutabas una aplicación que " +"incrustaba Python en un directorio controlado por otra persona, los " +"atacantes podían poner un módulo de caballo de Troya en el directorio " +"(digamos, un archivo llamado :file:`os.py`) que tu aplicación luego " +"importaría y ejecutaría." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2170 +#, fuzzy msgid "" "If you maintain a C/C++ application that embeds Python, check whether you're " "calling :c:func:`PySys_SetArgv` and carefully consider whether the " "application should be using :c:func:`PySys_SetArgvEx` with *updatepath* set " "to false." msgstr "" +"Si mantienes una aplicación C/C++ que incrusta Python, comprueba si estás " +"llamando a :c:func:`PySys_SetArgv` y considera cuidadosamente si la " +"aplicación debería estar usando :c:func:`PySys_SetArgvEx` con *updatepath* " +"establecido en false." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2175 +#, fuzzy msgid "" "Security issue reported as `CVE-2008-5983 `_; discussed in :issue:`5753`, and fixed by " "Antoine Pitrou." msgstr "" +"Problema de seguridad reportado como `CVE-2008-5983 `_; discutido en :issue:`5753`, y " +"solucionado por Antoine Pitrou." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2179 +#, fuzzy msgid "" "New macros: the Python header files now define the following macros: :c:" "macro:`Py_ISALNUM`, :c:macro:`Py_ISALPHA`, :c:macro:`Py_ISDIGIT`, :c:macro:" @@ -2871,24 +4062,44 @@ msgid "" "Python needs to analyze characters in a locale-independent way. (Added by " "Eric Smith; :issue:`5793`.)" msgstr "" +"Nuevas macros: los ficheros de cabecera de Python definen ahora las " +"siguientes macros: :c:macro:`Py_ISALNUM`, :c:macro:`Py_ISALPHA`, :c:macro:" +"`Py_ISDIGIT`, :c:macro:`Py_ISLOWER`, :c:macro:`Py_ISSPACE`, :c:macro:" +"`Py_ISUPPER`, :c:macro:`Py_ISXDIGIT`, :c:macro:`Py_TOLOWER` y :c:macro:" +"`Py_TOUPPER`. Todas estas funciones son análogas a las macros estándar de C " +"para clasificar caracteres, pero ignoran la configuración regional actual, " +"porque en varios lugares Python necesita analizar los caracteres de forma " +"independiente de la configuración regional. (Añadido por Eric Smith; :issue:" +"`5793`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2197 +#, fuzzy msgid "" "Removed function: :c:macro:`PyEval_CallObject` is now only available as a " "macro. A function version was being kept around to preserve ABI linking " "compatibility, but that was in 1997; it can certainly be deleted by now. " "(Removed by Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" msgstr "" +"Función eliminada: :c:macro:`PyEval_CallObject` ahora sólo está disponible " +"como macro. Se mantenía una versión de la función para preservar la " +"compatibilidad con el enlace ABI, pero eso fue en 1997; seguramente se puede " +"eliminar ahora. (Eliminado por Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2202 +#, fuzzy msgid "" "New format codes: the :c:func:`PyFormat_FromString`, :c:func:" "`PyFormat_FromStringV`, and :c:func:`PyErr_Format` functions now accept ``" "%lld`` and ``%llu`` format codes for displaying C's :c:type:`long long` " "types. (Contributed by Mark Dickinson; :issue:`7228`.)" msgstr "" +"Nuevos códigos de formato: las funciones :c:func:`PyFormat_FromString`, :c:" +"func:`PyFormat_FromStringV` y :c:func:`PyErr_Format` aceptan ahora los " +"códigos de formato ``%lld`` y ``%llu`` para mostrar los tipos :c:type:`long " +"long` de C. (Contribución de Mark Dickinson; :issue:`7228`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2208 +#, fuzzy msgid "" "The complicated interaction between threads and process forking has been " "changed. Previously, the child process created by :func:`os.fork` might " @@ -2899,47 +4110,79 @@ msgid "" "nothing would ever release the lock, since the other threads weren't " "replicated, and the child process would no longer be able to perform imports." msgstr "" +"Se ha cambiado la complicada interacción entre los hilos y la bifurcación de " +"procesos. Anteriormente, el proceso hijo creado por :func:`os.fork` podía " +"fallar porque el hijo se creaba con un solo hilo en ejecución, el hilo que " +"realizaba el :func:`os.fork`. Si otros hilos estuvieran manteniendo un " +"bloqueo, como el bloqueo de importación de Python, cuando se realizara el " +"fork, el bloqueo seguiría marcado como \"mantenido\" en el nuevo proceso. " +"Pero en el proceso hijo nada liberaría el bloqueo, ya que los otros hilos no " +"estaban replicados, y el proceso hijo ya no podría realizar importaciones." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2218 +#, fuzzy msgid "" "Python 2.7 acquires the import lock before performing an :func:`os.fork`, " "and will also clean up any locks created using the :mod:`threading` module. " "C extension modules that have internal locks, or that call :c:func:`fork()` " "themselves, will not benefit from this clean-up." msgstr "" +"Python 2.7 adquiere el bloqueo de importación antes de realizar un :func:`os." +"fork`, y también limpiará cualquier bloqueo creado usando el módulo :mod:" +"`threading`. Los módulos de extensión C que tienen bloqueos internos, o que " +"llaman a :c:func:`fork()` ellos mismos, no se beneficiarán de esta limpieza." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2224 +#, fuzzy msgid "(Fixed by Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" -msgstr "" +msgstr "(Corregido por Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2226 +#, fuzzy msgid "" "The :c:func:`Py_Finalize` function now calls the internal :func:`threading." "_shutdown` function; this prevents some exceptions from being raised when an " "interpreter shuts down. (Patch by Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" msgstr "" +"La función :c:func:`Py_Finalize` ahora llama a la función interna :func:" +"`threading._shutdown`; esto evita que se produzcan algunas excepciones " +"cuando un intérprete se cierra. (Parche de Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2231 +#, fuzzy msgid "" "When using the :c:type:`PyMemberDef` structure to define attributes of a " "type, Python will no longer let you try to delete or set a :const:" "`T_STRING_INPLACE` attribute." msgstr "" +"Cuando se utiliza la estructura :c:type:`PyMemberDef` para definir los " +"atributos de un tipo, Python ya no permitirá que se intente borrar o " +"establecer un atributo :const:`T_STRING_INPLACE`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2237 +#, fuzzy msgid "" "Global symbols defined by the :mod:`ctypes` module are now prefixed with " "``Py``, or with ``_ctypes``. (Implemented by Thomas Heller; :issue:`3102`.)" msgstr "" +"Los símbolos globales definidos por el módulo :mod:`ctypes` llevan ahora el " +"prefijo ``Py``, o bien ``_ctypes``. (Implementado por Thomas Heller; :issue:" +"`3102`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2241 +#, fuzzy msgid "" "New configure option: the :option:`!--with-system-expat` switch allows " "building the :mod:`pyexpat` module to use the system Expat library. " "(Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`7609`.)" msgstr "" +"Nueva opción de configuración: la opción :option:`!--with-system-expat` " +"permite construir el módulo :mod:`pyexpat` para utilizar la biblioteca Expat " +"del sistema. (Contribuido por Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:" +"`7609`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2245 +#, fuzzy msgid "" "New configure option: the :option:`!--with-valgrind` option will now disable " "the pymalloc allocator, which is difficult for the Valgrind memory-error " @@ -2947,15 +4190,25 @@ msgid "" "detecting memory leaks and overruns. (Contributed by James Henstridge; :" "issue:`2422`.)" msgstr "" +"Nueva opción de configuración: la opción :option:`!--with-valgrind` ahora " +"desactivará el asignador pymalloc, que es difícil de analizar correctamente " +"por el detector de errores de memoria de Valgrind. Por lo tanto, Valgrind " +"detectará mejor las fugas de memoria y los desbordamientos. (Contribución de " +"James Henstridge; :issue:`2422`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2252 +#, fuzzy msgid "" "New configure option: you can now supply an empty string to :option:`!--with-" "dbmliborder=` in order to disable all of the various DBM modules. (Added by " "Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6491`.)" msgstr "" +"Nueva opción de configuración: ahora puede suministrar una cadena vacía a :" +"option:`!--with-dbmliborder=` para desactivar todos los módulos DBM. " +"(Añadido por Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6491`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2257 +#, fuzzy msgid "" "The :program:`configure` script now checks for floating-point rounding bugs " "on certain 32-bit Intel chips and defines a :c:macro:`X87_DOUBLE_ROUNDING` " @@ -2963,31 +4216,48 @@ msgid "" "available if anyone wishes to use it. (Added by Mark Dickinson; :issue:" "`2937`.)" msgstr "" +"El script :program:`configure` comprueba ahora los errores de redondeo en " +"coma flotante en ciertos chips Intel de 32 bits y define una definición del " +"preprocesador :c:macro:`X87_DOUBLE_ROUNDING`. Ningún código utiliza " +"actualmente esta definición, pero está disponible si alguien desea " +"utilizarla. (Añadido por Mark Dickinson; :issue:`2937`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2263 +#, fuzzy msgid "" ":program:`configure` also now sets a :envvar:`LDCXXSHARED` Makefile variable " "for supporting C++ linking. (Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar " "Arahesis; :issue:`1222585`.)" msgstr "" +":program:`configure` ahora también establece una variable Makefile :envvar:" +"`LDCXXSHARED` para soportar el enlazado de C++. (Contribuido por Arfrever " +"Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`1222585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2267 +#, fuzzy msgid "" "The build process now creates the necessary files for pkg-config support. " "(Contributed by Clinton Roy; :issue:`3585`.)" msgstr "" +"El proceso de construcción ahora crea los archivos necesarios para el " +"soporte de pkg-config. (Contribución de Clinton Roy; :issue:`3585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2270 +#, fuzzy msgid "" "The build process now supports Subversion 1.7. (Contributed by Arfrever " "Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" msgstr "" +"El proceso de construcción ahora soporta Subversion 1.7. (Contribuido por " +"Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2277 +#, fuzzy msgid "Capsules" -msgstr "" +msgstr "Cápsulas" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2279 +#, fuzzy msgid "" "Python 3.1 adds a new C datatype, :c:type:`PyCapsule`, for providing a C API " "to an extension module. A capsule is essentially the holder of a C ``void " @@ -2998,8 +4268,18 @@ msgid "" "``void *`` pointer, which will usually point to an array of pointers to the " "module's various API functions." msgstr "" +"Python 3.1 añade un nuevo tipo de datos C, :c:type:`PyCapsule`, para " +"proporcionar una API C a un módulo de extensión. Una cápsula es " +"esencialmente el soporte de un puntero C ``void *``, y está disponible como " +"un atributo del módulo; por ejemplo, la API del módulo :mod:`socket` se " +"expone como ``socket.CAPI``, y :mod:`unicodedata` expone ``ucnhash_CAPI``. " +"Otras extensiones pueden importar el módulo, acceder a su diccionario para " +"obtener el objeto cápsula, y luego obtener el puntero ``void *``, que " +"normalmente apuntará a una matriz de punteros a las diversas funciones de la " +"API del módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2288 +#, fuzzy msgid "" "There is an existing data type already used for this, :c:type:`PyCObject`, " "but it doesn't provide type safety. Evil code written in pure Python could " @@ -3007,16 +4287,28 @@ msgid "" "somehow substituting it for the :c:type:`PyCObject` in module B. Capsules " "know their own name, and getting the pointer requires providing the name:" msgstr "" +"Existe un tipo de datos ya utilizado para esto, :c:type:`PyCObject`, pero no " +"proporciona seguridad de tipo. Un código malvado escrito en Python puro " +"podría causar un fallo de segmentación tomando un :c:type:`PyCObject` del " +"módulo A y sustituyéndolo de alguna manera por el :c:type:`PyCObject` del " +"módulo B. Las cápsulas conocen su propio nombre, y obtener el puntero " +"requiere proporcionar el nombre:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2306 +#, fuzzy msgid "" "You are assured that ``vtable`` points to whatever you're expecting. If a " "different capsule was passed in, :c:func:`PyCapsule_IsValid` would detect " "the mismatched name and return false. Refer to :ref:`using-capsules` for " "more information on using these objects." msgstr "" +"Se asegura que ``vtable`` apunta a lo que se espera. Si se pasara una " +"cápsula diferente, :c:func:`PyCapsule_IsValid` detectaría el nombre erróneo " +"y devolvería false. Consulta :ref:`using-capsules` para más información " +"sobre el uso de estos objetos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2311 +#, fuzzy msgid "" "Python 2.7 now uses capsules internally to provide various extension-module " "APIs, but the :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` was modified to handle capsules, " @@ -3024,26 +4316,42 @@ msgid "" "Use of :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` will signal a :exc:" "`PendingDeprecationWarning`, which is silent by default." msgstr "" +"Python 2.7 ahora utiliza cápsulas internamente para proporcionar varias APIs " +"de módulos de extensión, pero el :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` fue " +"modificado para manejar cápsulas, preservando la compatibilidad en tiempo de " +"compilación con la interfaz :c:type:`CObject`. El uso de :c:func:" +"`PyCObject_AsVoidPtr` señalará un :exc:`PendingDeprecationWarning`, que es " +"silencioso por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2318 +#, fuzzy msgid "" "Implemented in Python 3.1 and backported to 2.7 by Larry Hastings; discussed " "in :issue:`5630`." msgstr "" +"Implementado en Python 3.1 y retrocedido a 2.7 por Larry Hastings; discutido " +"en :issue:`5630`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2325 +#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: Windows" -msgstr "" +msgstr "Cambios específicos en los puertos: Windows" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2327 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`msvcrt` module now contains some constants from the :file:" "`crtassem.h` header file: :data:`CRT_ASSEMBLY_VERSION`, :data:" "`VC_ASSEMBLY_PUBLICKEYTOKEN`, and :data:`LIBRARIES_ASSEMBLY_NAME_PREFIX`. " "(Contributed by David Cournapeau; :issue:`4365`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`msvcrt` contiene ahora algunas constantes del fichero de " +"cabecera :file:`crtassem.h`: :data:`CRT_ASSEMBLY_VERSION`, :data:" +"`VC_ASSEMBLY_PUBLICKEYTOKEN`, y :data:`LIBRARIES_ASSEMBLY_NAME_PREFIX`. " +"(Contribución de David Cournapeau; :issue:`4365`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2334 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`_winreg` module for accessing the registry now implements the :" "func:`~_winreg.CreateKeyEx` and :func:`~_winreg.DeleteKeyEx` functions, " @@ -3052,15 +4360,27 @@ msgid "" "EnableReflectionKey`, and :func:`~_winreg.QueryReflectionKey` were also " "tested and documented. (Implemented by Brian Curtin: :issue:`7347`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`_winreg` para acceder al registro implementa ahora las " +"funciones :func:`~_winreg.CreateKeyEx` y :func:`~_winreg.DeleteKeyEx`, " +"versiones extendidas de las funciones soportadas anteriormente que toman " +"varios argumentos extra. También se han probado y documentado las " +"funciones :func:`~_winreg.DisableReflectionKey`, :func:`~_winreg." +"EnableReflectionKey` y :func:`~_winreg.QueryReflectionKey`. (Implementado " +"por Brian Curtin: :issue:`7347`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2342 +#, fuzzy msgid "" "The new :c:func:`_beginthreadex` API is used to start threads, and the " "native thread-local storage functions are now used. (Contributed by Kristján " "Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" msgstr "" +"La nueva API :c:func:`_beginthreadex` se utiliza para iniciar hilos, y ahora " +"se utilizan las funciones nativas de almacenamiento local de hilos. " +"(Contribuido por Kristján Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2346 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.kill` function now works on Windows. The signal value can be " "the constants :const:`CTRL_C_EVENT`, :const:`CTRL_BREAK_EVENT`, or any " @@ -3069,32 +4389,51 @@ msgid "" "the :c:func:`TerminateProcess` API. (Contributed by Miki Tebeka; :issue:" "`1220212`.)" msgstr "" +"La función :func:`os.kill` ahora funciona en Windows. El valor de la señal " +"puede ser las constantes :const:`CTRL_C_EVENT`, :const:`CTRL_BREAK_EVENT`, o " +"cualquier número entero. Las dos primeras constantes enviarán los eventos " +"de pulsación de teclas :kbd:`Control-C` y :kbd:`Control-Break` a los " +"subprocesos; cualquier otro valor utilizará la API :c:func:" +"`TerminateProcess`. (Contribuido por Miki Tebeka; :issue:`1220212`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2353 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.listdir` function now correctly fails for an empty path. " "(Fixed by Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" msgstr "" +"La función :func:`os.listdir` ahora falla correctamente si la ruta está " +"vacía. (Corregido por Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2356 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`mimelib` module will now read the MIME database from the Windows " "registry when initializing. (Patch by Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`mimelib` ahora leerá la base de datos MIME del registro de " +"Windows cuando se inicialice. (Parche de Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2363 +#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" -msgstr "" +msgstr "Cambios específicos en los puertos: Mac OS X" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2365 +#, fuzzy msgid "" "The path ``/Library/Python/2.7/site-packages`` is now appended to ``sys." "path``, in order to share added packages between the system installation and " "a user-installed copy of the same version. (Changed by Ronald Oussoren; :" "issue:`4865`.)" msgstr "" +"La ruta ``/Library/Python/2.7/site-packages`` se añade ahora a ``sys.path``, " +"para compartir los paquetes añadidos entre la instalación del sistema y una " +"copia de la misma versión instalada por el usuario. (Cambiado por Ronald " +"Oussoren; :issue:`4865`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2372 +#, fuzzy msgid "" "As of 2.7.13, this change was removed. ``/Library/Python/2.7/site-" "packages``, the site-packages directory used by the Apple-supplied system " @@ -3105,24 +4444,41 @@ msgid "" "installed for the system Python will no longer be shared with user-installed " "Pythons. (:issue:`28440`)" msgstr "" +"A partir de la versión 2.7.13, se ha eliminado este cambio. ``/Library/" +"Python/2.7/site-packages``, el directorio site-packages utilizado por el " +"sistema Python 2.7 suministrado por Apple ya no se añade a ``sys.path`` para " +"los Python instalados por el usuario, como los instaladores de python.org. " +"A partir de macOS 10.12, Apple ha cambiado la configuración del directorio " +"site-packages del sistema, lo que puede hacer que falle la instalación de " +"componentes pip, como setuptools. Los paquetes instalados para el sistema " +"Python ya no se compartirán con los Python instalados por el usuario. (:" +"issue:`28440`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2383 +#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "Cambios específicos en los puertos: FreeBSD" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2385 +#, fuzzy msgid "" "FreeBSD 7.1's :const:`SO_SETFIB` constant, used with :func:`~socket." "getsockopt`/:func:`~socket.setsockopt` to select an alternate routing table, " "is now available in the :mod:`socket` module. (Added by Kyle VanderBeek; :" "issue:`8235`.)" msgstr "" +"La constante :const:`SO_SETFIB` de FreeBSD 7.1, utilizada con :func:`~socket." +"getsockopt`/:func:`~socket.setsockopt` para seleccionar una tabla de " +"enrutamiento alternativa, está ahora disponible en el módulo :mod:`socket`. " +"(Añadido por Kyle VanderBeek; :issue:`8235`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2391 +#, fuzzy msgid "Other Changes and Fixes" -msgstr "" +msgstr "Otros cambios y correcciones" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2393 +#, fuzzy msgid "" "Two benchmark scripts, :file:`iobench` and :file:`ccbench`, were added to " "the :file:`Tools` directory. :file:`iobench` measures the speed of the " @@ -3131,14 +4487,25 @@ msgid "" "measure computing throughput, thread switching latency, and IO processing " "bandwidth when performing several tasks using a varying number of threads." msgstr "" +"Dos scripts de evaluación, :file:`iobench` y :file:`ccbench`, han sido " +"añadidos al directorio :file:`Tools`. :file:`iobench` mide la velocidad de " +"los objetos de E/S de los archivos devueltos por :func:`open` al realizar " +"varias operaciones, y :file:`ccbench` es una evaluación de concurrencia que " +"trata de medir el rendimiento de la computación, la latencia del cambio de " +"hilos y el ancho de banda del procesamiento de E/S al realizar varias tareas " +"utilizando un número variable de hilos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2401 +#, fuzzy msgid "" "The :file:`Tools/i18n/msgfmt.py` script now understands plural forms in :" "file:`.po` files. (Fixed by Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" msgstr "" +"El script :file:`Tools/i18n/msgfmt.py` ahora entiende las formas plurales en " +"los archivos :file:`.po`. (Corregido por Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2405 +#, fuzzy msgid "" "When importing a module from a :file:`.pyc` or :file:`.pyo` file with an " "existing :file:`.py` counterpart, the :attr:`co_filename` attributes of the " @@ -3147,16 +4514,29 @@ msgid "" "accessed through different paths. (Patch by Ziga Seilnacht and Jean-Paul " "Calderone; :issue:`1180193`.)" msgstr "" +"Cuando se importa un módulo desde un archivo :file:`.pyc` o :file:`.pyo` con " +"una contraparte :file:`.py` existente, los atributos :attr:`co_filename` de " +"los objetos de código resultantes se sobrescriben cuando el nombre de " +"archivo original es obsoleto. Esto puede ocurrir si el archivo ha sido " +"renombrado, movido, o se accede a él a través de diferentes rutas. (Parche " +"de Ziga Seilnacht y Jean-Paul Calderone; :issue:`1180193`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2412 +#, fuzzy msgid "" "The :file:`regrtest.py` script now takes a :option:`!--randseed=` switch " "that takes an integer that will be used as the random seed for the :option:" "`!-r` option that executes tests in random order. The :option:`!-r` option " "also reports the seed that was used (Added by Collin Winter.)" msgstr "" +"El script :file:`regrtest.py` ahora toma una opción :option:`!--randseed=` " +"que toma un entero que será usado como semilla aleatoria para la opción :" +"option:`!-r` que ejecuta las pruebas en orden aleatorio. La opción :option:" +"`!-r` también informa de la semilla que se ha utilizado (Añadido por Collin " +"Winter.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2418 +#, fuzzy msgid "" "Another :file:`regrtest.py` switch is :option:`!-j`, which takes an integer " "specifying how many tests run in parallel. This allows reducing the total " @@ -3166,40 +4546,67 @@ msgid "" "with a new :option:`!-F` switch that runs selected tests in a loop until " "they fail. (Added by Antoine Pitrou; :issue:`7312`.)" msgstr "" +"Otra opción :file:`regrtest.py` es :option:`!-j`, que toma un número entero " +"que especifica cuántas pruebas se ejecutan en paralelo. Esto permite reducir " +"el tiempo total de ejecución en máquinas multinúcleo. Esta opción es " +"compatible con varias otras opciones, incluyendo la opción :option:`!-R` que " +"es conocida por producir tiempos de ejecución largos. (Añadido por Antoine " +"Pitrou, :issue:`6152`.) También puede utilizarse con una nueva opción :" +"option:`!