66# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77# get the list of volunteers
88#
9- #, fuzzy
109msgid ""
1110msgstr ""
1211"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1312"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1413"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14+ "PO-Revision-Date : 2020-08-29 11:19+0200\n "
1715"Language-Team : python-doc-es\n "
1816"MIME-Version : 1.0\n "
1917"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2018"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2119"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20+ "Last-Translator : \n "
21+ "X-Generator : Poedit 2.3.1\n "
22+ "Language : es\n "
2223
2324#: ../Doc/library/cgi.rst:2
2425msgid ":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support"
25- msgstr ""
26+ msgstr ":mod:`cgi` --- Soporte de Interfaz de Entrada Común (*CGI*) "
2627
2728#: ../Doc/library/cgi.rst:7
2829msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`"
29- msgstr ""
30+ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py` "
3031
3132#: ../Doc/library/cgi.rst:19
3233msgid "Support module for Common Gateway Interface (CGI) scripts."
3334msgstr ""
35+ "Módulo de soporte para *scripts* de la Interfaz de Entrada Común (*CGI*)"
3436
3537#: ../Doc/library/cgi.rst:21
3638msgid ""
3739"This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in "
3840"Python."
3941msgstr ""
42+ "Este módulo define una serie de utilidades para el uso de *scripts* CGI "
43+ "escritos en Python."
4044
4145#: ../Doc/library/cgi.rst:26
4246msgid "Introduction"
43- msgstr ""
47+ msgstr "Introducción "
4448
4549#: ../Doc/library/cgi.rst:30
4650msgid ""
4751"A CGI script is invoked by an HTTP server, usually to process user input "
4852"submitted through an HTML ``<FORM>`` or ``<ISINDEX>`` element."
4953msgstr ""
54+ "Un *script* de CGI es invocado por un servidor HTTP, generalmente para "
55+ "procesar entradas de usuario entregadas mediante un elemento HTML ``<FORM>`` "
56+ "o ``<ISINDEX>``."
5057
5158#: ../Doc/library/cgi.rst:33
5259msgid ""
@@ -85,15 +92,15 @@ msgstr ""
8592
8693#: ../Doc/library/cgi.rst:66
8794msgid "Using the cgi module"
88- msgstr ""
95+ msgstr "Usando el módulo CGI "
8996
9097#: ../Doc/library/cgi.rst:68
9198msgid "Begin by writing ``import cgi``."
92- msgstr ""
99+ msgstr "Empieza escribiendo ``import cgi``. "
93100
94101#: ../Doc/library/cgi.rst:70
95102msgid "When you write a new script, consider adding these lines::"
96- msgstr ""
103+ msgstr "Cuando escribas un nuevo *script*, considera añadir estas líneas:: "
97104
98105#: ../Doc/library/cgi.rst:75
99106msgid ""
@@ -182,6 +189,9 @@ msgid ""
182189":class:`FieldStorage` objects also support being used in a :keyword:`with` "
183190"statement, which will automatically close them when done."
184191msgstr ""
192+ "Los objetos :class:`FieldStorage` también permiten ser usados en una "
193+ "sentencia :keyword:`with` , lo que automáticamente los cerrará cuando "
194+ "termine la sentencia."
185195
186196#: ../Doc/library/cgi.rst:162
187197msgid ""
@@ -222,6 +232,8 @@ msgid ""
222232"The :attr:`~FieldStorage.file` attribute is automatically closed upon the "
223233"garbage collection of the creating :class:`FieldStorage` instance."
224234msgstr ""
235+ "El atributo :attr:`~FieldStorage.file` se cierra automáticamente con el "
236+ "recolector de basura de la instancia creada :class:`FieldStorage`."
225237
226238#: ../Doc/library/cgi.rst:187
227239msgid ""
@@ -231,7 +243,7 @@ msgstr ""
231243
232244#: ../Doc/library/cgi.rst:193
233245msgid "Higher Level Interface"
234- msgstr ""
246+ msgstr "Interfaz de Nivel Superior "
235247
236248#: ../Doc/library/cgi.rst:195
237249msgid ""
@@ -242,25 +254,38 @@ msgid ""
242254"previous sections obsolete --- they are still useful to process file uploads "
243255"efficiently, for example."
244256msgstr ""
257+ "La sección anterior explica cómo leer datos de un formulario CGI usando la "
258+ "clase :class:`FieldStorage`. Esta sección describe un nivel de interfaz "
259+ "superior que se añadió a esta clase para permitir que uno lo haga de una "
260+ "manera más legible e intuitiva. La interfaz no hace que las técnicas "
261+ "descritas en las secciones anteriores estén obsoletas -- por ejemplo, siguen "
262+ "siendo útiles para procesar la carga de archivos de manera eficiente."
245263
246264#: ../Doc/library/cgi.rst:204
247265msgid ""
248266"The interface consists of two simple methods. Using the methods you can "
249267"process form data in a generic way, without the need to worry whether only "
250268"one or more values were posted under one name."
251269msgstr ""
270+ "La interfaz consiste en dos métodos simples. Usando