-F` que ejecuta las pruebas seleccionadas en un bucle hasta que " +"fallen. (Añadido por Antoine Pitrou; :issue:`7312`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2427 +#, fuzzy msgid "" "When executed as a script, the :file:`py_compile.py` module now accepts " "``'-'`` as an argument, which will read standard input for the list of " "filenames to be compiled. (Contributed by Piotr Ożarowski; :issue:`8233`.)" msgstr "" +"Cuando se ejecuta como un script, el módulo :file:`py_compile.py` ahora " +"acepta ``'-'`` como argumento, que leerá la entrada estándar para la lista " +"de nombres de archivos a compilar. (Contribuido por Piotr Ożarowski; :issue:" +"`8233`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2435 +#, fuzzy msgid "Porting to Python 2.7" -msgstr "" +msgstr "Adaptación a Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2437 +#, fuzzy msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes that may " "require changes to your code:" msgstr "" +"Esta sección enumera los cambios descritos anteriormente y otras " +"correcciones de errores que pueden requerir cambios en su código:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2440 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`range` function processes its arguments more consistently; it " "will now call :meth:`__int__` on non-float, non-integer arguments that are " "supplied to it. (Fixed by Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" msgstr "" +"La función :func:`range` procesa sus argumentos de forma más consistente; " +"ahora llamará a :meth:`__int__` en los argumentos no flotantes y no enteros " +"que se le suministren. (Corregido por Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2445 +#, fuzzy msgid "" "The string :meth:`format` method changed the default precision used for " "floating-point and complex numbers from 6 decimal places to 12, which " "matches the precision used by :func:`str`. (Changed by Eric Smith; :issue:" "`5920`.)" msgstr "" +"El método string :meth:`format` ha cambiado la precisión por defecto " +"utilizada para los números de punto flotante y complejos de 6 decimales a " +"12, que coincide con la precisión utilizada por :func:`str`. (Cambiado por " +"Eric Smith; :issue:`5920`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2450 +#, fuzzy msgid "" "Because of an optimization for the :keyword:`with` statement, the special " "methods :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` must belong to the object's " @@ -3207,20 +4614,32 @@ msgid "" "affects new-style classes (derived from :class:`object`) and C extension " "types. (:issue:`6101`.)" msgstr "" +"Debido a una optimización de la sentencia :keyword:`with`, los métodos " +"especiales :meth:`__enter__` y :meth:`__exit__` deben pertenecer al tipo del " +"objeto, y no pueden adjuntarse directamente a la instancia del objeto. Esto " +"afecta a las clases de nuevo estilo (derivadas de :class:`object`) y a los " +"tipos de extensión de C. (:issue:`6101`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2456 +#, fuzzy msgid "" "Due to a bug in Python 2.6, the *exc_value* parameter to :meth:`__exit__` " "methods was often the string representation of the exception, not an " "instance. This was fixed in 2.7, so *exc_value* will be an instance as " "expected. (Fixed by Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" msgstr "" +"Debido a un error en Python 2.6, el parámetro *exc_value* de los métodos :" +"meth:`__exit__` era a menudo la representación en cadena de la excepción, no " +"una instancia. Esto fue corregido en 2.7, así que *exc_value* será una " +"instancia como se esperaba. (Corregido por Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2466 +#, fuzzy msgid "In the standard library:" -msgstr "" +msgstr "En la biblioteca estándar:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2468 +#, fuzzy msgid "" "Operations with :class:`~datetime.datetime` instances that resulted in a " "year falling outside the supported range didn't always raise :exc:" @@ -3228,61 +4647,97 @@ msgid "" "raise the exception. (Reported by Mark Leander, patch by Anand B. Pillai and " "Alexander Belopolsky; :issue:`7150`.)" msgstr "" +"Las operaciones con instancias :class:`~datetime.datetime` que daban como " +"resultado un año que caía fuera del rango soportado no siempre lanzaban :exc:" +"`OverflowError`. Estos errores se comprueban ahora con más cuidado y se " +"lanzará la excepción. (Informado por Mark Leander, parche de Anand B. Pillai " +"y Alexander Belopolsky; :issue:`7150`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2474 +#, fuzzy msgid "" "When using :class:`~decimal.Decimal` instances with a string's :meth:" "`format` method, the default alignment was previously left-alignment. This " "has been changed to right-alignment, which might change the output of your " "programs. (Changed by Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" msgstr "" +"Cuando se utilizan instancias :class:`~decimal.Decimal` con el método :meth:" +"`format` de una cadena, la alineación por defecto era antes la alineación a " +"la izquierda. Se ha cambiado a alineación derecha, lo que podría cambiar la " +"salida de sus programas. (Cambiado por Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2480 +#, fuzzy msgid "" "Comparisons involving a signaling NaN value (or ``sNAN``) now signal :const:" "`~decimal.InvalidOperation` instead of silently returning a true or false " "value depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) " "are now hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" +"Las comparaciones que implican un valor NaN de señalización (o ``sNAN``) " +"señalan ahora :const:`~decimal.InvalidOperation` en lugar de devolver " +"silenciosamente un valor verdadero o falso dependiendo del operador de " +"comparación. Los valores NaN silenciosos (o ``NaN``) son ahora hashable. " +"(Corregido por Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2486 +#, fuzzy msgid "" "The ElementTree library, :mod:`xml.etree`, no longer escapes ampersands and " "angle brackets when outputting an XML processing instruction (which looks " "like ``) or comment (which looks like " "``). (Patch by Neil Muller; :issue:`2746`.)" msgstr "" +"La biblioteca ElementTree, :mod:`xml.etree`, ya no escapa los ampersands y " +"los paréntesis angulares cuando se emite una instrucción de procesamiento " +"XML (que se parece a ``) o un comentario " +"(que se parece a ``). (Parche de Neil Muller; :issue:`2746`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2492 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~StringIO.StringIO.readline` method of :class:`~StringIO." "StringIO` objects now does nothing when a negative length is requested, as " "other file-like objects do. (:issue:`7348`)." msgstr "" +"El método :meth:`~StringIO.StringIO.readline` de los objetos :class:" +"`~StringIO.StringIO` ahora no hace nada cuando se solicita una longitud " +"negativa, como hacen otros objetos tipo archivo. (:issue:`7348`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2535 +#, fuzzy msgid "For C extensions:" -msgstr "" +msgstr "Para las extensiones en C:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2537 +#, fuzzy msgid "" "C extensions that use integer format codes with the ``PyArg_Parse*`` family " "of functions will now raise a :exc:`TypeError` exception instead of " "triggering a :exc:`DeprecationWarning` (:issue:`5080`)." msgstr "" +"Las extensiones de C que utilizan códigos de formato entero con la familia " +"de funciones ``PyArg_Parse*`` ahora lanzarán una excepción :exc:`TypeError` " +"en lugar de provocar un :exc:`DeprecationWarning` (:issue:`5080`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2541 +#, fuzzy msgid "" "Use the new :c:func:`PyOS_string_to_double` function instead of the old :c:" "func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions, which are " "now deprecated." msgstr "" +"Utilice la nueva función :c:func:`PyOS_string_to_double` en lugar de las " +"antiguas funciones :c:func:`PyOS_ascii_strtod` y :c:func:`PyOS_ascii_atof`, " +"que ya están obsoletas." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2545 +#, fuzzy msgid "For applications that embed Python:" -msgstr "" +msgstr "Para aplicaciones que incrustan Python:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2547 +#, fuzzy msgid "" "The :c:func:`PySys_SetArgvEx` function was added, letting applications close " "a security hole when the existing :c:func:`PySys_SetArgv` function was " @@ -3290,12 +4745,20 @@ msgid "" "consider whether the application should be using :c:func:`PySys_SetArgvEx` " "with *updatepath* set to false." msgstr "" +"Se ha añadido la función :c:func:`PySys_SetArgvEx`, que permite a las " +"aplicaciones cerrar un agujero de seguridad cuando se utiliza la función :c:" +"func:`PySys_SetArgv` existente. Compruebe si está llamando a :c:func:" +"`PySys_SetArgv` y considere cuidadosamente si la aplicación debería estar " +"usando :c:func:`PySys_SetArgvEx` con *updatepath* establecido en false." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2560 +#, fuzzy msgid "New Features Added to Python 2.7 Maintenance Releases" msgstr "" +"Nuevas funciones añadidas a las versiones de mantenimiento de Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2562 +#, fuzzy msgid "" "New features may be added to Python 2.7 maintenance releases when the " "situation genuinely calls for it. Any such additions must go through the " @@ -3303,26 +4766,42 @@ msgid "" "can't be adequately addressed by either adding the new feature solely to " "Python 3, or else by publishing it on the Python Package Index." msgstr "" +"Se pueden añadir nuevas características a las versiones de mantenimiento de " +"Python 2.7 cuando la situación lo requiera realmente. Cualquier adición debe " +"pasar por el proceso de Propuesta de Mejora de Python, y hacer un caso " +"convincente de por qué no se puede abordar adecuadamente mediante la adición " +"de la nueva característica únicamente a Python 3, o bien mediante su " +"publicación en el Índice de Paquetes de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2568 +#, fuzzy msgid "" "In addition to the specific proposals listed below, there is a general " "exemption allowing new ``-3`` warnings to be added in any Python 2.7 " "maintenance release." msgstr "" +"Además de las propuestas específicas enumeradas a continuación, existe una " +"exención general que permite añadir nuevas advertencias ``-3`` en cualquier " +"versión de mantenimiento de Python 2.7." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2574 +#, fuzzy msgid "Two new environment variables for debug mode" -msgstr "" +msgstr "Dos nuevas variables de entorno para el modo de depuración" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2576 +#, fuzzy msgid "" "In debug mode, the ``[xxx refs]`` statistic is not written by default, the :" "envvar:`PYTHONSHOWREFCOUNT` environment variable now must also be set. " "(Contributed by Victor Stinner; :issue:`31733`.)" msgstr "" +"En el modo de depuración, la estadística ``[xxx refs]`` no se escribe por " +"defecto, la variable de entorno :envvar:`PYTHONSHOWREFCOUNT` ahora también " +"debe ser establecida. (Contribución de Victor Stinner; :issue:`31733`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2580 +#, fuzzy msgid "" "When Python is compiled with ``COUNT_ALLOC`` defined, allocation counts are " "no longer dumped by default anymore: the :envvar:`PYTHONSHOWALLOCCOUNT` " @@ -3330,119 +4809,183 @@ msgid "" "now dumped into stderr, rather than stdout. (Contributed by Victor Stinner; :" "issue:`31692`.)" msgstr "" +"Cuando Python se compila con ``COUNT_ALLOC`` definido, los recuentos de " +"asignaciones ya no se vuelcan por defecto: la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONSHOWALLOCCOUNT` ahora también debe ser establecida. Además, los " +"recuentos de asignación se vuelcan ahora en stderr, en lugar de en stdout. " +"(Contribución de Victor Stinner; :issue:`31692`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2589 +#, fuzzy msgid "PEP 434: IDLE Enhancement Exception for All Branches" -msgstr "" +msgstr "PEP 434: Excepción de mejora de IDLE para todas las ramas" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2591 +#, fuzzy msgid "" ":pep:`434` describes a general exemption for changes made to the IDLE " "development environment shipped along with Python. This exemption makes it " "possible for the IDLE developers to provide a more consistent user " "experience across all supported versions of Python 2 and 3." msgstr "" +":pep:`434` describe una exención general para los cambios realizados en el " +"entorno de desarrollo de IDLE que se envía junto con Python. Esta exención " +"hace posible que los desarrolladores de IDLE proporcionen una experiencia de " +"usuario más consistente en todas las versiones soportadas de Python 2 y 3." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2596 +#, fuzzy msgid "" "For details of any IDLE changes, refer to the NEWS file for the specific " "release." msgstr "" +"Para conocer los detalles de los cambios de IDLE, consulte el archivo NEWS " +"de la versión en cuestión." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2601 +#, fuzzy msgid "PEP 466: Network Security Enhancements for Python 2.7" -msgstr "" +msgstr "PEP 466: Mejoras en la seguridad de la red para Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2603 +#, fuzzy msgid "" ":pep:`466` describes a number of network security enhancement proposals that " "have been approved for inclusion in Python 2.7 maintenance releases, with " "the first of those changes appearing in the Python 2.7.7 release." msgstr "" +":pep:`466` describe una serie de propuestas de mejora de la seguridad de la " +"red que han sido aprobadas para su inclusión en las versiones de " +"mantenimiento de Python 2.7, y el primero de esos cambios aparecerá en la " +"versión 2.7.7 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2607 +#, fuzzy msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.7:" -msgstr "" +msgstr "Funciones relacionadas con `466` añadidas en Python 2.7.7:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2609 +#, fuzzy msgid "" ":func:`hmac.compare_digest` was backported from Python 3 to make a timing " "attack resistant comparison operation available to Python 2 applications. " "(Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" msgstr "" +":func:`hmac.compare_digest` fue retrocedido desde Python 3 para hacer una " +"operación de comparación resistente a los ataques de tiempo disponible para " +"las aplicaciones de Python 2. (Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2613 +#, fuzzy msgid "" "OpenSSL 1.0.1g was upgraded in the official Windows installers published on " "python.org. (Contributed by Zachary Ware; :issue:`21462`.)" msgstr "" +"OpenSSL 1.0.1g fue actualizado en los instaladores oficiales de Windows " +"publicados en python.org. (Contribuido por Zachary Ware; :issue:`21462`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2616 +#, fuzzy msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.8:" -msgstr "" +msgstr "Funciones relacionadas con `466` añadidas en Python 2.7.8:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2618 +#, fuzzy msgid "" ":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` was backported from Python 3 to make a hashing " "algorithm suitable for secure password storage broadly available to Python 2 " "applications. (Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" msgstr "" +":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` fue retroalimentado desde Python 3 para hacer " +"que un algoritmo de hash adecuado para el almacenamiento seguro de " +"contraseñas esté ampliamente disponible para las aplicaciones de Python 2. " +"(Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2622 +#, fuzzy msgid "" "OpenSSL 1.0.1h was upgraded for the official Windows installers published on " "python.org. (contributed by Zachary Ware in :issue:`21671` for CVE-2014-0224)" msgstr "" +"OpenSSL 1.0.1h fue actualizado para los instaladores oficiales de Windows " +"publicados en python.org. (contribuido por Zachary Ware en :issue:`21671` " +"para CVE-2014-0224)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2625 +#, fuzzy msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.9:" -msgstr "" +msgstr "Funciones relacionadas con `466` añadidas en Python 2.7.9:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2627 +#, fuzzy msgid "" "Most of Python 3.4's :mod:`ssl` module was backported. This means :mod:`ssl` " "now supports Server Name Indication, TLS1.x settings, access to the platform " "certificate store, the :class:`~ssl.SSLContext` class, and other features. " "(Contributed by Alex Gaynor and David Reid; :issue:`21308`.)" msgstr "" +"La mayor parte del módulo :mod:`ssl` de Python 3.4 ha sido retrocedido. Esto " +"significa que :mod:`ssl` ahora soporta la Indicación de Nombre de Servidor, " +"la configuración de TLS1.x, el acceso al almacén de certificados de la " +"plataforma, la clase :class:`~ssl.SSLContext`, y otras características. " +"(Contribución de Alex Gaynor y David Reid; :issue:`21308`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2632 +#, fuzzy msgid "" "Refer to the \"Version added: 2.7.9\" notes in the module documentation for " "specific details." msgstr "" +"Consulte las notas \"Versión añadida: 2.7.9\" en la documentación del módulo " +"para obtener detalles específicos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2635 +#, fuzzy msgid "" ":func:`os.urandom` was changed to cache a file descriptor to ``/dev/" "urandom`` instead of reopening ``/dev/urandom`` on every call. (Contributed " "by Alex Gaynor; :issue:`21305`.)" msgstr "" +":func:`os.urandom` ha sido modificado para almacenar en caché un descriptor " +"de fichero en ``/dev/urandom`` en lugar de reabrir ``/dev/urandom`` en cada " +"llamada. (Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21305`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2639 +#, fuzzy msgid "" ":data:`hashlib.algorithms_guaranteed` and :data:`hashlib." "algorithms_available` were backported from Python 3 to make it easier for " "Python 2 applications to select the strongest available hash algorithm. " "(Contributed by Alex Gaynor in :issue:`21307`)" msgstr "" +":data:`hashlib.algorithms_guaranteed` y :data:`hashlib.algorithms_available` " +"han sido retroalimentados desde Python 3 para facilitar a las aplicaciones " +"de Python 2 la selección del algoritmo hash más potente disponible. " +"(Contribuido por Alex Gaynor en :issue:`21307`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2646 +#, fuzzy msgid "PEP 477: Backport ensurepip (PEP 453) to Python 2.7" -msgstr "" +msgstr "PEP 477: Backport ensurepip (PEP 453) a Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2648 +#, fuzzy msgid "" ":pep:`477` approves the inclusion of the :pep:`453` ensurepip module and the " "improved documentation that was enabled by it in the Python 2.7 maintenance " "releases, appearing first in the Python 2.7.9 release." msgstr "" +":pep:`477` aprueba la inclusión del módulo :pep:`453` ensurepip y la " +"documentación mejorada que ha permitido en las versiones de mantenimiento de " +"Python 2.7, apareciendo primero en la versión 2.7.9 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2654 +#, fuzzy msgid "Bootstrapping pip By Default" -msgstr "" +msgstr "Puesta en marcha de pip por defecto" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2656 +#, fuzzy msgid "" "The new :mod:`ensurepip` module (defined in :pep:`453`) provides a standard " "cross-platform mechanism to bootstrap the pip installer into Python " @@ -3451,23 +4994,40 @@ msgid "" "to the latest version of ``pip`` that is available at the time of creating " "the release candidate." msgstr "" +"El nuevo módulo :mod:`ensurepip` (definido en :pep:`453`) proporciona un " +"mecanismo estándar multiplataforma para arrancar el instalador pip en las " +"instalaciones de Python. La versión de ``pip`` incluida con Python 2.7.9 es " +"``pip`` 1.5.6, y las futuras versiones de mantenimiento de 2.7.x " +"actualizarán la versión incluida a la última versión de ``pip`` que esté " +"disponible en el momento de crear la versión candidata." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2663 +#, fuzzy msgid "" "By default, the commands ``pip``, ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed " "on all platforms (where X.Y stands for the version of the Python " "installation), along with the ``pip`` Python package and its dependencies." msgstr "" +"Por defecto, los comandos ``pip``, ``pipX`` y ``pipX.Y`` se instalarán en " +"todas las plataformas (donde X.Y representa la versión de la instalación de " +"Python), junto con el paquete de Python ``pip`` y sus dependencias." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2667 +#, fuzzy msgid "" "For CPython :ref:`source builds on POSIX systems `, " "the ``make install`` and ``make altinstall`` commands do not bootstrap " "``pip`` by default. This behaviour can be controlled through configure " "options, and overridden through Makefile options." msgstr "" +"Para las construcciones de CPython :ref:`source en sistemas POSIX `, los comandos ``make install`` y ``make altinstall`` no " +"arrancan ``pip`` por defecto. Este comportamiento puede ser controlado a " +"través de las opciones de configuración, y anulado a través de las opciones " +"del Makefile." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2672 +#, fuzzy msgid "" "On Windows and Mac OS X, the CPython installers now default to installing " "``pip`` along with CPython itself (users may opt out of installing it during " @@ -3476,20 +5036,35 @@ msgid "" "default, otherwise it can still be accessed through the Python launcher for " "Windows as ``py -m pip``." msgstr "" +"En Windows y Mac OS X, los instaladores de CPython ahora instalan por " +"defecto ``pip`` junto con el propio CPython (los usuarios pueden optar por " +"no instalarlo durante el proceso de instalación). Los usuarios de Windows " +"tendrán que optar por las modificaciones automáticas del ``PATH`` para que " +"``pip`` esté disponible por defecto desde la línea de comandos, de lo " +"contrario se puede acceder a través del lanzador de Python para Windows como " +"``py -m pip``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2679 +#, fuzzy msgid "" "As `discussed in the PEP`__, platform packagers may choose not to install " "these commands by default, as long as, when invoked, they provide clear and " "simple directions on how to install them on that platform (usually using the " "system package manager)." msgstr "" +"Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden optar " +"por no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " +"invoquen, proporcionen instrucciones claras y sencillas sobre cómo " +"instalarlos en esa plataforma (normalmente utilizando el gestor de paquetes " +"del sistema)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2688 +#, fuzzy msgid "Documentation Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la documentación" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2690 +#, fuzzy msgid "" "As part of this change, the :ref:`installing-index` and :ref:`distributing-" "index` sections of the documentation have been completely redesigned as " @@ -3498,30 +5073,49 @@ msgid "" "Packaging User Guide `__ and the documentation " "of the individual projects." msgstr "" +"Como parte de este cambio, las secciones :ref:`installing-index` y :ref:" +"`distributing-index` de la documentación han sido completamente rediseñadas " +"como breves documentos de inicio y preguntas frecuentes. La mayor parte de " +"la documentación de empaquetado se ha trasladado a la \"Guía del usuario de " +"empaquetado de Python\" mantenida por la Autoridad de Empaquetado de Python " +"`__ y a la documentación de los proyectos " +"individuales." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2698 +#, fuzzy msgid "" "However, as this migration is currently still incomplete, the legacy " "versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" "ref:`distutils-index`." msgstr "" +"Sin embargo, como esta migración está aún incompleta, las versiones " +"anteriores de esas guías siguen disponibles como :ref:`install-index` y :ref:" +"`distutils-index`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2705 +#, fuzzy msgid ":pep:`453` -- Explicit bootstrapping of pip in Python installations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`453` -- Arranque explícito de pip en instalaciones de Python" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2705 +#, fuzzy msgid "" "PEP written by Donald Stufft and Nick Coghlan, implemented by Donald Stufft, " "Nick Coghlan, Martin von Löwis and Ned Deily." msgstr "" +"PEP escrito por Donald Stufft y Nick Coghlan, implementado por Donald " +"Stufft, Nick Coghlan, Martin von Löwis y Ned Deily." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2709 +#, fuzzy msgid "" "PEP 476: Enabling certificate verification by default for stdlib http clients" msgstr "" +"PEP 476: Habilitar la verificación de certificados por defecto para los " +"clientes http stdlib" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2711 +#, fuzzy msgid "" ":pep:`476` updated :mod:`httplib` and modules which use it, such as :mod:" "`urllib2` and :mod:`xmlrpclib`, to now verify that the server presents a " @@ -3530,18 +5124,31 @@ msgid "" "significantly improving security for many applications. This change was made " "in the Python 2.7.9 release." msgstr "" +":pep:`476` ha actualizado :mod:`httplib` y los módulos que lo utilizan, " +"como :mod:`urllib2` y :mod:`xmlrpclib`, para que ahora verifiquen que el " +"servidor presenta un certificado que está firmado por una Autoridad de " +"Certificación en el almacén de confianza de la plataforma y cuyo nombre de " +"host coincide con el nombre de host que se solicita por defecto, mejorando " +"significativamente la seguridad de muchas aplicaciones. Este cambio se " +"realizó en la versión 2.7.9 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2718 +#, fuzzy msgid "" "For applications which require the old previous behavior, they can pass an " "alternate context::" msgstr "" +"Para las aplicaciones que requieren el antiguo comportamiento anterior, " +"pueden pasar un contexto alternativo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2735 +#, fuzzy msgid "PEP 493: HTTPS verification migration tools for Python 2.7" msgstr "" +"PEP 493: Herramientas de migración de verificación HTTPS para Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2737 +#, fuzzy msgid "" ":pep:`493` provides additional migration tools to support a more incremental " "infrastructure upgrade process for environments containing applications and " @@ -3549,81 +5156,127 @@ msgid "" "certificates when establishing client HTTPS connections. These additions " "were made in the Python 2.7.12 release." msgstr "" +":pep:`493` proporciona herramientas de migración adicionales para soportar " +"un proceso de actualización de la infraestructura más incremental para los " +"entornos que contienen aplicaciones y servicios que dependen del " +"procesamiento históricamente permisivo de los certificados de servidor " +"cuando se establecen conexiones HTTPS de cliente. Estas adiciones se " +"realizaron en la versión 2.7.12 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2743 +#, fuzzy msgid "" "These tools are intended for use in cases where affected applications and " "services can't be modified to explicitly pass a more permissive SSL context " "when establishing the connection." msgstr "" +"Estas herramientas están pensadas para su uso en casos en los que las " +"aplicaciones y servicios afectados no pueden modificarse para pasar " +"explícitamente un contexto SSL más permisivo al establecer la conexión." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2747 +#, fuzzy msgid "" "For applications and services which can't be modified at all, the new " "``PYTHONHTTPSVERIFY`` environment variable may be set to ``0`` to revert an " "entire Python process back to the default permissive behaviour of Python " "2.7.8 and earlier." msgstr "" +"Para las aplicaciones y servicios que no pueden ser modificados en absoluto, " +"la nueva variable de entorno ``PYTHONHTTPSVERIFY`` puede establecerse a " +"``0`` para revertir todo un proceso de Python al comportamiento permisivo " +"por defecto de Python 2.7.8 y anteriores." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2752 +#, fuzzy msgid "" "For cases where the connection establishment code can't be modified, but the " "overall application can be, the new :func:`ssl._https_verify_certificates` " "function can be used to adjust the default behaviour at runtime." msgstr "" +"Para los casos en los que el código de establecimiento de la conexión no " +"puede modificarse, pero sí la aplicación en general, la nueva función :func:" +"`ssl._https_verify_certificates` puede utilizarse para ajustar el " +"comportamiento por defecto en tiempo de ejecución." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2758 +#, fuzzy msgid "New ``make regen-all`` build target" -msgstr "" +msgstr "Nuevo objetivo de construcción ``make regen-all``" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2760 +#, fuzzy msgid "" "To simplify cross-compilation, and to ensure that CPython can reliably be " "compiled without requiring an existing version of Python to already be " "available, the autotools-based build system no longer attempts to implicitly " "recompile generated files based on file modification times." msgstr "" +"Para simplificar la compilación cruzada, y para asegurar que CPython pueda " +"ser compilado de forma fiable sin requerir que una versión existente de " +"Python esté ya disponible, el sistema de construcción basado en autotools ya " +"no intenta recompilar implícitamente los archivos generados basándose en los " +"tiempos de modificación de los archivos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2765 +#, fuzzy msgid "" "Instead, a new ``make regen-all`` command has been added to force " "regeneration of these files when desired (e.g. after an initial version of " "Python has already been built based on the pregenerated versions)." msgstr "" +"En su lugar, se ha añadido un nuevo comando ``make regen-all`` para forzar " +"la regeneración de estos archivos cuando se desee (por ejemplo, después de " +"que se haya construido una versión inicial de Python basada en las versiones " +"pregeneradas)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2769 +#, fuzzy msgid "" "More selective regeneration targets are also defined - see :source:`Makefile." "pre.in` for details." msgstr "" +"También se definen objetivos de regeneración más selectivos - ver :source:" +"`Makefile.pre.in` para más detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2772 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2785 +#, fuzzy msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`23404`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2778 +#, fuzzy msgid "Removal of ``make touch`` build target" -msgstr "" +msgstr "Eliminación del objetivo de construcción ``make touch``" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2780 +#, fuzzy msgid "" "The ``make touch`` build target previously used to request implicit " "regeneration of generated files by updating their modification times has " "been removed." msgstr "" +"Se ha eliminado el objetivo de compilación ``make touch`` que anteriormente " +"se utilizaba para solicitar la regeneración implícita de los archivos " +"generados mediante la actualización de sus tiempos de modificación." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2783 +#, fuzzy msgid "It has been replaced by the new ``make regen-all`` target." -msgstr "" +msgstr "Se ha sustituido por el nuevo objetivo ``make regen-all``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2794 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2796 +#, fuzzy msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " "suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " "Nick Coghlan, Philip Jenvey, Ryan Lovett, R. David Murray, Hugh Secker-" "Walker." msgstr "" +"El autor desea agradecer a las siguientes personas sus sugerencias, " +"correcciones y ayuda en varios borradores de este artículo: Nick Coghlan, " +"Philip Jenvey, Ryan Lovett, R. David Murray y Hugh Secker-Walker." From 6f93bddb88dce8dbe6da78af1bc9a44d42965733 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Fri, 8 Oct 2021 08:50:03 +0100 Subject: [PATCH 02/20] powrap --- whatsnew/2.7.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 4109391145..f1537aec41 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1279,8 +1279,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se usa ``@classmethod`` y ``@staticmethod`` para envolver métodos " "como clase o métodos estáticos, el objeto decorador ahora expone la función " -"decorada como su atributo :attr:`__func__`. (Contribuido por Amaury " -"Forgeot d'Arc, después de una sugerencia de George Sakkis; :issue:`5982`.)" +"decorada como su atributo :attr:`__func__`. (Contribuido por Amaury Forgeot " +"d'Arc, después de una sugerencia de George Sakkis; :issue:`5982`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:867 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2462 #, fuzzy From 4b1265c78af851027ce5ed0ba63a217a642277df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Tue, 12 Oct 2021 08:04:25 +0100 Subject: [PATCH 03/20] more advances 2.7 --- whatsnew/2.7.po | 32 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index f1537aec41..dd8facfcc5 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1461,11 +1461,11 @@ msgid "" msgstr "" "El recolector de basura intenta evitar el seguimiento de contenedores " "simples que no pueden formar parte de un ciclo. En Python 2.7, esto es ahora " -"cierto para tuplas y dicts que contienen tipos atómicos (como ints, cadenas, " -"etc.). Transitoriamente, un dict que contenga tuplas de tipos atómicos " -"tampoco será rastreado. Esto ayuda a reducir el coste de cada recogida de " -"basura al disminuir el número de objetos que debe considerar y recorrer el " -"recolector. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" +"cierto para tuplas y diccionarios que contienen tipos atómicos (como " +"enteros, cadenas, etc.). Transitoriamente, un dict que contenga tuplas de " +"tipos atómicos tampoco será rastreado. Esto ayuda a reducir el coste de cada " +"recogida de basura al disminuir el número de objetos que debe considerar y " +"recorrer el recolector. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:956 #, fuzzy @@ -1867,7 +1867,6 @@ msgstr "" "Quinlan; :issue:`5788`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1183 -#, fuzzy msgid "" "New method: the :class:`~decimal.Decimal` class gained a :meth:`~decimal." "Decimal.from_float` class method that performs an exact conversion of a " @@ -1884,8 +1883,8 @@ msgstr "" "número de punto flotante a un :class:`~decimal.Decimal`. Esta conversión " "exacta busca la aproximación decimal más cercana al valor de la " "representación de punto flotante; el valor decimal resultante incluirá, por " -"tanto, la inexactitud, si la hubiera. For example, ``Decimal." -"from_float(0.1)`` returns " +"tanto, la inexactitud, si la hubiera. Por ejemplo, ``Decimal." +"from_float(0.1)`` retorna " "``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " "(Implementado por Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" @@ -3781,14 +3780,13 @@ msgid "" "meth:`~xml.etree.ElementTree.register_namespace`. In XML mode, you can use " "the true/false *xml_declaration* parameter to suppress the XML declaration." msgstr "" -"También se ha mejorado la gestión de los espacios de nombres. " -"Ahora todas lasdeclaraciones``xmlns:`` se emiten en el elemento raíz, y no dispersas " -"en el XML resultante. Se puede establecer el espacio de nombres por defecto " -"para un árbol mediante el atributo :attr:`default_namespace` y se pueden " -"registrar nuevos prefijos con :meth:`~xml.etree.ElementTree." +"También se ha mejorado la gestión de los espacios de nombres. Ahora todas " +"las declaraciones``xmlns:`` se emiten en el elemento raíz, y no " +"dispersas en el XML resultante. Se puede establecer el espacio de nombres " +"por defecto para un árbol mediante el atributo :attr:`default_namespace` y " +"se pueden registrar nuevos prefijos con :meth:`~xml.etree.ElementTree." "register_namespace`. En el modo XML, puede utilizar el parámetro true/false " -"*xml_declaration* para suprimir la declaración XML." +"*xml_declaration* para suprimir la declaración XML." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2047 #, fuzzy @@ -3838,7 +3836,7 @@ msgid "" "you should be explicit: write ``len(elem) != 0`` if you're interested in the " "number of children, or ``elem is not None``." msgstr "" -"Deprecated: el uso de un elemento como booleano (es decir, ``if elem:``) " +"Deprecado: el uso de un elemento como booleano (es decir, ``if elem:``) " "devolvía true si el elemento tenía algún hijo, o false si no había ningún " "hijo. Este comportamiento es confuso -- ``None`` es falso, pero también lo " "es un elemento sin hijos? -- por lo que ahora provocará un :exc:" @@ -3977,7 +3975,7 @@ msgstr "" "`PyLong_AsLongLongAndOverflow` aproximan un entero Python long como un C :c:" "type:`long` o :c:type:`long long`. Si el número es demasiado grande para " "caber en el tipo de salida, se establece una bandera *overflow* y se " -"devuelve al llamante. (Contribución de Case Van Horsen; :issue:`7528` y :" +"devuelve al invocador. (Contribución de Case Van Horsen; :issue:`7528` y :" "issue:`7767`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2152 From 7892a0abdf7a2be802c1f82d5cda57792da14d49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Tue, 12 Oct 2021 08:12:10 +0100 Subject: [PATCH 04/20] words to dictionary --- dictionaries/whatsnew_2.7.txt | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 85 insertions(+) diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.7.txt b/dictionaries/whatsnew_2.7.txt index 9a015e6b20..f589a25a18 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_2.7.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_2.7.txt @@ -1,3 +1,88 @@ +structseq +Maru +Newby +devel +pybsddb +Hagen +Fürstenau +Mats +Kindahl +Conti +Anatoly +Techtonik +Lennart +Regebro +Mouzo +Hagen +Fürstenau +gzipped +Jacques +Frechet +Tadek +Pietraszek +Eldon +Ziegler +Chambon +escaneos +nirinA +raseliarison +lekma +Cazabon +reinicializa +Zsolt +Cserna +Giuca +Francois +Eldon +Ziegler +Nagle +renegociación +Beda +Kosata +Lesher +Anders +Chrigström +ampersands +Muller +Kuba +Wieczorek +Genellina +sysconfig +reimplementan +Tile +Tck +Dyer +Roddy +etree +whatever +pyo +lekma +Horsen +Troya +Clinton +Roy +Cournapeau +Genellina +Ziga +Seilnacht +multinúcleo +Piotr +Ożarowski +Leander +ampersands +Muller +ensurepip +ensurepip +rediseñadas +Donald +Stufft +Donald +Stufft +autotools +Lovett +Hugh +Secker +Walker argparse Kuchling subsistemas From 89739f782eea08fc63edf6a701fc6699073c728a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Tue, 12 Oct 2021 08:55:05 +0100 Subject: [PATCH 05/20] test --- dictionaries/whatsnew_2.7.txt | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.7.txt b/dictionaries/whatsnew_2.7.txt index f589a25a18..54c06aa0a9 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_2.7.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_2.7.txt @@ -1,3 +1,4 @@ +Brändström structseq Maru Newby From 432ab78445942f67f2b265933c7994201b7dcc12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Wed, 13 Oct 2021 07:32:44 +0100 Subject: [PATCH 06/20] removal of fuzzies and corrections --- whatsnew/2.7.po | 66 +++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index dd8facfcc5..033f25a21f 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-08 10:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 07:32+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +95,6 @@ msgid "The Future for Python 2.x" msgstr "El futuro de Python 2.x" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:82 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.7 is the last major release in the 2.x series, as the Python " "maintainers have shifted the focus of their new feature development efforts " @@ -1062,7 +1061,6 @@ msgstr "" "redondear x a 17 dígitos decimales." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:749 -#, fuzzy msgid "" "The rounding library responsible for this improvement works on Windows and " "on Unix platforms using the gcc, icc, or suncc compilers. There may be a " @@ -1080,7 +1078,6 @@ msgstr "" "uso y ``legacy`` si no lo está." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:757 -#, fuzzy msgid "" "Implemented by Eric Smith and Mark Dickinson, using David Gay's :file:`dtoa." "c` library; :issue:`7117`." @@ -1089,7 +1086,6 @@ msgstr "" "David Gay's :file:`dtoa.c`; :issue:`7117`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:760 -#, fuzzy msgid "" "Conversions from long integers and regular integers to floating point now " "round differently, returning the floating-point number closest to the " @@ -1106,7 +1102,6 @@ msgstr "" "ejemplo, Python 2.6 calculaba lo siguiente::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:773 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.7's floating-point result is larger, but much closer to the true " "value::" @@ -1115,12 +1110,10 @@ msgstr "" "del valor verdadero::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:782 -#, fuzzy msgid "(Implemented by Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" msgstr "(Implementado por Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:784 -#, fuzzy msgid "" "Integer division is also more accurate in its rounding behaviours. (Also " "implemented by Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" @@ -1129,7 +1122,6 @@ msgstr "" "redondeo. (También implementado por Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:787 -#, fuzzy msgid "" "Implicit coercion for complex numbers has been removed; the interpreter will " "no longer ever attempt to call a :meth:`__coerce__` method on complex " @@ -1141,7 +1133,7 @@ msgstr "" "`5211`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:791 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The :meth:`str.format` method now supports automatic numbering of the " "replacement fields. This makes using :meth:`str.format` more closely " @@ -1149,10 +1141,9 @@ msgid "" msgstr "" "El método :meth:`str.format` soporta ahora la numeración automática de los " "campos de sustitución. Esto hace que el uso de :meth:`str.format` se " -"asemeje más al uso del formato ``%s``::" +"asemeje más al uso del formateo ``%s``::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:800 -#, fuzzy msgid "" "The auto-numbering takes the fields from left to right, so the first ``{...}" "`` specifier will use the first argument to :meth:`str.format`, the next " @@ -1170,7 +1161,6 @@ msgstr "" "el segundo ejemplo anterior. (Contribución de Eric Smith; :issue:`5237`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:807 -#, fuzzy msgid "" "Complex numbers now correctly support usage with :func:`format`, and default " "to being right-aligned. Specifying a precision or comma-separation applies " @@ -1186,7 +1176,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Eric Smith; :issue:`1588` y :issue:`7988`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:814 -#, fuzzy msgid "" "The 'F' format code now always formats its output using uppercase " "characters, so it will now produce 'INF' and 'NAN'. (Contributed by Eric " @@ -1197,7 +1186,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Eric Smith; :issue:`3382`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:818 -#, fuzzy msgid "" "A low-level change: the :meth:`object.__format__` method now triggers a :exc:" "`PendingDeprecationWarning` if it's passed a format string, because the :" @@ -1219,7 +1207,6 @@ msgstr "" "específica del objeto. (Arreglado por Eric Smith; :issue:`7994`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:828 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`int` and :func:`long` types gained a ``bit_length`` method that " "returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" @@ -1229,12 +1216,10 @@ msgstr "" "binario::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:843 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Fredrik Johansson and Victor Stinner; :issue:`3439`.)" msgstr "(Contribución de Fredrik Johansson y Victor Stinner; :issue:`3439`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:845 -#, fuzzy msgid "" "The :keyword:`import` statement will no longer try an absolute import if a " "relative import (e.g. ``from .os import sep``) fails. This fixes a bug, but " @@ -1248,7 +1233,6 @@ msgstr "" "accidente. (Arreglado por Meador Inge; :issue:`7902`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:851 -#, fuzzy msgid "" "It's now possible for a subclass of the built-in :class:`unicode` type to " "override the :meth:`__unicode__` method. (Implemented by Victor Stinner; :" @@ -1259,7 +1243,6 @@ msgstr "" "issue:`1583863`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:855 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`bytearray` type's :meth:`~bytearray.translate` method now " "accepts ``None`` as its first argument. (Fixed by Georg Brandl; :issue:" @@ -1270,7 +1253,6 @@ msgstr "" "`4759`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:861 -#, fuzzy msgid "" "When using ``@classmethod`` and ``@staticmethod`` to wrap methods as class " "or static methods, the wrapper object now exposes the wrapped function as " @@ -1283,7 +1265,6 @@ msgstr "" "d'Arc, después de una sugerencia de George Sakkis; :issue:`5982`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:867 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2462 -#, fuzzy msgid "" "When a restricted set of attributes were set using ``__slots__``, deleting " "an unset attribute would not raise :exc:`AttributeError` as you would " @@ -1295,7 +1276,6 @@ msgstr "" "issue:`7604`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:871 -#, fuzzy msgid "" "Two new encodings are now supported: \"cp720\", used primarily for Arabic " "text; and \"cp858\", a variant of CP 850 that adds the euro symbol. (CP720 " @@ -1309,7 +1289,6 @@ msgstr "" "en :issue:`8016`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:877 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`file` object will now set the :attr:`filename` attribute on the :" "exc:`IOError` exception when trying to open a directory on POSIX platforms " @@ -1325,7 +1304,6 @@ msgstr "" "del error (corregido por Stefan Krah; :issue:`5677`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:884 -#, fuzzy msgid "" "The Python tokenizer now translates line endings itself, so the :func:" "`compile` built-in function now accepts code using any line-ending " @@ -1338,7 +1316,6 @@ msgstr "" "el código termine en una nueva línea." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:889 -#, fuzzy msgid "" "Extra parentheses in function definitions are illegal in Python 3.x, meaning " "that you get a syntax error from ``def f((x)): pass``. In Python3-warning " @@ -1352,7 +1329,6 @@ msgstr "" "issue:'7362'.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:894 -#, fuzzy msgid "" "It's now possible to create weak references to old-style class objects. New-" "style classes were always weak-referenceable. (Fixed by Antoine Pitrou; :" @@ -1363,7 +1339,6 @@ msgstr "" "(Corregido por Antoine Pitrou; :issue:`8268`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:898 -#, fuzzy msgid "" "When a module object is garbage-collected, the module's dictionary is now " "only cleared if no one else is holding a reference to the dictionary (:issue:" @@ -1373,12 +1348,10 @@ msgstr "" "se borra si nadie más tiene una referencia al diccionario (:issue:`7140`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:907 -#, fuzzy msgid "Interpreter Changes" msgstr "Cambios en el intérprete" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:909 -#, fuzzy msgid "" "A new environment variable, :envvar:`PYTHONWARNINGS`, allows controlling " "warnings. It should be set to a string containing warning settings, " @@ -1392,7 +1365,6 @@ msgstr "" "Curtin; :issue:`7301`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:915 -#, fuzzy msgid "" "For example, the following setting will print warnings every time they " "occur, but turn warnings from the :mod:`Cookie` module into an error. (The " @@ -1409,12 +1381,10 @@ msgid "Optimizations" msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:930 -#, fuzzy msgid "Several performance enhancements have been added:" msgstr "Se han añadido varias mejoras de rendimiento:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:932 -#, fuzzy msgid "" "A new opcode was added to perform the initial setup for :keyword:`with` " "statements, looking up the :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. " @@ -1425,7 +1395,7 @@ msgstr "" "`__enter__` y :meth:`__exit__`. (Contribución de Benjamin Peterson.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:936 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The garbage collector now performs better for one common usage pattern: when " "many objects are being allocated without deallocating any of them. This " @@ -1444,12 +1414,10 @@ msgstr "" "objetos en el montón. La nueva lógica sólo realiza una pasada completa de " "recogida de basura cuando la generación intermedia ha sido recogida 10 veces " "y cuando el número de objetos supervivientes de la generación intermedia " -"supera el 10% of del número de objetos de la generación más antigua. " -"(Sugerido por Martin von Löwis e implementado por Antoine Pitrou; :issue:" -"`4074`.)" +"supera el 10% del número de objetos de la generación más antigua. (Sugerido " +"por Martin von Löwis e implementado por Antoine Pitrou; :issue:`4074`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:947 -#, fuzzy msgid "" "The garbage collector tries to avoid tracking simple containers which can't " "be part of a cycle. In Python 2.7, this is now true for tuples and dicts " @@ -1468,7 +1436,6 @@ msgstr "" "recorrer el recolector. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:956 -#, fuzzy msgid "" "Long integers are now stored internally either in base 2**15 or in base " "2**30, the base being determined at build time. Previously, they were " @@ -1490,7 +1457,6 @@ msgstr "" "big-digits` que puede utilizarse para anular este valor por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:965 -#, fuzzy msgid "" "Apart from the performance improvements this change should be invisible to " "end users, with one exception: for testing and debugging purposes there's a " @@ -1505,12 +1471,10 @@ msgstr "" "bytes del tipo C utilizado para almacenar cada dígito::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:976 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" msgstr "(Contribución de Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:978 -#, fuzzy msgid "" "Another set of changes made long objects a few bytes smaller: 2 bytes " "smaller on 32-bit systems and 6 bytes on 64-bit. (Contributed by Mark " @@ -1521,7 +1485,7 @@ msgstr "" "bits. (Contribución de Mark Dickinson; :issue:`5260`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:982 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The division algorithm for long integers has been made faster by tightening " "the inner loop, doing shifts instead of multiplications, and fixing an " @@ -1533,14 +1497,13 @@ msgstr "" "El algoritmo de división de enteros largos se ha hecho más rápido ajustando " "el bucle interno, haciendo desplazamientos en lugar de multiplicaciones, y " "arreglando una iteración extra innecesaria. Varias pruebas de referencia " -"muestran un aumento de velocidad de entre el 50% a y el 150% f en las " +"muestran un aumento de velocidad de entre el 50% a y el 150% en las " "divisiones de enteros largos y en las operaciones de módulo. (Contribución " "de Mark Dickinson; :issue:`5512`). Las operaciones a nivel de bit también " "son significativamente más rápidas (parche inicial de Gregory Smith; :issue:" "`1087418`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:991 -#, fuzzy msgid "" "The implementation of ``%`` checks for the left-side operand being a Python " "string and special-cases it; this results in a 1--3% performance increase " @@ -1554,7 +1517,6 @@ msgstr "" "(Implementado por Collin Winter; :issue:`5176`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:997 -#, fuzzy msgid "" "List comprehensions with an ``if`` condition are compiled into faster " "bytecode. (Patch by Antoine Pitrou, back-ported to 2.7 by Jeffrey Yasskin; :" @@ -1565,7 +1527,6 @@ msgstr "" "por Jeffrey Yasskin; :issue:`4715`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1001 -#, fuzzy msgid "" "Converting an integer or long integer to a decimal string was made faster by " "special-casing base 10 instead of using a generalized conversion function " @@ -1577,7 +1538,6 @@ msgstr "" "Gawain Bolton; :issue:`6713`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1006 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:`rpartition`, and :" "meth:`rsplit` methods of string-like types (strings, Unicode strings, and :" @@ -1593,7 +1553,6 @@ msgstr "" "`7462` y :issue:`7622`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1013 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pickle` and :mod:`cPickle` modules now automatically intern the " "strings used for attribute names, reducing memory usage of the objects " @@ -1601,11 +1560,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los módulos :mod:`pickle` y :mod:`cPickle` ahora internan automáticamente " "las cadenas usadas para los nombres de los atributos, reduciendo el uso de " -"memoria de los objetos resultantes del unpickling. (Contribución de Jake " -"McGuire; :issue:`5084`.)" +"memoria de los objetos resultantes del desempaquetamiento. (Contribución de " +"Jake McGuire; :issue:`5084`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1018 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`cPickle` module now special-cases dictionaries, nearly halving the " "time required to pickle them. (Contributed by Collin Winter; :issue:`5670`.)" @@ -2906,7 +2864,6 @@ msgstr "" "`8024`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1648 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2508 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`urlparse` module's :func:`~urlparse.urlsplit` now handles unknown " "URL schemes in a fashion compliant with :rfc:`3986`: if the URL is of the " @@ -2920,8 +2877,7 @@ msgstr "" "URL es de la forma ``\"://...\"``, el texto que precede a ``://`` " "se trata como el esquema, incluso si es un esquema inventado que el módulo " "no conoce. Este cambio puede romper el código que funcionaba con el antiguo " -"comportamiento. Por ejemplo, Python 2.6.4 o 2.5 devolverá lo siguiente:" +"comportamiento. Por ejemplo, Python 2.6.4 o 2.5 devolverá lo siguiente:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1663 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2523 #, fuzzy From 3d0cad29e4901ec0c077a986d5a850b36ffbb6cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Wed, 13 Oct 2021 09:13:10 +0100 Subject: [PATCH 07/20] removed a few fuzzies more --- whatsnew/2.7.po | 42 ++++++++---------------------------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 033f25a21f..ef8dbce1c6 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-13 07:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:13+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1573,12 +1573,10 @@ msgstr "" "de Collin Winter; :issue:`5670`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1025 -#, fuzzy msgid "New and Improved Modules" msgstr "Módulos nuevos y mejorados" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1027 -#, fuzzy msgid "" "As in every release, Python's standard library received a number of " "enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " @@ -1589,12 +1587,11 @@ msgstr "" "Como en cada versión, la biblioteca estándar de Python ha recibido una serie " "de mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " "cambios más notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. " -"Consulta el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de fuentes para una lista " -"más completa de cambios, o mira los registros de Subversion para todos los " -"detalles." +"Consulta el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de código fuente para una " +"lista más completa de cambios, o mira los registros de Subversion para todos " +"los detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1033 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`bdb` module's base debugging class :class:`~bdb.Bdb` gained a " "feature for skipping modules. The constructor now takes an iterable " @@ -1611,7 +1608,6 @@ msgstr "" "`5142`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1041 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`binascii` module now supports the buffer API, so it can be used " "with :class:`memoryview` instances and other similar buffer objects. " @@ -1619,10 +1615,9 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`binascii` soporta ahora la API del buffer, por lo que puede " "utilizarse con instancias de :class:`memoryview` y otros objetos de buffer " -"similares. (Retornado de la 3.x por Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" +"similares. (Tomado de la 3.x por Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1045 -#, fuzzy msgid "" "Updated module: the :mod:`bsddb` module has been updated from 4.7.2devel9 to " "version 4.8.4 of `the pybsddb package Date: Wed, 13 Oct 2021 20:36:49 +0100 Subject: [PATCH 08/20] some less fuzzies --- whatsnew/2.7.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index ef8dbce1c6..7d1363a0c6 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 18:48+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1895,7 +1895,6 @@ msgstr "" "Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1224 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`difflib` module now produces output that is more compatible with " "modern :command:`diff`/:command:`patch` tools through one small change, " From 9d19f35bb7f70b585a46506c8fcdc00015b36f14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Thu, 14 Oct 2021 08:43:09 +0100 Subject: [PATCH 09/20] a few less fuzzies --- whatsnew/2.7.po | 125 +++++------------------------------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 7d1363a0c6..13187df5ba 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-13 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 08:42+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1908,7 +1908,6 @@ msgstr "" "Anatoly Techtonik; :issue:`7585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1230 -#, fuzzy msgid "" "The Distutils ``sdist`` command now always regenerates the :file:`MANIFEST` " "file, since even if the :file:`MANIFEST.in` or :file:`setup.py` files " @@ -1922,7 +1921,6 @@ msgstr "" "issue:`8688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1236 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`doctest` module's :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` flag will now " "ignore the name of the module containing the exception being tested. (Patch " @@ -1933,7 +1931,6 @@ msgstr "" "probando. (Parche de Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1240 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`email` module's :class:`~email.message.Message` class will now " "accept a Unicode-valued payload, automatically converting the payload to the " @@ -1946,7 +1943,6 @@ msgstr "" "(Añadido por R. David Murray; :issue:`1368247`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1245 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`~fractions.Fraction` class now accepts a single float or :class:" "`~decimal.Decimal` instance, or two rational numbers, as arguments to its " @@ -1959,7 +1955,6 @@ msgstr "" "en :issue:`5812`, y float/decimal en :issue:`8294`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1251 -#, fuzzy msgid "" "Ordering comparisons (``<``, ``<=``, ``>``, ``>=``) between fractions and " "complex numbers now raise a :exc:`TypeError`. This fixes an oversight, " @@ -1971,7 +1966,6 @@ msgstr "" "con los otros tipos numéricos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1258 -#, fuzzy msgid "" "New class: :class:`~ftplib.FTP_TLS` in the :mod:`ftplib` module provides " "secure FTP connections using TLS encapsulation of authentication as well as " @@ -1984,7 +1978,6 @@ msgstr "" "Giampaolo Rodola; :issue:`2054`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1264 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~ftplib.FTP.storbinary` method for binary uploads can now restart " "uploads thanks to an added *rest* parameter (patch by Pablo Mouzo; :issue:" @@ -1995,7 +1988,6 @@ msgstr "" "Mouzo; :issue:`6845`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1268 -#, fuzzy msgid "" "New class decorator: :func:`~functools.total_ordering` in the :mod:" "`functools` module takes a class that defines an :meth:`__eq__` method and " @@ -2013,7 +2005,6 @@ msgstr "" "`5479`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1276 -#, fuzzy msgid "" "New function: :func:`~functools.cmp_to_key` will take an old-style " "comparison function that expects two arguments and return a new callable " @@ -2030,7 +2021,6 @@ msgstr "" "Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1283 -#, fuzzy msgid "" "New function: the :mod:`gc` module's :func:`~gc.is_tracked` returns true if " "a given instance is tracked by the garbage collector, false otherwise. " @@ -2041,7 +2031,6 @@ msgstr "" "caso contrario. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1287 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`gzip` module's :class:`~gzip.GzipFile` now supports the context " "management protocol, so you can write ``with gzip.GzipFile(...) as f:`` " @@ -2063,7 +2052,6 @@ msgstr "" "issue:`4272`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1297 -#, fuzzy msgid "" "Files in gzip format can be padded with trailing zero bytes; the :mod:`gzip` " "module will now consume these trailing bytes. (Fixed by Tadek Pietraszek " @@ -2074,7 +2062,6 @@ msgstr "" "Tadek Pietraszek y Brian Curtin; :issue:`2846`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1301 -#, fuzzy msgid "" "New attribute: the :mod:`hashlib` module now has an :attr:`~hashlib.hashlib." "algorithms` attribute containing a tuple naming the supported algorithms. In " @@ -2088,7 +2075,6 @@ msgstr "" "de Carl Chenet; :issue:`7418`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1307 -#, fuzzy msgid "" "The default :class:`~httplib.HTTPResponse` class used by the :mod:`httplib` " "module now supports buffering, resulting in much faster reading of HTTP " @@ -2100,7 +2086,6 @@ msgstr "" "Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1311 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`~httplib.HTTPConnection` and :class:`~httplib.HTTPSConnection` " "classes now support a *source_address* parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple " @@ -2109,11 +2094,10 @@ msgid "" msgstr "" "Las clases :class:`~httplib.HTTPConnection` y :class:`~httplib." "HTTPSConnection` soportan ahora un parámetro *dirección_de_origen*, una 2-" -"tupla ``(host, puerto)`` que da la dirección de origen que se utilizará para " +"tupla ``(host, port)`` que da la dirección de origen que se utilizará para " "la conexión. (Contribuido por Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1316 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ihooks` module now supports relative imports. Note that :mod:" "`ihooks` is an older module for customizing imports, superseded by the :mod:" @@ -2126,7 +2110,6 @@ msgstr "" "2.0. (El soporte de importaciones relativas fue añadido por Neil Schemenauer)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1323 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`imaplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " "Morr; :issue:`1655`.)" @@ -2135,7 +2118,6 @@ msgstr "" "Derek Morr; :issue:`1655`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1326 -#, fuzzy msgid "" "New function: the :mod:`inspect` module's :func:`~inspect.getcallargs` takes " "a callable and its positional and keyword arguments, and figures out which " @@ -2149,12 +2131,10 @@ msgstr "" "ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1343 -#, fuzzy msgid "Contributed by George Sakkis; :issue:`3135`." msgstr "Contribución de George Sakkis; :issue:`3135`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1345 -#, fuzzy msgid "" "Updated module: The :mod:`io` library has been upgraded to the version " "shipped with Python 3.1. For 3.1, the I/O library was entirely rewritten in " @@ -2168,7 +2148,6 @@ msgstr "" "módulo :mod:`_pyio`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1350 -#, fuzzy msgid "" "One minor resulting change: the :class:`io.TextIOBase` class now has an :" "attr:`errors` attribute giving the error setting used for encoding and " @@ -2176,11 +2155,10 @@ msgid "" msgstr "" "Un pequeño cambio resultante: la clase :class:`io.TextIOBase` tiene ahora un " "atributo :attr:`errors` que da la configuración de error utilizada para los " -"errores de codificación y decodificación (una de ``'estricto``, " -"``'reemplazar``, ``'ignorar``)." +"errores de codificación y decodificación (uno de ``’strict’``, " +"``’replace’``, ``’ignore’`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1355 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`io.FileIO` class now raises an :exc:`OSError` when passed an " "invalid file descriptor. (Implemented by Benjamin Peterson; :issue:" @@ -2195,7 +2173,6 @@ msgstr "" "nuevo archivo. (Corregido por Pascal Chambon; :issue:`6939`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1361 -#, fuzzy msgid "" "New function: ``itertools.compress(data, selectors)`` takes two iterators. " "Elements of *data* are returned if the corresponding value in *selectors* is " @@ -2206,7 +2183,6 @@ msgstr "" "*selectores* es verdadero::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1370 -#, fuzzy msgid "" "New function: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` returns " "all the possible *r*-length combinations of elements from the iterable " @@ -2219,7 +2195,6 @@ msgstr "" "individuales pueden repetirse en las combinaciones generadas::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1379 -#, fuzzy msgid "" "Note that elements are treated as unique depending on their position in the " "input, not their actual values." @@ -2228,7 +2203,6 @@ msgstr "" "posición en la entrada, no de sus valores reales." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1382 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`itertools.count` function now has a *step* argument that allows " "incrementing by values other than 1. :func:`~itertools.count` also now " @@ -2239,11 +2213,10 @@ msgstr "" "La función :func:`itertools.count` tiene ahora un argumento *step* que " "permite incrementar por valores distintos de 1. :func:`~itertools.count` " "también permite ahora argumentos de palabra clave, y utilizar valores no " -"enteros como flotadores o instancias de :class:`~decimal.Decimal`. " -"(Implementado por Raymond Hettinger; :issue:`5032`.)" +"enteros como números de punto flotante o instancias de :class:`~decimal." +"Decimal`. (Implementado por Raymond Hettinger; :issue:`5032`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1388 -#, fuzzy msgid "" ":func:`itertools.combinations` and :func:`itertools.product` previously " "raised :exc:`ValueError` for values of *r* larger than the input iterable. " @@ -2257,7 +2230,6 @@ msgstr "" "`4816`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1393 -#, fuzzy msgid "" "Updated module: The :mod:`json` module was upgraded to version 2.0.9 of the " "simplejson package, which includes a C extension that makes encoding and " @@ -2269,7 +2241,6 @@ msgstr "" "issue:`4136`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1398 -#, fuzzy msgid "" "To support the new :class:`collections.OrderedDict` type, :func:`json.load` " "now has an optional *object_pairs_hook* parameter that will be called with " @@ -2278,11 +2249,10 @@ msgid "" msgstr "" "Para soportar el nuevo tipo :class:`collections.OrderedDict`, :func:`json." "load` tiene ahora un parámetro opcional *object_pairs_hook* que será llamado " -"con cualquier literal de objeto que decodifique a una lista de pares. " +"con cualquier objeto literal que decodifique a una lista de pares. " "(Contribución de Raymond Hettinger; :issue:`5381`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1403 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`mailbox` module's :class:`~mailbox.Maildir` class now records the " "timestamp on the directories it reads, and only re-reads them if the " @@ -2297,7 +2267,6 @@ msgstr "" "Antoine Pitrou; :issue:`1607951`, :issue:`6896`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1409 -#, fuzzy msgid "" "New functions: the :mod:`math` module gained :func:`~math.erf` and :func:" "`~math.erfc` for the error function and the complementary error function, :" @@ -2315,7 +2284,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Mark Dickinson y nirinA raseliarison; :issue:`3366`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1417 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`multiprocessing` module's :class:`Manager*` classes can now be " "passed a callable that will be called whenever a subprocess is started, " @@ -2328,7 +2296,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por lekma; :issue:`5585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1423 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`~multiprocessing.Pool` class, which controls a pool of worker " "processes, now has an optional *maxtasksperchild* parameter. Worker " @@ -2346,7 +2313,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1431 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`nntplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " "Morr; :issue:`1664`.)" @@ -2355,7 +2321,6 @@ msgstr "" "Derek Morr; :issue:`1664`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1434 -#, fuzzy msgid "" "New functions: the :mod:`os` module wraps the following POSIX system calls: :" "func:`~os.getresgid` and :func:`~os.getresuid`, which return the real, " @@ -2375,7 +2340,6 @@ msgstr "" "Calderone; :issue:`7333`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1444 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.fork` function now re-initializes the import lock in the child " "process; this fixes problems on Solaris when :func:`~os.fork` is called from " @@ -2386,7 +2350,6 @@ msgstr "" "fork` se llama desde un hilo. (Corregido por Zsolt Cserna; :issue:`7242`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1448 -#, fuzzy msgid "" "In the :mod:`os.path` module, the :func:`~os.path.normpath` and :func:`~os." "path.abspath` functions now preserve Unicode; if their input path is a " @@ -2401,7 +2364,6 @@ msgstr "" "path.abspath` arreglado por Ezio Melotti en :issue:`3426`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1454 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pydoc` module now has help for the various symbols that Python " "uses. You can now do ``help('<<')`` or ``help('@')``, for example. " @@ -2412,7 +2374,6 @@ msgstr "" "ejemplo. (Contribución de David Laban; :issue:`4739`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1458 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`re` module's :func:`~re.split`, :func:`~re.sub`, and :func:`~re." "subn` now accept an optional *flags* argument, for consistency with the " @@ -2423,7 +2384,6 @@ msgstr "" "con las demás funciones del módulo. (Añadido por Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1462 -#, fuzzy msgid "" "New function: :func:`~runpy.run_path` in the :mod:`runpy` module will " "execute the code at a provided *path* argument. *path* can be the path of a " @@ -2451,7 +2411,6 @@ msgstr "" "(Añadido por Nick Coghlan; :issue:`6816`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1476 -#, fuzzy msgid "" "New function: in the :mod:`shutil` module, :func:`~shutil.make_archive` " "takes a filename, archive type (zip or tar-format), and a directory path, " @@ -2464,7 +2423,6 @@ msgstr "" "Tarek Ziadé.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1481 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`shutil`'s :func:`~shutil.copyfile` and :func:`~shutil.copytree` " "functions now raise a :exc:`~shutil.SpecialFileError` exception when asked " @@ -2480,7 +2438,6 @@ msgstr "" "issue:`3002`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1487 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`signal` module no longer re-installs the signal handler unless " "this is truly necessary, which fixes a bug that could make it impossible to " @@ -2493,7 +2450,6 @@ msgstr "" "Natali; :issue:`8354`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1492 -#, fuzzy msgid "" "New functions: in the :mod:`site` module, three new functions return various " "site- and user-specific paths. :func:`~site.getsitepackages` returns a list " @@ -2513,7 +2469,6 @@ msgstr "" "almacenar datos. (Contribuido por Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1503 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`site` module now reports exceptions occurring when the :mod:" "`sitecustomize` module is imported, and will no longer catch and swallow " @@ -2526,19 +2481,17 @@ msgstr "" "issue:`3137`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1508 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`~socket.create_connection` function gained a *source_address* " "parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple giving the source address that will be " "used for the connection. (Contributed by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" msgstr "" "La función :func:`~socket.create_connection` ganó un parámetro " -"*dirección_de_origen*, una 2-tupla ``(host, puerto)`` que da la dirección de " +"*dirección_de_origen*, una 2-tupla ``(host, port)`` que da la dirección de " "origen que se utilizará para la conexión. (Contribuido por Eldon Ziegler; :" "issue:`3972`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1513 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~socket.socket.recv_into` and :meth:`~socket.socket." "recvfrom_into` methods will now write into objects that support the buffer " @@ -2551,7 +2504,6 @@ msgstr "" "(Implementado por Antoine Pitrou; :issue:`8104`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1518 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`SocketServer` module's :class:`~SocketServer.TCPServer` class now " "supports socket timeouts and disabling the Nagle algorithm. The :attr:" @@ -2580,7 +2532,6 @@ msgstr "" "issue:`6267`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1530 -#, fuzzy msgid "" "Updated module: the :mod:`sqlite3` module has been updated to version 2.6.0 " "of the `pysqlite package `__. Version " @@ -2600,7 +2551,6 @@ msgstr "" "Gerhard Häring.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1537 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ssl` module's :class:`~ssl.SSLSocket` objects now support the " "buffer API, which fixed a test suite failure (fix by Antoine Pitrou; :issue:" @@ -2616,7 +2566,6 @@ msgstr "" "SSL (corregido por Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1544 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`ssl.wrap_socket` constructor function now takes a *ciphers* " "argument that's a string listing the encryption algorithms to be allowed; " @@ -2631,7 +2580,6 @@ msgstr "" "LIST-FORMAT>`__. (Añadido por Antoine Pitrou; :issue:`8322`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1551 -#, fuzzy msgid "" "Another change makes the extension load all of OpenSSL's ciphers and digest " "algorithms so that they're all available. Some SSL certificates couldn't be " @@ -2645,7 +2593,6 @@ msgstr "" "`8484`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1557 -#, fuzzy msgid "" "The version of OpenSSL being used is now available as the module attributes :" "data:`ssl.OPENSSL_VERSION` (a string), :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_INFO` (a 5-" @@ -2658,7 +2605,6 @@ msgstr "" "(un entero). (Añadido por Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1563 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`struct` module will no longer silently ignore overflow errors when " "a value is too large for a particular integer format code (one of " @@ -2678,7 +2624,6 @@ msgstr "" "Dickinson; :issue:`8300`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1572 -#, fuzzy msgid "" "New function: the :mod:`subprocess` module's :func:`~subprocess." "check_output` runs a command with a specified set of arguments and returns " @@ -2692,12 +2637,10 @@ msgstr "" "CalledProcessError` en caso contrario." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1587 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Gregory P. Smith.)" msgstr "(Contribución de Gregory P. Smith.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1589 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`subprocess` module will now retry its internal system calls on " "receiving an :const:`EINTR` signal. (Reported by several people; final " @@ -2708,7 +2651,6 @@ msgstr "" "personas; parche final de Gregory P. Smith en :issue:`1068268`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1593 -#, fuzzy msgid "" "New function: :func:`~symtable.Symbol.is_declared_global` in the :mod:" "`symtable` module returns true for variables that are explicitly declared to " @@ -2721,7 +2663,6 @@ msgstr "" "Jeremy Hylton)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1598 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2496 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`syslog` module will now use the value of ``sys.argv[0]`` as the " "identifier instead of the previous default value of ``'python'``. (Changed " @@ -2732,7 +2673,6 @@ msgstr "" "(Cambiado por Sean Reifschneider; :issue:`8451`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1602 -#, fuzzy msgid "" "The ``sys.version_info`` value is now a named tuple, with attributes named :" "attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:`releaselevel`, and :attr:" @@ -2744,7 +2684,6 @@ msgstr "" "`4285`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1607 -#, fuzzy msgid "" ":func:`sys.getwindowsversion` also returns a named tuple, with attributes " "named :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`build`, :attr:`platform`, :attr:" @@ -2759,7 +2698,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Brian Curtin; :issue:`7766`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1613 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2500 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`tarfile` module's default error handling has changed, to no longer " "suppress fatal errors. The default error level was previously 0, which " @@ -2777,7 +2715,6 @@ msgstr "" "(Cambiado por Lars Gustäbel; :issue:`7357`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1621 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`tarfile` now supports filtering the :class:`~tarfile.TarInfo` objects " "being added to a tar file. When you call :meth:`~tarfile.TarFile.add`, you " @@ -2802,7 +2739,6 @@ msgstr "" "contexto. (Añadido por Lars Gustäbel; :issue:`7232`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1633 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~threading.Event.wait` method of the :class:`threading.Event` " "class now returns the internal flag on exit. This means the method will " @@ -2819,7 +2755,6 @@ msgstr "" "expiró. (Contribuido por Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1640 -#, fuzzy msgid "" "The Unicode database provided by the :mod:`unicodedata` module is now used " "internally to determine which characters are numeric, whitespace, or " @@ -2853,12 +2788,10 @@ msgstr "" "comportamiento. Por ejemplo, Python 2.6.4 o 2.5 devolverá lo siguiente:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1663 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2523 -#, fuzzy msgid "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" -msgstr "Python 2.7 (y Python 2.6.5) volverá:" +msgstr "Python 2.7 (y Python 2.6.5) retornará:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1672 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2532 -#, fuzzy msgid "" "(Python 2.7 actually produces slightly different output, since it returns a " "named tuple instead of a standard tuple.)" @@ -2867,7 +2800,6 @@ msgstr "" "devuelve una tupla con nombre en lugar de una tupla estándar)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1675 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`urlparse` module also supports IPv6 literal addresses as defined " "by :rfc:`2732` (contributed by Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." @@ -2876,7 +2808,6 @@ msgstr "" "definidas por :rfc:`2732` (contribuido por Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1685 -#, fuzzy msgid "" "New class: the :class:`~weakref.WeakSet` class in the :mod:`weakref` module " "is a set that only holds weak references to its elements; elements will be " @@ -2891,7 +2822,6 @@ msgstr "" "retrocedido a 2.7 por Michael Foord)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1691 -#, fuzzy msgid "" "The ElementTree library, :mod:`xml.etree`, no longer escapes ampersands and " "angle brackets when outputting an XML processing instruction (which looks " @@ -2905,7 +2835,6 @@ msgstr "" "Muller; :issue:`2746`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1697 -#, fuzzy msgid "" "The XML-RPC client and server, provided by the :mod:`xmlrpclib` and :mod:" "`SimpleXMLRPCServer` modules, have improved performance by supporting " @@ -2925,7 +2854,6 @@ msgstr "" "Jónsson; :issue:`6267`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1706 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`zipfile` module's :class:`~zipfile.ZipFile` now supports the " "context management protocol, so you can write ``with zipfile.ZipFile(...) as " @@ -2936,7 +2864,6 @@ msgstr "" "ZipFile(...) como f:``. (Contribución de Brian Curtin; :issue:`5511`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1710 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`zipfile` now also supports archiving empty directories and extracts " "them correctly. (Fixed by Kuba Wieczorek; :issue:`4710`.) Reading files out " @@ -2951,7 +2878,6 @@ msgstr "" "correctamente. (Contribución de Nir Aides; :issue:`7610`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1716 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`~zipfile.is_zipfile` function now accepts a file object, in " "addition to the path names accepted in earlier versions. (Contributed by " @@ -2962,7 +2888,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Gabriel Genellina; :issue:`4756`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1720 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~zipfile.ZipFile.writestr` method now has an optional " "*compress_type* parameter that lets you override the default compression " @@ -2970,17 +2895,15 @@ msgid "" "by Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" msgstr "" "El método :meth:`~archivo.ZipFile.writestr` tiene ahora un parámetro " -"opcional *tipo_de_compresión* que permite anular el método de compresión por " +"opcional *compress_type* que permite anular el método de compresión por " "defecto especificado en el constructor :class:`~archivo.ZipFile`. " "(Contribución de Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1733 -#, fuzzy msgid "New module: importlib" msgstr "Nuevo módulo: importlib" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1735 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.1 includes the :mod:`importlib` package, a re-implementation of the " "logic underlying Python's :keyword:`import` statement. :mod:`importlib` is " @@ -2991,7 +2914,7 @@ msgid "" "import_module`." msgstr "" "Python 3.1 incluye el paquete :mod:`importlib`, una reimplementación de la " -"lógica subyacente a la sentencia :keyword:`import` de Python. :mod:" +"lógica subyacente a la expresión :keyword:`import` de Python. :mod:" "`importlib` es útil para los implementadores de intérpretes de Python y para " "los usuarios que deseen escribir nuevos importadores que puedan participar " "en el proceso de importación. Python 2.7 no contiene el paquete :mod:" @@ -2999,7 +2922,6 @@ msgstr "" "única función, :func:`~importlib.import_module`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1743 -#, fuzzy msgid "" "``import_module(name, package=None)`` imports a module. *name* is a string " "containing the module or package's name. It's possible to do relative " @@ -3015,16 +2937,14 @@ msgstr "" "carácter ``.``, como ``..utils.errors``. Para las importaciones relativas, " "el argumento *paquete* debe ser proporcionado y es el nombre del paquete que " "se utilizará como ancla para la importación relativa. :func:`~importlib." -"import_module` inserta el módulo importado en ``sys.modules`` y devuelve el " +"import_module` inserta el módulo importado en ``sys.modules`` y retorna el " "objeto módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1752 -#, fuzzy msgid "Here are some examples::" msgstr "He aquí algunos ejemplos::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1763 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`importlib` was implemented by Brett Cannon and introduced in Python " "3.1." @@ -3119,7 +3039,6 @@ msgstr "" "próxima generación de Distutils." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1799 -#, fuzzy msgid "ttk: Themed Widgets for Tk" msgstr "ttk: Widgets temáticos para Tk" @@ -3168,7 +3087,6 @@ msgstr "" "era más completo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1824 -#, fuzzy msgid "Updated module: unittest" msgstr "Módulo actualizado: unittest" @@ -3331,7 +3249,6 @@ msgstr "" "para ejecutar. Por ejemplo, puede escribir esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1892 -#, fuzzy msgid "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" msgstr "(Implementado por Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" @@ -3635,7 +3552,6 @@ msgstr "" "decisiones de diseño. (Por Michael Foord.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2011 -#, fuzzy msgid "Updated module: ElementTree 1.3" msgstr "Módulo actualizado: ElementTree 1.3" @@ -3786,7 +3702,6 @@ msgstr "" "las discusiones en python-dev y en :issue:`6472`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2100 -#, fuzzy msgid "Build and C API Changes" msgstr "Cambios en la API de construcción y C" @@ -4179,7 +4094,6 @@ msgstr "" "Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2277 -#, fuzzy msgid "Capsules" msgstr "Cápsulas" @@ -4342,7 +4256,6 @@ msgstr "" "Windows cuando se inicialice. (Parche de Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2363 -#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" msgstr "Cambios específicos en los puertos: Mac OS X" @@ -4382,7 +4295,6 @@ msgstr "" "issue:`28440`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2383 -#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: FreeBSD" msgstr "Cambios específicos en los puertos: FreeBSD" @@ -4400,7 +4312,6 @@ msgstr "" "(Añadido por Kyle VanderBeek; :issue:`8235`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2391 -#, fuzzy msgid "Other Changes and Fixes" msgstr "Otros cambios y correcciones" @@ -4495,7 +4406,6 @@ msgstr "" "`8233`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2435 -#, fuzzy msgid "Porting to Python 2.7" msgstr "Adaptación a Python 2.7" @@ -4561,7 +4471,6 @@ msgstr "" "instancia como se esperaba. (Corregido por Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2466 -#, fuzzy msgid "In the standard library:" msgstr "En la biblioteca estándar:" @@ -5115,7 +5024,6 @@ msgstr "" "por defecto de Python 2.7.8 y anteriores." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2752 -#, fuzzy msgid "" "For cases where the connection establishment code can't be modified, but the " "overall application can be, the new :func:`ssl._https_verify_certificates` " @@ -5127,12 +5035,10 @@ msgstr "" "comportamiento por defecto en tiempo de ejecución." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2758 -#, fuzzy msgid "New ``make regen-all`` build target" msgstr "Nuevo objetivo de construcción ``make regen-all``" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2760 -#, fuzzy msgid "" "To simplify cross-compilation, and to ensure that CPython can reliably be " "compiled without requiring an existing version of Python to already be " @@ -5146,7 +5052,6 @@ msgstr "" "tiempos de modificación de los archivos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2765 -#, fuzzy msgid "" "Instead, a new ``make regen-all`` command has been added to force " "regeneration of these files when desired (e.g. after an initial version of " @@ -5158,7 +5063,6 @@ msgstr "" "pregeneradas)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2769 -#, fuzzy msgid "" "More selective regeneration targets are also defined - see :source:`Makefile." "pre.in` for details." @@ -5167,17 +5071,14 @@ msgstr "" "`Makefile.pre.in` para más detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2772 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2785 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`23404`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2778 -#, fuzzy msgid "Removal of ``make touch`` build target" msgstr "Eliminación del objetivo de construcción ``make touch``" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2780 -#, fuzzy msgid "" "The ``make touch`` build target previously used to request implicit " "regeneration of generated files by updating their modification times has " @@ -5188,7 +5089,6 @@ msgstr "" "generados mediante la actualización de sus tiempos de modificación." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2783 -#, fuzzy msgid "It has been replaced by the new ``make regen-all`` target." msgstr "Se ha sustituido por el nuevo objetivo ``make regen-all``." @@ -5197,7 +5097,6 @@ msgid "Acknowledgements" msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2796 -#, fuzzy msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " "suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " From db9328384ad8b68e362583210019900763d8bd4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Thu, 14 Oct 2021 08:57:01 +0100 Subject: [PATCH 10/20] build test --- whatsnew/2.7.po | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 13187df5ba..05e9d1f4e9 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-14 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 08:56+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2953,12 +2953,10 @@ msgstr "" "3.1." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1768 -#, fuzzy msgid "New module: sysconfig" msgstr "Nuevo módulo: sysconfig" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1770 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`sysconfig` module has been pulled out of the Distutils package, " "becoming a new top-level module in its own right. :mod:`sysconfig` provides " @@ -2974,9 +2972,8 @@ msgstr "" "su directorio fuente." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1777 -#, fuzzy msgid "Some of the functions in the module are:" -msgstr "Algunas de las funciones del módulo son" +msgstr "Algunas de las funciones del módulo son:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1779 #, fuzzy From 4a086c7b691e764eb8080d1cb59ffaffe7ad5878 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Fri, 15 Oct 2021 08:33:57 +0100 Subject: [PATCH 11/20] removed the rest of fuzzies --- whatsnew/2.7.po | 169 ++---------------------------------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 05e9d1f4e9..f633b61614 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-14 08:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 08:32+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2976,7 +2976,6 @@ msgid "Some of the functions in the module are:" msgstr "Algunas de las funciones del módulo son:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1779 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_var` returns variables from Python's Makefile " "and the :file:`pyconfig.h` file." @@ -2985,7 +2984,6 @@ msgstr "" "y del fichero :file:`pyconfig.h`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1781 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary containing all of " "the configuration variables." @@ -2994,7 +2992,6 @@ msgstr "" "todas las variables de configuración." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1783 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.get_path` returns the configured path for a particular " "type of module: the standard library, site-specific modules, platform-" @@ -3005,7 +3002,6 @@ msgstr "" "módulos específicos de la plataforma, etc." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1786 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~sysconfig.is_python_build` returns true if you're running a binary " "from a Python source tree, and false otherwise." @@ -3014,7 +3010,6 @@ msgstr "" "binario desde un árbol de fuentes de Python, y false en caso contrario." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1789 -#, fuzzy msgid "" "Consult the :mod:`sysconfig` documentation for more details and for a " "complete list of functions." @@ -3023,7 +3018,6 @@ msgstr "" "lista completa de funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1792 -#, fuzzy msgid "" "The Distutils package and :mod:`sysconfig` are now maintained by Tarek " "Ziadé, who has also started a Distutils2 package (source repository at " @@ -3040,7 +3034,6 @@ msgid "ttk: Themed Widgets for Tk" msgstr "ttk: Widgets temáticos para Tk" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1801 -#, fuzzy msgid "" "Tcl/Tk 8.5 includes a set of themed widgets that re-implement basic Tk " "widgets but have a more customizable appearance and can therefore more " @@ -3055,7 +3048,6 @@ msgstr "" "(por \"Tk temático\") al ser añadido a la versión 8.5 de Tcl/Tck." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1807 -#, fuzzy msgid "" "To learn more, read the :mod:`ttk` module documentation. You may also wish " "to read the Tcl/Tk manual page describing the Ttk theme engine, available at " @@ -3070,7 +3062,6 @@ msgstr "" "google.com/archive/p/python-ttk/wikis/Screenshots.wiki." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1814 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ttk` module was written by Guilherme Polo and added in :issue:" "`2983`. An alternate version called ``Tile.py``, written by Martin Franklin " @@ -3088,7 +3079,6 @@ msgid "Updated module: unittest" msgstr "Módulo actualizado: unittest" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1826 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`unittest` module was greatly enhanced; many new features were " "added. Most of these features were implemented by Michael Foord, unless " @@ -3104,7 +3094,6 @@ msgstr "" "org/project/unittest2." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1833 -#, fuzzy msgid "" "When used from the command line, the module can automatically discover " "tests. It's not as fancy as `py.test `__ or `nose " @@ -3122,7 +3111,6 @@ msgstr "" "``test*.py``::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1842 -#, fuzzy msgid "" "Consult the :mod:`unittest` module documentation for more details. " "(Developed in :issue:`6001`.)" @@ -3131,13 +3119,11 @@ msgstr "" "(Desarrollado en :issue:`6001`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1845 -#, fuzzy msgid "The :func:`~unittest.main` function supports some other new options:" msgstr "" "La función :func:`~unittest.main` soporta algunas otras opciones nuevas:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1847 -#, fuzzy msgid "" ":option:`-b ` or :option:`!--buffer` will buffer the standard " "output and standard error streams during each test. If the test passes, any " @@ -3150,7 +3136,6 @@ msgstr "" "mostrará la salida almacenada en búfer." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1852 -#, fuzzy msgid "" ":option:`-c ` or :option:`!--catch` will cause the control-C " "interrupt to be handled more gracefully. Instead of interrupting the test " @@ -3166,7 +3151,6 @@ msgstr "" "provocará una interrupción inmediata." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1859 -#, fuzzy msgid "" "This control-C handler tries to avoid causing problems when the code being " "tested or the tests being run have defined a signal handler of their own, by " @@ -3183,7 +3167,6 @@ msgstr "" "marcar las pruebas que deben tener el manejador de control-C desactivado." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1866 -#, fuzzy msgid "" ":option:`-f ` or :option:`!--failfast` makes test execution " "stop immediately when a test fails instead of continuing to execute further " @@ -3196,7 +3179,6 @@ msgstr "" "por Michael Foord; :issue:`8074`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1871 -#, fuzzy msgid "" "The progress messages now show 'x' for expected failures and 'u' for " "unexpected successes when run in verbose mode. (Contributed by Benjamin " @@ -3207,7 +3189,6 @@ msgstr "" "de Benjamin Peterson)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1875 -#, fuzzy msgid "" "Test cases can raise the :exc:`~unittest.SkipTest` exception to skip a test " "(:issue:`1034053`)." @@ -3216,7 +3197,6 @@ msgstr "" "para saltarse una prueba (:issue:`1034053`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1878 -#, fuzzy msgid "" "The error messages for :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`, :meth:" "`~unittest.TestCase.assertTrue`, and :meth:`~unittest.TestCase.assertFalse` " @@ -3235,7 +3215,6 @@ msgstr "" "(Añadido por Michael Foord; :issue:`5663`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1885 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` method now returns a context " "handler when called without providing a callable object to run. For " @@ -3250,7 +3229,6 @@ msgid "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" msgstr "(Implementado por Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1896 -#, fuzzy msgid "" "Module- and class-level setup and teardown fixtures are now supported. " "Modules can contain :func:`~unittest.setUpModule` and :func:`~unittest." @@ -3270,7 +3248,6 @@ msgstr "" "clase diferente." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1904 -#, fuzzy msgid "" "The methods :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` and :meth:`~unittest." "TestCase.doCleanups` were added. :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` lets " @@ -3288,7 +3265,6 @@ msgstr "" "más sencilla durante las pruebas (:issue:`5679`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1912 -#, fuzzy msgid "" "A number of new methods were added that provide more specialized tests. " "Many of these methods were written by Google engineers for use in their test " @@ -3302,7 +3278,6 @@ msgstr "" "Python de :mod:`unittest`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1917 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIsNone` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertIsNotNone` take one expression and verify that the result is or is not " @@ -3313,7 +3288,6 @@ msgstr "" "``None``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1920 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIs` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertIsNot` take two values and check whether the two values evaluate to " @@ -3324,7 +3298,6 @@ msgstr "" "o no. (Añadido por Michael Foord; :issue:`2578`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1924 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIsInstance` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotIsInstance` check whether the resulting object is an instance of a " @@ -3337,7 +3310,6 @@ msgstr "" "issue:`7031`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1929 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertGreater`, :meth:`~unittest.TestCase." "assertGreaterEqual`, :meth:`~unittest.TestCase.assertLess`, and :meth:" @@ -3348,7 +3320,6 @@ msgstr "" "`~unittest.TestCase.assertLessEqual` comparan dos cantidades." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1933 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertMultiLineEqual` compares two strings, and if " "they're not equal, displays a helpful comparison that highlights the " @@ -3361,7 +3332,6 @@ msgstr "" "cadenas Unicode se comparan con :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1938 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertRegexpMatches` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotRegexpMatches` checks whether the first argument is a string " @@ -3374,7 +3344,6 @@ msgstr "" "(:issue:`8038`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1943 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertRaisesRegexp` checks whether a particular " "exception is raised, and then also checks that the string representation of " @@ -3385,7 +3354,6 @@ msgstr "" "la cadena de la excepción coincide con la expresión regular proporcionada." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1947 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIn` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotIn` tests whether *first* is or is not in *second*." @@ -3394,7 +3362,6 @@ msgstr "" "comprueban si *primero* está o no está en *segundo*." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1950 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` tests whether two provided " "sequences contain the same elements." @@ -3403,7 +3370,6 @@ msgstr "" "proporcionadas contienen los mismos elementos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1953 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertSetEqual` compares whether two sets are " "equal, and only reports the differences between the sets in case of error." @@ -3413,7 +3379,6 @@ msgstr "" "error." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1956 -#, fuzzy msgid "" "Similarly, :meth:`~unittest.TestCase.assertListEqual` and :meth:`~unittest." "TestCase.assertTupleEqual` compare the specified types and explain any " @@ -3433,7 +3398,6 @@ msgstr "" "tipo determinado." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1964 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertDictEqual` compares two dictionaries and " "reports the differences; it's now used by default when you compare two " @@ -3448,7 +3412,6 @@ msgstr "" "clave/valor de *primero* se encuentran en *segundo*." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1969 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertAlmostEqual` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotAlmostEqual` test whether *first* and *second* are approximately " @@ -3464,7 +3427,6 @@ msgstr "" "*delta* suministrado." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1975 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`~unittest.TestLoader.loadTestsFromName` properly honors the :attr:" "`~unittest.TestLoader.suiteClass` attribute of the :class:`~unittest." @@ -3475,7 +3437,6 @@ msgstr "" "TestLoader`. (Corregido por Mark Roddy; :issue:`6866`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1979 -#, fuzzy msgid "" "A new hook lets you extend the :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual` method " "to handle new data types. The :meth:`~unittest.TestCase." @@ -3496,7 +3457,6 @@ msgstr "" "igual que los nuevos métodos de comparación de secuencias." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1988 -#, fuzzy msgid "" ":func:`unittest.main` now takes an optional ``exit`` argument. If false, :" "func:`~unittest.main` doesn't call :func:`sys.exit`, allowing :func:" @@ -3509,7 +3469,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por J. Pablo Fernández; :issue:`3379`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1993 -#, fuzzy msgid "" ":class:`~unittest.TestResult` has new :meth:`~unittest.TestResult." "startTestRun` and :meth:`~unittest.TestResult.stopTestRun` methods that are " @@ -3522,7 +3481,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Robert Collins; :issue:`5728`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1997 -#, fuzzy msgid "" "With all these changes, the :file:`unittest.py` was becoming awkwardly " "large, so the module was turned into a package and the code split into " @@ -3535,12 +3493,10 @@ msgstr "" "afecta a la forma de importar o utilizar el módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2005 -#, fuzzy msgid "http://www.voidspace.org.uk/python/articles/unittest2.shtml" msgstr "http://www.voidspace.org.uk/python/articles/unittest2.shtml" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2005 -#, fuzzy msgid "" "Describes the new features, how to use them, and the rationale for various " "design decisions. (By Michael Foord.)" @@ -3553,7 +3509,6 @@ msgid "Updated module: ElementTree 1.3" msgstr "Módulo actualizado: ElementTree 1.3" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2013 -#, fuzzy msgid "" "The version of the ElementTree library included with Python was updated to " "version 1.3. Some of the new features are:" @@ -3562,7 +3517,6 @@ msgstr "" "a la versión 1.3. Algunas de las nuevas características son:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2016 -#, fuzzy msgid "" "The various parsing functions now take a *parser* keyword argument giving " "an :class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` instance that will be used. " @@ -3574,7 +3528,6 @@ msgstr "" "archivo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2023 -#, fuzzy msgid "" "Errors in parsing XML now raise a :exc:`ParseError` exception, whose " "instances have a :attr:`position` attribute containing a (*line*, *column*) " @@ -3585,7 +3538,6 @@ msgstr "" "contiene una tupla (*línea*, *columna*) que da la ubicación del problema." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2027 -#, fuzzy msgid "" "ElementTree's code for converting trees to a string has been significantly " "reworked, making it roughly twice as fast in many cases. The :meth:" @@ -3613,7 +3565,6 @@ msgstr "" "elemento." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2039 -#, fuzzy msgid "" "Namespace handling has also been improved. All ``xmlns:`` " "declarations are now output on the root element, not scattered throughout " @@ -3631,7 +3582,6 @@ msgstr "" "*xml_declaration* para suprimir la declaración XML." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2047 -#, fuzzy msgid "" "New :class:`~xml.etree.ElementTree.Element` method: :meth:`~xml.etree." "ElementTree.Element.extend` appends the items from a sequence to the " @@ -3644,7 +3594,6 @@ msgstr "" "que es fácil mover los hijos de un elemento a otro::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2064 -#, fuzzy msgid "" "New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.iter` " "yields the children of the element as a generator. It's also possible to " @@ -3659,7 +3608,6 @@ msgstr "" "meth:`getchildren` que construye y devuelve una lista de hijos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2071 -#, fuzzy msgid "" "New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.itertext` " "yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" @@ -3669,7 +3617,6 @@ msgstr "" "elemento. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2082 -#, fuzzy msgid "" "Deprecated: using an element as a Boolean (i.e., ``if elem:``) would return " "true if the element had any children, or false if there were no children. " @@ -3686,7 +3633,6 @@ msgstr "" "= 0`` si te interesa el número de hijos, o ``elem no es None``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2090 -#, fuzzy msgid "" "Fredrik Lundh develops ElementTree and produced the 1.3 version; you can " "read his article describing 1.3 at http://effbot.org/zone/elementtree-13-" @@ -3703,14 +3649,12 @@ msgid "Build and C API Changes" msgstr "Cambios en la API de construcción y C" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2102 -#, fuzzy msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" msgstr "" "Los cambios en el proceso de construcción de Python y en la API de C " "incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2104 -#, fuzzy msgid "" "The latest release of the GNU Debugger, GDB 7, can be `scripted using Python " "`__. When you " @@ -3734,7 +3678,6 @@ msgstr "" "(Añadido como resultado de :issue:`8032`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2116 -#, fuzzy msgid "" "If you use the :file:`.gdbinit` file provided with Python, the \"pyo\" macro " "in the 2.7 version now works correctly when the thread being debugged " @@ -3747,7 +3690,6 @@ msgstr "" "imprimir. (Contribución de Victor Stinner; :issue:`3632`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2121 -#, fuzzy msgid "" ":c:func:`Py_AddPendingCall` is now thread-safe, letting any worker thread " "submit notifications to the main Python thread. This is particularly useful " @@ -3760,7 +3702,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Kristján Valur Jónsson; :issue:`4293`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2126 -#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PyCode_NewEmpty` creates an empty code object; only " "the filename, function name, and first line number are required. This is " @@ -3776,7 +3717,6 @@ msgstr "" "(Añadido por Jeffrey Yasskin)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2133 -#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc` creates a new exception " "class, just as the existing :c:func:`PyErr_NewException` does, but takes an " @@ -3789,7 +3729,6 @@ msgstr "" "excepción. (Añadido por 'lekma' en el bug tracker de Python; :issue:`7033`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2139 -#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` takes a frame object and " "returns the line number that the frame is currently executing. Previously " @@ -3804,7 +3743,6 @@ msgstr "" "correspondiente a esa dirección. (Añadido por Jeffrey Yasskin)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2145 -#, fuzzy msgid "" "New functions: :c:func:`PyLong_AsLongAndOverflow` and :c:func:" "`PyLong_AsLongLongAndOverflow` approximates a Python long integer as a C :c:" @@ -3820,7 +3758,6 @@ msgstr "" "issue:`7767`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2152 -#, fuzzy msgid "" "New function: stemming from the rewrite of string-to-float conversion, a " "new :c:func:`PyOS_string_to_double` function was added. The old :c:func:" @@ -3833,7 +3770,6 @@ msgstr "" "`PyOS_ascii_atof` han quedado obsoletas." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2157 -#, fuzzy msgid "" "New function: :c:func:`PySys_SetArgvEx` sets the value of ``sys.argv`` and " "can optionally update ``sys.path`` to include the directory containing the " @@ -3846,7 +3782,6 @@ msgstr "" "parámetro *updatepath*." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2162 -#, fuzzy msgid "" "This function was added to close a security hole for applications that embed " "Python. The old function, :c:func:`PySys_SetArgv`, would always update " @@ -3866,7 +3801,6 @@ msgstr "" "importaría y ejecutaría." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2170 -#, fuzzy msgid "" "If you maintain a C/C++ application that embeds Python, check whether you're " "calling :c:func:`PySys_SetArgv` and carefully consider whether the " @@ -3879,7 +3813,6 @@ msgstr "" "establecido en false." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2175 -#, fuzzy msgid "" "Security issue reported as `CVE-2008-5983 `_; discussed in :issue:`5753`, and fixed by " @@ -3890,7 +3823,6 @@ msgstr "" "solucionado por Antoine Pitrou." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2179 -#, fuzzy msgid "" "New macros: the Python header files now define the following macros: :c:" "macro:`Py_ISALNUM`, :c:macro:`Py_ISALPHA`, :c:macro:`Py_ISDIGIT`, :c:macro:" @@ -3912,7 +3844,6 @@ msgstr "" "`5793`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2197 -#, fuzzy msgid "" "Removed function: :c:macro:`PyEval_CallObject` is now only available as a " "macro. A function version was being kept around to preserve ABI linking " @@ -3925,7 +3856,6 @@ msgstr "" "eliminar ahora. (Eliminado por Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2202 -#, fuzzy msgid "" "New format codes: the :c:func:`PyFormat_FromString`, :c:func:" "`PyFormat_FromStringV`, and :c:func:`PyErr_Format` functions now accept ``" @@ -3938,7 +3868,6 @@ msgstr "" "long` de C. (Contribución de Mark Dickinson; :issue:`7228`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2208 -#, fuzzy msgid "" "The complicated interaction between threads and process forking has been " "changed. Previously, the child process created by :func:`os.fork` might " @@ -3959,7 +3888,6 @@ msgstr "" "estaban replicados, y el proceso hijo ya no podría realizar importaciones." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2218 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.7 acquires the import lock before performing an :func:`os.fork`, " "and will also clean up any locks created using the :mod:`threading` module. " @@ -3972,12 +3900,10 @@ msgstr "" "llaman a :c:func:`fork()` ellos mismos, no se beneficiarán de esta limpieza." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2224 -#, fuzzy msgid "(Fixed by Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" msgstr "(Corregido por Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2226 -#, fuzzy msgid "" "The :c:func:`Py_Finalize` function now calls the internal :func:`threading." "_shutdown` function; this prevents some exceptions from being raised when an " @@ -3988,7 +3914,6 @@ msgstr "" "cuando un intérprete se cierra. (Parche de Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2231 -#, fuzzy msgid "" "When using the :c:type:`PyMemberDef` structure to define attributes of a " "type, Python will no longer let you try to delete or set a :const:" @@ -3999,7 +3924,6 @@ msgstr "" "establecer un atributo :const:`T_STRING_INPLACE`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2237 -#, fuzzy msgid "" "Global symbols defined by the :mod:`ctypes` module are now prefixed with " "``Py``, or with ``_ctypes``. (Implemented by Thomas Heller; :issue:`3102`.)" @@ -4009,7 +3933,6 @@ msgstr "" "`3102`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2241 -#, fuzzy msgid "" "New configure option: the :option:`!--with-system-expat` switch allows " "building the :mod:`pyexpat` module to use the system Expat library. " @@ -4021,7 +3944,6 @@ msgstr "" "`7609`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2245 -#, fuzzy msgid "" "New configure option: the :option:`!--with-valgrind` option will now disable " "the pymalloc allocator, which is difficult for the Valgrind memory-error " @@ -4036,7 +3958,6 @@ msgstr "" "James Henstridge; :issue:`2422`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2252 -#, fuzzy msgid "" "New configure option: you can now supply an empty string to :option:`!--with-" "dbmliborder=` in order to disable all of the various DBM modules. (Added by " @@ -4047,7 +3968,6 @@ msgstr "" "(Añadido por Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6491`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2257 -#, fuzzy msgid "" "The :program:`configure` script now checks for floating-point rounding bugs " "on certain 32-bit Intel chips and defines a :c:macro:`X87_DOUBLE_ROUNDING` " @@ -4062,7 +3982,6 @@ msgstr "" "utilizarla. (Añadido por Mark Dickinson; :issue:`2937`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2263 -#, fuzzy msgid "" ":program:`configure` also now sets a :envvar:`LDCXXSHARED` Makefile variable " "for supporting C++ linking. (Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar " @@ -4073,7 +3992,6 @@ msgstr "" "Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`1222585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2267 -#, fuzzy msgid "" "The build process now creates the necessary files for pkg-config support. " "(Contributed by Clinton Roy; :issue:`3585`.)" @@ -4082,7 +4000,6 @@ msgstr "" "soporte de pkg-config. (Contribución de Clinton Roy; :issue:`3585`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2270 -#, fuzzy msgid "" "The build process now supports Subversion 1.7. (Contributed by Arfrever " "Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" @@ -4095,7 +4012,6 @@ msgid "Capsules" msgstr "Cápsulas" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2279 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.1 adds a new C datatype, :c:type:`PyCapsule`, for providing a C API " "to an extension module. A capsule is essentially the holder of a C ``void " @@ -4117,7 +4033,6 @@ msgstr "" "API del módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2288 -#, fuzzy msgid "" "There is an existing data type already used for this, :c:type:`PyCObject`, " "but it doesn't provide type safety. Evil code written in pure Python could " @@ -4133,7 +4048,6 @@ msgstr "" "requiere proporcionar el nombre:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2306 -#, fuzzy msgid "" "You are assured that ``vtable`` points to whatever you're expecting. If a " "different capsule was passed in, :c:func:`PyCapsule_IsValid` would detect " @@ -4146,7 +4060,6 @@ msgstr "" "sobre el uso de estos objetos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2311 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.7 now uses capsules internally to provide various extension-module " "APIs, but the :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` was modified to handle capsules, " @@ -4162,7 +4075,6 @@ msgstr "" "silencioso por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2318 -#, fuzzy msgid "" "Implemented in Python 3.1 and backported to 2.7 by Larry Hastings; discussed " "in :issue:`5630`." @@ -4171,12 +4083,10 @@ msgstr "" "en :issue:`5630`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2325 -#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: Windows" msgstr "Cambios específicos en los puertos: Windows" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2327 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`msvcrt` module now contains some constants from the :file:" "`crtassem.h` header file: :data:`CRT_ASSEMBLY_VERSION`, :data:" @@ -4189,7 +4099,6 @@ msgstr "" "(Contribución de David Cournapeau; :issue:`4365`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2334 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`_winreg` module for accessing the registry now implements the :" "func:`~_winreg.CreateKeyEx` and :func:`~_winreg.DeleteKeyEx` functions, " @@ -4207,7 +4116,6 @@ msgstr "" "por Brian Curtin: :issue:`7347`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2342 -#, fuzzy msgid "" "The new :c:func:`_beginthreadex` API is used to start threads, and the " "native thread-local storage functions are now used. (Contributed by Kristján " @@ -4218,7 +4126,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Kristján Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2346 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.kill` function now works on Windows. The signal value can be " "the constants :const:`CTRL_C_EVENT`, :const:`CTRL_BREAK_EVENT`, or any " @@ -4235,7 +4142,6 @@ msgstr "" "`TerminateProcess`. (Contribuido por Miki Tebeka; :issue:`1220212`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2353 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.listdir` function now correctly fails for an empty path. " "(Fixed by Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" @@ -4244,7 +4150,6 @@ msgstr "" "vacía. (Corregido por Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2356 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`mimelib` module will now read the MIME database from the Windows " "registry when initializing. (Patch by Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" @@ -4257,7 +4162,6 @@ msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" msgstr "Cambios específicos en los puertos: Mac OS X" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2365 -#, fuzzy msgid "" "The path ``/Library/Python/2.7/site-packages`` is now appended to ``sys." "path``, in order to share added packages between the system installation and " @@ -4270,7 +4174,6 @@ msgstr "" "Oussoren; :issue:`4865`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2372 -#, fuzzy msgid "" "As of 2.7.13, this change was removed. ``/Library/Python/2.7/site-" "packages``, the site-packages directory used by the Apple-supplied system " @@ -4296,7 +4199,6 @@ msgid "Port-Specific Changes: FreeBSD" msgstr "Cambios específicos en los puertos: FreeBSD" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2385 -#, fuzzy msgid "" "FreeBSD 7.1's :const:`SO_SETFIB` constant, used with :func:`~socket." "getsockopt`/:func:`~socket.setsockopt` to select an alternate routing table, " @@ -4313,7 +4215,6 @@ msgid "Other Changes and Fixes" msgstr "Otros cambios y correcciones" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2393 -#, fuzzy msgid "" "Two benchmark scripts, :file:`iobench` and :file:`ccbench`, were added to " "the :file:`Tools` directory. :file:`iobench` measures the speed of the " @@ -4331,7 +4232,6 @@ msgstr "" "utilizando un número variable de hilos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2401 -#, fuzzy msgid "" "The :file:`Tools/i18n/msgfmt.py` script now understands plural forms in :" "file:`.po` files. (Fixed by Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" @@ -4340,7 +4240,6 @@ msgstr "" "los archivos :file:`.po`. (Corregido por Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2405 -#, fuzzy msgid "" "When importing a module from a :file:`.pyc` or :file:`.pyo` file with an " "existing :file:`.py` counterpart, the :attr:`co_filename` attributes of the " @@ -4357,7 +4256,6 @@ msgstr "" "de Ziga Seilnacht y Jean-Paul Calderone; :issue:`1180193`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2412 -#, fuzzy msgid "" "The :file:`regrtest.py` script now takes a :option:`!--randseed=` switch " "that takes an integer that will be used as the random seed for the :option:" @@ -4371,7 +4269,6 @@ msgstr "" "Winter.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2418 -#, fuzzy msgid "" "Another :file:`regrtest.py` switch is :option:`!-j`, which takes an integer " "specifying how many tests run in parallel. This allows reducing the total " @@ -4391,7 +4288,6 @@ msgstr "" "fallen. (Añadido por Antoine Pitrou; :issue:`7312`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2427 -#, fuzzy msgid "" "When executed as a script, the :file:`py_compile.py` module now accepts " "``'-'`` as an argument, which will read standard input for the list of " @@ -4407,7 +4303,6 @@ msgid "Porting to Python 2.7" msgstr "Adaptación a Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2437 -#, fuzzy msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes that may " "require changes to your code:" @@ -4416,7 +4311,6 @@ msgstr "" "correcciones de errores que pueden requerir cambios en su código:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2440 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`range` function processes its arguments more consistently; it " "will now call :meth:`__int__` on non-float, non-integer arguments that are " @@ -4427,7 +4321,6 @@ msgstr "" "que se le suministren. (Corregido por Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2445 -#, fuzzy msgid "" "The string :meth:`format` method changed the default precision used for " "floating-point and complex numbers from 6 decimal places to 12, which " @@ -4440,7 +4333,6 @@ msgstr "" "Eric Smith; :issue:`5920`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2450 -#, fuzzy msgid "" "Because of an optimization for the :keyword:`with` statement, the special " "methods :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` must belong to the object's " @@ -4455,7 +4347,6 @@ msgstr "" "tipos de extensión de C. (:issue:`6101`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2456 -#, fuzzy msgid "" "Due to a bug in Python 2.6, the *exc_value* parameter to :meth:`__exit__` " "methods was often the string representation of the exception, not an " @@ -4472,7 +4363,6 @@ msgid "In the standard library:" msgstr "En la biblioteca estándar:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2468 -#, fuzzy msgid "" "Operations with :class:`~datetime.datetime` instances that resulted in a " "year falling outside the supported range didn't always raise :exc:" @@ -4487,7 +4377,6 @@ msgstr "" "y Alexander Belopolsky; :issue:`7150`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2474 -#, fuzzy msgid "" "When using :class:`~decimal.Decimal` instances with a string's :meth:" "`format` method, the default alignment was previously left-alignment. This " @@ -4500,7 +4389,6 @@ msgstr "" "salida de sus programas. (Cambiado por Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2480 -#, fuzzy msgid "" "Comparisons involving a signaling NaN value (or ``sNAN``) now signal :const:" "`~decimal.InvalidOperation` instead of silently returning a true or false " @@ -4514,7 +4402,6 @@ msgstr "" "(Corregido por Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2486 -#, fuzzy msgid "" "The ElementTree library, :mod:`xml.etree`, no longer escapes ampersands and " "angle brackets when outputting an XML processing instruction (which looks " @@ -4527,7 +4414,6 @@ msgstr "" "(que se parece a ``). (Parche de Neil Muller; :issue:`2746`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2492 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~StringIO.StringIO.readline` method of :class:`~StringIO." "StringIO` objects now does nothing when a negative length is requested, as " @@ -4538,12 +4424,10 @@ msgstr "" "negativa, como hacen otros objetos tipo archivo. (:issue:`7348`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2535 -#, fuzzy msgid "For C extensions:" msgstr "Para las extensiones en C:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2537 -#, fuzzy msgid "" "C extensions that use integer format codes with the ``PyArg_Parse*`` family " "of functions will now raise a :exc:`TypeError` exception instead of " @@ -4554,7 +4438,6 @@ msgstr "" "en lugar de provocar un :exc:`DeprecationWarning` (:issue:`5080`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2541 -#, fuzzy msgid "" "Use the new :c:func:`PyOS_string_to_double` function instead of the old :c:" "func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions, which are " @@ -4565,12 +4448,10 @@ msgstr "" "que ya están obsoletas." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2545 -#, fuzzy msgid "For applications that embed Python:" msgstr "Para aplicaciones que incrustan Python:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2547 -#, fuzzy msgid "" "The :c:func:`PySys_SetArgvEx` function was added, letting applications close " "a security hole when the existing :c:func:`PySys_SetArgv` function was " @@ -4585,13 +4466,11 @@ msgstr "" "usando :c:func:`PySys_SetArgvEx` con *updatepath* establecido en false." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2560 -#, fuzzy msgid "New Features Added to Python 2.7 Maintenance Releases" msgstr "" "Nuevas funciones añadidas a las versiones de mantenimiento de Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2562 -#, fuzzy msgid "" "New features may be added to Python 2.7 maintenance releases when the " "situation genuinely calls for it. Any such additions must go through the " @@ -4607,7 +4486,6 @@ msgstr "" "publicación en el Índice de Paquetes de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2568 -#, fuzzy msgid "" "In addition to the specific proposals listed below, there is a general " "exemption allowing new ``-3`` warnings to be added in any Python 2.7 " @@ -4618,12 +4496,10 @@ msgstr "" "versión de mantenimiento de Python 2.7." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2574 -#, fuzzy msgid "Two new environment variables for debug mode" msgstr "Dos nuevas variables de entorno para el modo de depuración" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2576 -#, fuzzy msgid "" "In debug mode, the ``[xxx refs]`` statistic is not written by default, the :" "envvar:`PYTHONSHOWREFCOUNT` environment variable now must also be set. " @@ -4634,7 +4510,6 @@ msgstr "" "debe ser establecida. (Contribución de Victor Stinner; :issue:`31733`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2580 -#, fuzzy msgid "" "When Python is compiled with ``COUNT_ALLOC`` defined, allocation counts are " "no longer dumped by default anymore: the :envvar:`PYTHONSHOWALLOCCOUNT` " @@ -4649,12 +4524,10 @@ msgstr "" "(Contribución de Victor Stinner; :issue:`31692`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2589 -#, fuzzy msgid "PEP 434: IDLE Enhancement Exception for All Branches" msgstr "PEP 434: Excepción de mejora de IDLE para todas las ramas" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2591 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`434` describes a general exemption for changes made to the IDLE " "development environment shipped along with Python. This exemption makes it " @@ -4667,7 +4540,6 @@ msgstr "" "usuario más consistente en todas las versiones soportadas de Python 2 y 3." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2596 -#, fuzzy msgid "" "For details of any IDLE changes, refer to the NEWS file for the specific " "release." @@ -4676,12 +4548,10 @@ msgstr "" "de la versión en cuestión." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2601 -#, fuzzy msgid "PEP 466: Network Security Enhancements for Python 2.7" msgstr "PEP 466: Mejoras en la seguridad de la red para Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2603 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`466` describes a number of network security enhancement proposals that " "have been approved for inclusion in Python 2.7 maintenance releases, with " @@ -4693,12 +4563,10 @@ msgstr "" "versión 2.7.7 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2607 -#, fuzzy msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.7:" msgstr "Funciones relacionadas con `466` añadidas en Python 2.7.7:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2609 -#, fuzzy msgid "" ":func:`hmac.compare_digest` was backported from Python 3 to make a timing " "attack resistant comparison operation available to Python 2 applications. " @@ -4709,7 +4577,6 @@ msgstr "" "las aplicaciones de Python 2. (Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2613 -#, fuzzy msgid "" "OpenSSL 1.0.1g was upgraded in the official Windows installers published on " "python.org. (Contributed by Zachary Ware; :issue:`21462`.)" @@ -4718,12 +4585,10 @@ msgstr "" "publicados en python.org. (Contribuido por Zachary Ware; :issue:`21462`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2616 -#, fuzzy msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.8:" msgstr "Funciones relacionadas con `466` añadidas en Python 2.7.8:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2618 -#, fuzzy msgid "" ":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` was backported from Python 3 to make a hashing " "algorithm suitable for secure password storage broadly available to Python 2 " @@ -4735,7 +4600,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2622 -#, fuzzy msgid "" "OpenSSL 1.0.1h was upgraded for the official Windows installers published on " "python.org. (contributed by Zachary Ware in :issue:`21671` for CVE-2014-0224)" @@ -4745,12 +4609,10 @@ msgstr "" "para CVE-2014-0224)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2625 -#, fuzzy msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.9:" msgstr "Funciones relacionadas con `466` añadidas en Python 2.7.9:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2627 -#, fuzzy msgid "" "Most of Python 3.4's :mod:`ssl` module was backported. This means :mod:`ssl` " "now supports Server Name Indication, TLS1.x settings, access to the platform " @@ -4764,7 +4626,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Alex Gaynor y David Reid; :issue:`21308`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2632 -#, fuzzy msgid "" "Refer to the \"Version added: 2.7.9\" notes in the module documentation for " "specific details." @@ -4773,7 +4634,6 @@ msgstr "" "para obtener detalles específicos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2635 -#, fuzzy msgid "" ":func:`os.urandom` was changed to cache a file descriptor to ``/dev/" "urandom`` instead of reopening ``/dev/urandom`` on every call. (Contributed " @@ -4784,7 +4644,6 @@ msgstr "" "llamada. (Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21305`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2639 -#, fuzzy msgid "" ":data:`hashlib.algorithms_guaranteed` and :data:`hashlib." "algorithms_available` were backported from Python 3 to make it easier for " @@ -4792,17 +4651,15 @@ msgid "" "(Contributed by Alex Gaynor in :issue:`21307`)" msgstr "" ":data:`hashlib.algorithms_guaranteed` y :data:`hashlib.algorithms_available` " -"han sido retroalimentados desde Python 3 para facilitar a las aplicaciones " -"de Python 2 la selección del algoritmo hash más potente disponible. " -"(Contribuido por Alex Gaynor en :issue:`21307`)" +"han sido portados desde Python 3 para facilitar a las aplicaciones de Python " +"2 la selección del algoritmo hash más potente disponible. (Contribuido por " +"Alex Gaynor en :issue:`21307`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2646 -#, fuzzy msgid "PEP 477: Backport ensurepip (PEP 453) to Python 2.7" msgstr "PEP 477: Backport ensurepip (PEP 453) a Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2648 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`477` approves the inclusion of the :pep:`453` ensurepip module and the " "improved documentation that was enabled by it in the Python 2.7 maintenance " @@ -4813,12 +4670,10 @@ msgstr "" "Python 2.7, apareciendo primero en la versión 2.7.9 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2654 -#, fuzzy msgid "Bootstrapping pip By Default" msgstr "Puesta en marcha de pip por defecto" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2656 -#, fuzzy msgid "" "The new :mod:`ensurepip` module (defined in :pep:`453`) provides a standard " "cross-platform mechanism to bootstrap the pip installer into Python " @@ -4835,7 +4690,6 @@ msgstr "" "disponible en el momento de crear la versión candidata." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2663 -#, fuzzy msgid "" "By default, the commands ``pip``, ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed " "on all platforms (where X.Y stands for the version of the Python " @@ -4846,7 +4700,6 @@ msgstr "" "Python), junto con el paquete de Python ``pip`` y sus dependencias." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2667 -#, fuzzy msgid "" "For CPython :ref:`source builds on POSIX systems `, " "the ``make install`` and ``make altinstall`` commands do not bootstrap " @@ -4860,7 +4713,6 @@ msgstr "" "del Makefile." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2672 -#, fuzzy msgid "" "On Windows and Mac OS X, the CPython installers now default to installing " "``pip`` along with CPython itself (users may opt out of installing it during " @@ -4878,7 +4730,6 @@ msgstr "" "``py -m pip``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2679 -#, fuzzy msgid "" "As `discussed in the PEP`__, platform packagers may choose not to install " "these commands by default, as long as, when invoked, they provide clear and " @@ -4892,12 +4743,10 @@ msgstr "" "del sistema)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2688 -#, fuzzy msgid "Documentation Changes" msgstr "Cambios en la documentación" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2690 -#, fuzzy msgid "" "As part of this change, the :ref:`installing-index` and :ref:`distributing-" "index` sections of the documentation have been completely redesigned as " @@ -4915,7 +4764,6 @@ msgstr "" "individuales." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2698 -#, fuzzy msgid "" "However, as this migration is currently still incomplete, the legacy " "versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" @@ -4926,12 +4774,10 @@ msgstr "" "`distutils-index`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2705 -#, fuzzy msgid ":pep:`453` -- Explicit bootstrapping of pip in Python installations" msgstr ":pep:`453` -- Arranque explícito de pip en instalaciones de Python" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2705 -#, fuzzy msgid "" "PEP written by Donald Stufft and Nick Coghlan, implemented by Donald Stufft, " "Nick Coghlan, Martin von Löwis and Ned Deily." @@ -4940,7 +4786,6 @@ msgstr "" "Stufft, Nick Coghlan, Martin von Löwis y Ned Deily." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2709 -#, fuzzy msgid "" "PEP 476: Enabling certificate verification by default for stdlib http clients" msgstr "" @@ -4948,7 +4793,6 @@ msgstr "" "clientes http stdlib" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2711 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`476` updated :mod:`httplib` and modules which use it, such as :mod:" "`urllib2` and :mod:`xmlrpclib`, to now verify that the server presents a " @@ -4966,7 +4810,6 @@ msgstr "" "realizó en la versión 2.7.9 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2718 -#, fuzzy msgid "" "For applications which require the old previous behavior, they can pass an " "alternate context::" @@ -4975,13 +4818,11 @@ msgstr "" "pueden pasar un contexto alternativo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2735 -#, fuzzy msgid "PEP 493: HTTPS verification migration tools for Python 2.7" msgstr "" "PEP 493: Herramientas de migración de verificación HTTPS para Python 2.7" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2737 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`493` provides additional migration tools to support a more incremental " "infrastructure upgrade process for environments containing applications and " @@ -4997,7 +4838,6 @@ msgstr "" "realizaron en la versión 2.7.12 de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2743 -#, fuzzy msgid "" "These tools are intended for use in cases where affected applications and " "services can't be modified to explicitly pass a more permissive SSL context " @@ -5008,7 +4848,6 @@ msgstr "" "explícitamente un contexto SSL más permisivo al establecer la conexión." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2747 -#, fuzzy msgid "" "For applications and services which can't be modified at all, the new " "``PYTHONHTTPSVERIFY`` environment variable may be set to ``0`` to revert an " From f28be323a01875f02d1f007e94c12732e84f23b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Fri, 15 Oct 2021 08:38:02 +0100 Subject: [PATCH 12/20] changes to backported --- whatsnew/2.7.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index f633b61614..f78dac5eee 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "" "issue:`4715`.)" msgstr "" "Las comprensiones de listas con una condición ``if`` se compilan en código " -"de bytes más rápido. (Parche de Antoine Pitrou, retroalimentado a la 2.7 " -"por Jeffrey Yasskin; :issue:`4715`)" +"de bytes más rápido. (Parche de Antoine Pitrou, portado a la 2.7 por " +"Jeffrey Yasskin; :issue:`4715`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1001 msgid "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "" "un conjunto que sólo contiene referencias débiles a sus elementos; los " "elementos serán eliminados una vez que no haya referencias que apunten a " "ellos. (Implementado originalmente en Python 3.x por Raymond Hettinger, y " -"retrocedido a 2.7 por Michael Foord)" +"Portado a 2.7 por Michael Foord)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1691 msgid "" @@ -4079,8 +4079,8 @@ msgid "" "Implemented in Python 3.1 and backported to 2.7 by Larry Hastings; discussed " "in :issue:`5630`." msgstr "" -"Implementado en Python 3.1 y retrocedido a 2.7 por Larry Hastings; discutido " -"en :issue:`5630`." +"Implementado en Python 3.1 y portado a 2.7 por Larry Hastings; discutido en :" +"issue:`5630`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2325 msgid "Port-Specific Changes: Windows" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgid "" "attack resistant comparison operation available to Python 2 applications. " "(Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" msgstr "" -":func:`hmac.compare_digest` fue retrocedido desde Python 3 para hacer una " +":func:`hmac.compare_digest` fue portado desde Python 3 para hacer una " "operación de comparación resistente a los ataques de tiempo disponible para " "las aplicaciones de Python 2. (Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" @@ -4594,10 +4594,10 @@ msgid "" "algorithm suitable for secure password storage broadly available to Python 2 " "applications. (Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" msgstr "" -":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` fue retroalimentado desde Python 3 para hacer " -"que un algoritmo de hash adecuado para el almacenamiento seguro de " -"contraseñas esté ampliamente disponible para las aplicaciones de Python 2. " -"(Contribuido por Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" +":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` fue portado desde Python 3 para hacer que un " +"algoritmo de hash adecuado para el almacenamiento seguro de contraseñas esté " +"ampliamente disponible para las aplicaciones de Python 2. (Contribuido por " +"Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2622 msgid "" @@ -4619,11 +4619,11 @@ msgid "" "certificate store, the :class:`~ssl.SSLContext` class, and other features. " "(Contributed by Alex Gaynor and David Reid; :issue:`21308`.)" msgstr "" -"La mayor parte del módulo :mod:`ssl` de Python 3.4 ha sido retrocedido. Esto " -"significa que :mod:`ssl` ahora soporta la Indicación de Nombre de Servidor, " -"la configuración de TLS1.x, el acceso al almacén de certificados de la " -"plataforma, la clase :class:`~ssl.SSLContext`, y otras características. " -"(Contribución de Alex Gaynor y David Reid; :issue:`21308`.)" +"La mayor parte del módulo :mod:`ssl` de Python 3.4 ha sido portado a esta " +"versión. Esto significa que :mod:`ssl` ahora soporta la Indicación de Nombre " +"de Servidor, la configuración de TLS1.x, el acceso al almacén de " +"certificados de la plataforma, la clase :class:`~ssl.SSLContext`, y otras " +"características. (Contribución de Alex Gaynor y David Reid; :issue:`21308`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2632 msgid "" From 3125323e4df7ba08bb2624da0c12daec64929d74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: claudia Date: Tue, 19 Oct 2021 16:02:14 +0100 Subject: [PATCH 13/20] powrap fix --- whatsnew/2.7.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index b70ad8d6d4..78dbd73cf8 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" "Language: es\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" - #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:3 msgid "What's New in Python 2.7" msgstr "Qué hay de nuevo en Python 2.7" From db898ae21f9e604dc19fcb2c129725c95bad7d32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: claudia Date: Tue, 19 Oct 2021 16:24:38 +0100 Subject: [PATCH 14/20] solving warnings --- whatsnew/2.7.po | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 78dbd73cf8..200407be94 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las comparaciones de ordenación (``<``, ``<=``, ``>``, ``>=``) entre " "fracciones y números complejos ahora lanzan un :exc:`TypeError`. Esto " -"corrige un descuido, haciendo que la :clase:`~fracciones.Fracción` coincida " +"corrige un descuido, haciendo que la :class:`~fractions.Fraction` coincida " "con los otros tipos numéricos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1258 @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Un pequeño cambio resultante: la clase :class:`io.TextIOBase` tiene ahora un " "atributo :attr:`errors` que da la configuración de error utilizada para los " "errores de codificación y decodificación (uno de ``’strict’``, " -"``’replace’``, ``’ignore’`)." +"``’replace’``, ``'ignore'``)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1355 msgid "" @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid "" "resulting output will be discarded; on failure, the buffered output will be " "displayed." msgstr "" -": opción: `-b `o: opción:`! - buffer` almacenará en búfer la " +":option:`-b ` o :option:`!--buffer` almacenará en búfer la " "salida estándar y los flujos de error estándar durante cada prueba. Si la " "prueba pasa, se descartará cualquier salida resultante; en caso de falla, se " "mostrará la salida almacenada en búfer." @@ -3555,9 +3555,8 @@ msgid "" msgstr "" "El código de ElementTree para convertir árboles a una cadena ha sido " "significativamente rediseñado, haciéndolo aproximadamente dos veces más " -"rápido en muchos casos. Los métodos:meth:`ElementTree." -"write() ` y :meth:`Element.write` " +"rápido en muchos casos. Los :meth:" +"`ElementTree.write() ` y :meth:`Element.write` " "tienen ahora un parámetro *method* que puede ser \"xml\" (el " "predeterminado), \"html\" o \"text\". El modo HTML mostrará los elementos " "vacíos como ```` en lugar de ````, y el modo texto " @@ -3565,7 +3564,7 @@ msgstr "" "atributo :attr:`tag` de un elemento como ``None`` pero dejas sus hijos en su " "sitio, el elemento será omitido cuando el árbol sea escrito, por lo que no " "necesitarás hacer un reordenamiento más extenso para eliminar un solo " -"elemento." +"elemento." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2039 msgid "" From 5e59607e5644bc6d971a3ab4bda235cbd99b83ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: claudia Date: Tue, 19 Oct 2021 16:27:23 +0100 Subject: [PATCH 15/20] powrap fix --- whatsnew/2.7.po | 19 +++++++++---------- 1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 200407be94..fb74f0fc36 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -3555,16 +3555,15 @@ msgid "" msgstr "" "El código de ElementTree para convertir árboles a una cadena ha sido " "significativamente rediseñado, haciéndolo aproximadamente dos veces más " -"rápido en muchos casos. Los :meth:" -"`ElementTree.write() ` y :meth:`Element.write` " -"tienen ahora un parámetro *method* que puede ser \"xml\" (el " -"predeterminado), \"html\" o \"text\". El modo HTML mostrará los elementos " -"vacíos como ```` en lugar de ````, y el modo texto " -"saltará los elementos y sólo mostrará los trozos de texto. Si estableces el " -"atributo :attr:`tag` de un elemento como ``None`` pero dejas sus hijos en su " -"sitio, el elemento será omitido cuando el árbol sea escrito, por lo que no " -"necesitarás hacer un reordenamiento más extenso para eliminar un solo " -"elemento." +"rápido en muchos casos. Los :meth:`ElementTree.write() ` y :meth:`Element.write` tienen ahora un " +"parámetro *method* que puede ser \"xml\" (el predeterminado), \"html\" o " +"\"text\". El modo HTML mostrará los elementos vacíos como ```` en lugar de ````, y el modo texto saltará los elementos y " +"sólo mostrará los trozos de texto. Si estableces el atributo :attr:`tag` de " +"un elemento como ``None`` pero dejas sus hijos en su sitio, el elemento será " +"omitido cuando el árbol sea escrito, por lo que no necesitarás hacer un " +"reordenamiento más extenso para eliminar un solo elemento." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2039 msgid "" From f99dbc5dd5f9cc382ce4288ad8a7fdf008e87513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Tue, 19 Oct 2021 15:05:46 -0300 Subject: [PATCH 16/20] fix hyperlink mismatch --- whatsnew/2.7.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index fb74f0fc36..dccd985a03 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgid "" "simple directions on how to install them on that platform (usually using the " "system package manager)." msgstr "" -"Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden optar " +"`Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden optar" "por no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " "invoquen, proporcionen instrucciones claras y sencillas sobre cómo " "instalarlos en esa plataforma (normalmente utilizando el gestor de paquetes " From b51a28c950966f2f2289d84997a7547d78445fe6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Tue, 19 Oct 2021 15:10:18 -0300 Subject: [PATCH 17/20] powrap --- whatsnew/2.7.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index dccd985a03..2e10e46b8d 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 18:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:09-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Claudia Millan \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:3 msgid "What's New in Python 2.7" @@ -4737,8 +4737,8 @@ msgid "" "simple directions on how to install them on that platform (usually using the " "system package manager)." msgstr "" -"`Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden optar" -"por no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " +"`Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden " +"optarpor no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " "invoquen, proporcionen instrucciones claras y sencillas sobre cómo " "instalarlos en esa plataforma (normalmente utilizando el gestor de paquetes " "del sistema)." From 4a7be0709cc51730b56dfc65358353c48d0a2418 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Tue, 19 Oct 2021 21:28:16 +0100 Subject: [PATCH 18/20] Update whatsnew/2.7.po --- whatsnew/2.7.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 2e10e46b8d..819c4836da 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid "" "system package manager)." msgstr "" "`Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden " -"optarpor no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " +"optar por no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " "invoquen, proporcionen instrucciones claras y sencillas sobre cómo " "instalarlos en esa plataforma (normalmente utilizando el gestor de paquetes " "del sistema)." From fef5bdb5820061ad63561fe190ddfe1a086ad388 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudia Date: Tue, 19 Oct 2021 21:31:42 +0100 Subject: [PATCH 19/20] finally --- whatsnew/2.7.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 819c4836da..4a1960c3d7 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -4738,8 +4738,8 @@ msgid "" "system package manager)." msgstr "" "`Como se discute en el PEP`__, los empaquetadores de plataformas pueden " -"optar por no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando se " -"invoquen, proporcionen instrucciones claras y sencillas sobre cómo " +"optar por no instalar estos comandos por defecto, siempre y cuando, cuando " +"se invoquen, proporcionen instrucciones claras y sencillas sobre cómo " "instalarlos en esa plataforma (normalmente utilizando el gestor de paquetes " "del sistema)." From 3d41f84675121b1cc6591a59b87e6cdeaadce6d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 20 Oct 2021 20:39:14 +0200 Subject: [PATCH 20/20] Cambiar devolver -> retornar --- whatsnew/2.7.po | 130 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 4a1960c3d7..84df33960b 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "La :func:`repr` de un flotante ``x`` es más corto en muchos casos: ahora se " "basa en la cadena decimal más corta que se garantiza que redondea a ``x``. " "Como en versiones anteriores de Python, se garantiza que ``float(repr(x))`` " -"devuelva ``x``." +"retorne ``x``." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:192 msgid "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "appearing in the same order as the underlying tuple indices." msgstr "" "El método :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict()` para :func:" -"`collections.namedtuple` ahora devuelve un diccionario ordenado con los " +"`collections.namedtuple` ahora retorna un diccionario ordenado con los " "valores que aparecen en el mismo orden que los índices de tupla subyacentes." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:298 @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" "returned as an object with attributes named by the *dest* parameters::" msgstr "" "Al igual que con :mod:`optparse`, los modificadores y argumentos de línea de " -"comandos se devuelven como un objeto con atributos denominados por los " +"comandos se retornan como un objeto con atributos denominados por los " "parámetros *dest*:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:425 @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "the underlying logger would process a message of that level of importance." msgstr "" "La clase :class:`~logging.LoggerAdapter` gano un método :meth:`~logging." -"LoggerAdapter.isEnabledFor` que toma un *nivel* y devuelve si el registrador " +"LoggerAdapter.isEnabledFor` que toma un *nivel* y retorna si el registrador " "subyacente procesará un mensaje de ese nivel de importancia." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:544 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Previously it gave a string based on rounding x to 17 decimal digits." msgstr "" "Relacionado con esto, el :func:`repr` de un número de punto flotante *x* " -"ahora devuelve un resultado basado en la cadena decimal más corta que se " +"ahora retorna un resultado basado en la cadena decimal más corta que se " "garantiza que se redondeará a *x* con el redondeo correcto (con el modo de " "redondeo *round-half-to-even*). Anteriormente, daba una cadena basada en " "redondear x a 17 dígitos decimales." @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "following::" msgstr "" "Las conversiones de enteros largos y enteros regulares a punto flotante " -"ahora redondean de forma diferente, devolviendo el número de punto flotante " +"ahora redondean de forma diferente, retornando el número de punto flotante " "más cercano al número. Esto no importa para los enteros pequeños que se " "pueden convertir exactamente, pero para los números grandes que " "inevitablemente perderán precisión, Python 2.7 ahora se aproxima más. Por " @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "" "returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" msgstr "" "Los tipos :func:`int` y :func:`long` ganaron un método ``bit_length`` que " -"devuelve el número de bits necesarios para representar su argumento en " +"retorna el número de bits necesarios para representar su argumento en " "binario::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:843 @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Nueva clase: la clase :class:`~collections.Counter` del módulo :mod:" "`collections` es útil para el recuento de datos. Las instancias de :class:" "`~collections.Counter` se comportan mayoritariamente como los diccionarios, " -"pero devuelven cero si faltan claves en lugar de lanzar un :exc:`KeyError`:" +"pero retornan cero si faltan claves en lugar de lanzar un :exc:`KeyError`:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1079 msgid "" @@ -1670,12 +1670,12 @@ msgid "" "another :class:`Counter`, the counts are subtracted. ::" msgstr "" "Hay tres métodos adicionales de :class:`~collections.Counter`. :meth:" -"`~collections.Counter.most_common` devuelve los N elementos más comunes y " -"sus recuentos. :meth:`~collections.Counter.elements` devuelve un iterador " -"sobre los elementos contenidos, repitiendo cada elemento tantas veces como " -"su recuento. :meth:`~collections.Counter.subtract` toma un iterable y resta " -"uno por cada elemento en lugar de sumarlo; si el argumento es un diccionario " -"u otra :class:`Counter`, los recuentos se restan. ::" +"`~collections.Counter.most_common` retorna los N elementos más comunes y sus " +"recuentos. :meth:`~collections.Counter.elements` retorna un iterador sobre " +"los elementos contenidos, repitiendo cada elemento tantas veces como su " +"recuento. :meth:`~collections.Counter.subtract` toma un iterable y resta uno " +"por cada elemento en lugar de sumarlo; si el argumento es un diccionario u " +"otra :class:`Counter`, los recuentos se restan. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1102 msgid "Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`1696199`." @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "" "Hettinger.)" msgstr "" "Nuevo método: El tipo de datos :class:`~collections.deque` tiene ahora un " -"método :meth:`~collections.deque.count` que devuelve el número de elementos " +"método :meth:`~collections.deque.count` que retorna el número de elementos " "contenidos igual al argumento suministrado *x*, y un método :meth:" "`~collections.deque.reverse` que invierte los elementos del deque en su " "lugar. :class:`~collections.deque` también expone su longitud máxima como el " @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" "a :class:`Mapping`. (Fixed by Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" msgstr "" "Por último, la clase base abstracta :class:`~collections.Mapping` ahora " -"devuelve :const:`NotImplemented` si un mapeo se compara con otro tipo que no " +"retorna :const:`NotImplemented` si un mapeo se compara con otro tipo que no " "es un :class:`Mapping`. (Corregido por Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1135 @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nuevo método: la clase :class:`~datetime.timedelta` del módulo :mod:" "`datetime` ha ganado un método :meth:`~datetime.timedelta.total_seconds` que " -"devuelve el número de segundos de la duración. (Contribución de Brian " +"retorna el número de segundos de la duración. (Contribución de Brian " "Quinlan; :issue:`5788`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1183 @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "" "hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" "Las comparaciones que implican un valor NaN de señalización (o ``sNAN``) " -"señalan ahora :const:`InvalidOperation` en lugar de devolver silenciosamente " +"señalan ahora :const:`InvalidOperation` en lugar de retornar silenciosamente " "un valor verdadero o falso dependiendo del operador de comparación. Los " "valores NaN silenciosos (o ``NaN``) son ahora hashable. (Corregido por Mark " "Dickinson; :issue:`7279`.)" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "" "Hettinger.)" msgstr "" "Nueva función: :func:`~functools.cmp_to_key` tomará una función de " -"comparación de estilo antiguo que espera dos argumentos y devolverá una " +"comparación de estilo antiguo que espera dos argumentos y retornará una " "nueva llamada que puede usarse como parámetro *clave* para funciones como :" "func:`sorted`, :func:`min` y :func:`max`, etc. El principal uso previsto es " "ayudar a hacer el código compatible con Python 3.x. (Añadido por Raymond " @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "" "a given instance is tracked by the garbage collector, false otherwise. " "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" msgstr "" -"Nueva función: la :func:`gc` del módulo :mod:`~gc.is_tracked` devuelve true " +"Nueva función: la :func:`gc` del módulo :mod:`~gc.is_tracked` retorna true " "si una instancia dada es rastreada por el recolector de basura, false en " "caso contrario. (Contribución de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nueva función: la :func:`~inspect.getcallargs` del módulo :mod:`inspect` " "toma una llamada y sus argumentos posicionales y de palabra clave, y calcula " -"qué parámetros de la llamada recibirán cada argumento, devolviendo un " +"qué parámetros de la llamada recibirán cada argumento, retornando un " "diccionario que asigna los nombres de los argumentos a sus valores. Por " "ejemplo::" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgid "" "true::" msgstr "" "Nueva función: ``itertools.compress(data, selectors)`` toma dos iteradores. " -"Los elementos de *datos* se devuelven si el valor correspondiente en " +"Los elementos de *datos* se retornan si el valor correspondiente en " "*selectores* es verdadero::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1370 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "" "*iter*. Unlike :func:`~itertools.combinations`, individual elements can be " "repeated in the generated combinations::" msgstr "" -"Nueva función: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` devuelve " +"Nueva función: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` retorna " "todas las posibles combinaciones de elementos de longitud *r* del iterable " "*iter*. A diferencia de :func:`~itertools.combinations`, los elementos " "individuales pueden repetirse en las combinaciones generadas::" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" ":func:`itertools.combinaciones` y :func:`itertools.producto` anteriormente " "lanzaban :exc:`ValueError` para valores de *r* mayores que el iterable de " "entrada. Esto se consideraba un error de especificación, por lo que ahora " -"devuelven un iterador vacío. (Corregido por Raymond Hettinger; :issue:" +"retornan un iterador vacío. (Corregido por Raymond Hettinger; :issue:" "`4816`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1393 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "" "`6508`. Support for initgroups added by Jean-Paul Calderone; :issue:`7333`.)" msgstr "" "Nuevas funciones: el módulo :mod:`os` envuelve las siguientes llamadas al " -"sistema POSIX: :func:`~os.getresgid` y :func:`~os.getresuid`, que devuelven " +"sistema POSIX: :func:`~os.getresgid` y :func:`~os.getresuid`, que retornan " "los GIDs y UIDs reales, efectivos y guardados; :func:`~os.setresgid` y :func:" "`~os.setresuid`, que establecen los GIDs y UIDs reales, efectivos y " "guardados a nuevos valores; :func:`~os.initgroups`, que inicializan la lista " @@ -2462,14 +2462,14 @@ msgid "" "environment variable, giving the path to a directory that can be used to " "store data. (Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" msgstr "" -"Nuevas funciones: en el módulo :mod:`site`, tres nuevas funciones devuelven " +"Nuevas funciones: en el módulo :mod:`site`, tres nuevas funciones retornan " "varias rutas específicas del sitio y del usuario. :func:`~site." -"getsitepackages` devuelve una lista que contiene todos los directorios " -"globales de paquetes del sitio, :func:`~site.getusersitepackages` devuelve " -"la ruta del directorio de paquetes del sitio del usuario, y :func:`~site." -"getuserbase` devuelve el valor de la variable de entorno :envvar:" -"`USER_BASE`, dando la ruta a un directorio que puede ser utilizado para " -"almacenar datos. (Contribuido por Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" +"getsitepackages` retorna una lista que contiene todos los directorios " +"globales de paquetes del sitio, :func:`~site.getusersitepackages` retorna la " +"ruta del directorio de paquetes del sitio del usuario, y :func:`~site." +"getuserbase` retorna el valor de la variable de entorno :envvar:`USER_BASE`, " +"dando la ruta a un directorio que puede ser utilizado para almacenar datos. " +"(Contribuido por Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1503 msgid "" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "" "`~SocketServer.BaseServer.timeout` puede contener un tiempo de espera en " "segundos que se aplicará al socket de petición; si no se recibe ninguna " "petición en ese tiempo, se llamará a :meth:`~SocketServer.BaseServer." -"handle_timeout` y se devolverá :meth:`~SocketServer.BaseServer." +"handle_timeout` y se retornará :meth:`~SocketServer.BaseServer." "handle_request`. (Contribución de Kristján Valur Jónsson; :issue:`6192` y :" "issue:`6267`)" @@ -2564,9 +2564,9 @@ msgstr "" "Los objetos :class:`~ssl.SSLSocket` del módulo :mod:`ssl` soportan ahora la " "API del buffer, lo que soluciona un fallo del conjunto de pruebas (corregido " "por Antoine Pitrou; :issue:`7133`) y establece automáticamente la :c:macro:" -"`SSL_MODE_AUTO_RETRY` de OpenSSL, lo que evitará que se devuelva un código " -"de error de las operaciones :meth:`recv` que desencadenen una renegociación " -"SSL (corregido por Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." +"`SSL_MODE_AUTO_RETRY` de OpenSSL, lo que evitará que se retorne un código de " +"error de las operaciones :meth:`recv` que desencadenen una renegociación SSL " +"(corregido por Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1544 msgid "" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nueva función: la función :func:`~subprocess.check_output` del módulo :mod:" "`subprocess` ejecuta un comando con un conjunto de argumentos especificado y " -"devuelve la salida del comando como una cadena de texto cuando el comando se " +"retorna la salida del comando como una cadena de texto cuando el comando se " "ejecuta sin errores, o lanza una excepción :exc:`~subprocess." "CalledProcessError` en caso contrario." @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "" "Hylton.)" msgstr "" "Nueva función: :func:`~symtable.Symbol.is_declared_global` en el módulo :mod:" -"`symtable` devuelve true para las variables declaradas explícitamente como " +"`symtable` retorna true para las variables declaradas explícitamente como " "globales, false para las que son implícitamente globales. (Contribución de " "Jeremy Hylton)" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "" "attr:`suite_mask`, and :attr:`product_type`. (Contributed by Brian Curtin; :" "issue:`7766`.)" msgstr "" -":func:`sys.getwindowsversion` también devuelve una tupla con nombre, con " +":func:`sys.getwindowsversion` también retorna una tupla con nombre, con " "atributos llamados :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`build`, :attr:" "`platform`, :attr:`service_pack`, :attr:`service_pack_major`, :attr:" "`service_pack_minor`, :attr:`suite_mask`, y :attr:`product_type`. " @@ -2734,8 +2734,8 @@ msgstr "" "TarInfo` que se añaden a un fichero tar. Cuando llame a :meth:`~tarfile." "TarFile.add`, puede suministrar un argumento opcional *filtro* que es una " "llamada. Al *filtro* se le pasará la clase :class:`~tarfile.TarInfo` de " -"cada fichero que se añada, y podrá modificarlo y devolverlo. Si la llamada " -"devuelve ``Nada``, el fichero será excluido del archivo resultante. Esto es " +"cada fichero que se añada, y podrá modificarlo y retornarlo. Si la llamada " +"retorna ``Nada``, el fichero será excluido del archivo resultante. Esto es " "más potente que el argumento *exclude* existente, que por lo tanto ha sido " "obviado. (Añadido por Lars Gustäbel; :issue:`6856`.) La clase :class:" "`~tarfile.TarFile` también soporta ahora el protocolo de gestión de " @@ -2751,8 +2751,8 @@ msgid "" "Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" msgstr "" "El método :meth:`~threading.Event.wait` de la clase :class:`threading.Event` " -"ahora devuelve la bandera interna al salir. Esto significa que el método " -"normalmente devolverá true porque :meth:`~threading.Event.wait` se supone " +"ahora retorna la bandera interna al salir. Esto significa que el método " +"normalmente retornará true porque :meth:`~threading.Event.wait` se supone " "que bloquea hasta que la bandera interna se convierte en true. El valor de " "retorno sólo será falso si se proporcionó un tiempo de espera y la operación " "expiró. (Contribuido por Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "" "URL es de la forma ``\"://...\"``, el texto que precede a ``://`` " "se trata como el esquema, incluso si es un esquema inventado que el módulo " "no conoce. Este cambio puede romper el código que funcionaba con el antiguo " -"comportamiento. Por ejemplo, Python 2.6.4 o 2.5 devolverá lo siguiente:" +"comportamiento. Por ejemplo, Python 2.6.4 o 2.5 retornará lo siguiente:" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1663 ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2523 msgid "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgid "" "named tuple instead of a standard tuple.)" msgstr "" "(Python 2.7 en realidad produce una salida ligeramente diferente, ya que " -"devuelve una tupla con nombre en lugar de una tupla estándar)" +"retorna una tupla con nombre en lugar de una tupla estándar)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1675 msgid "" @@ -2983,16 +2983,16 @@ msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_var` returns variables from Python's Makefile " "and the :file:`pyconfig.h` file." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_config_var` devuelve variables del Makefile de Python " -"y del fichero :file:`pyconfig.h`." +":func:`~sysconfig.get_config_var` retorna variables del Makefile de Python y " +"del fichero :file:`pyconfig.h`." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1781 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary containing all of " "the configuration variables." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_config_vars` devuelve un diccionario que contiene " -"todas las variables de configuración." +":func:`~sysconfig.get_config_vars` retorna un diccionario que contiene todas " +"las variables de configuración." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1783 msgid "" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid "" "type of module: the standard library, site-specific modules, platform-" "specific modules, etc." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_path` devuelve la ruta configurada para un tipo de " +":func:`~sysconfig.get_path` retorna la ruta configurada para un tipo de " "módulo concreto: la biblioteca estándar, módulos específicos del sitio, " "módulos específicos de la plataforma, etc." @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgid "" ":func:`~sysconfig.is_python_build` returns true if you're running a binary " "from a Python source tree, and false otherwise." msgstr "" -":func:`~sysconfig.is_python_build` devuelve true si está ejecutando un " +":func:`~sysconfig.is_python_build` retorna true si está ejecutando un " "binario desde un árbol de fuentes de Python, y false en caso contrario." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1789 @@ -3223,9 +3223,9 @@ msgid "" "handler when called without providing a callable object to run. For " "example, you can write this::" msgstr "" -"El método :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` ahora devuelve un " -"manejador de contexto cuando se llama sin proporcionar un objeto invocable " -"para ejecutar. Por ejemplo, puede escribir esto::" +"El método :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` ahora retorna un manejador " +"de contexto cuando se llama sin proporcionar un objeto invocable para " +"ejecutar. Por ejemplo, puede escribir esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:1892 msgid "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" @@ -3603,10 +3603,10 @@ msgid "" "`getchildren` which constructs and returns a list of children." msgstr "" "Nuevo método :class:`Element`: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.iter` " -"devuelve los hijos del elemento como generador. También es posible escribir " +"retorna los hijos del elemento como generador. También es posible escribir " "``for child in elem:`` para hacer un bucle sobre los hijos de un elemento. " "El método existente :meth:`getiterator` ha quedado obsoleto, al igual que :" -"meth:`getchildren` que construye y devuelve una lista de hijos." +"meth:`getchildren` que construye y retorna una lista de hijos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2071 msgid "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgid "" "yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" msgstr "" "Nuevo método :class:`Element`: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element." -"itertext` devuelve todos los trozos de texto que son descendientes del " +"itertext` retorna todos los trozos de texto que son descendientes del " "elemento. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2082 @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgid "" "number of children, or ``elem is not None``." msgstr "" "Deprecado: el uso de un elemento como booleano (es decir, ``if elem:``) " -"devolvía true si el elemento tenía algún hijo, o false si no había ningún " +"retornaba true si el elemento tenía algún hijo, o false si no había ningún " "hijo. Este comportamiento es confuso -- ``None`` es falso, pero también lo " "es un elemento sin hijos? -- por lo que ahora provocará un :exc:" "`FutureWarning`. En tu código, deberías ser explícito: escribe ``len(elem) !" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "" "(Added by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" "Nueva función: :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` toma un objeto frame y " -"devuelve el número de línea que el frame está ejecutando actualmente. " +"retorna el número de línea que el frame está ejecutando actualmente. " "Anteriormente, el código tenía que obtener el índice de la instrucción de " "código de bytes que se estaba ejecutando, y luego buscar el número de línea " "correspondiente a esa dirección. (Añadido por Jeffrey Yasskin)" @@ -3754,9 +3754,9 @@ msgstr "" "Nuevas funciones: :c:func:`PyLong_AsLongAndOverflow` y :c:func:" "`PyLong_AsLongLongAndOverflow` aproximan un entero Python long como un C :c:" "type:`long` o :c:type:`long long`. Si el número es demasiado grande para " -"caber en el tipo de salida, se establece una bandera *overflow* y se " -"devuelve al invocador. (Contribución de Case Van Horsen; :issue:`7528` y :" -"issue:`7767`)" +"caber en el tipo de salida, se establece una bandera *overflow* y se retorna " +"al invocador. (Contribución de Case Van Horsen; :issue:`7528` y :issue:" +"`7767`)" #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2152 msgid "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se asegura que ``vtable`` apunta a lo que se espera. Si se pasara una " "cápsula diferente, :c:func:`PyCapsule_IsValid` detectaría el nombre erróneo " -"y devolvería false. Consulta :ref:`using-capsules` para más información " +"y retornaría false. Consulta :ref:`using-capsules` para más información " "sobre el uso de estos objetos." #: ../Doc/whatsnew/2.7.rst:2311 @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dos scripts de evaluación, :file:`iobench` y :file:`ccbench`, han sido " "añadidos al directorio :file:`Tools`. :file:`iobench` mide la velocidad de " -"los objetos de E/S de los archivos devueltos por :func:`open` al realizar " +"los objetos de E/S de los archivos retornados por :func:`open` al realizar " "varias operaciones, y :file:`ccbench` es una evaluación de concurrencia que " "trata de medir el rendimiento de la computación, la latencia del cambio de " "hilos y el ancho de banda del procesamiento de E/S al realizar varias tareas " @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid "" "are now hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" "Las comparaciones que implican un valor NaN de señalización (o ``sNAN``) " -"señalan ahora :const:`~decimal.InvalidOperation` en lugar de devolver " +"señalan ahora :const:`~decimal.InvalidOperation` en lugar de retornar " "silenciosamente un valor verdadero o falso dependiendo del operador de " "comparación. Los valores NaN silenciosos (o ``NaN``) son ahora hashable. " "(Corregido por Mark Dickinson; :issue:`7279`.)"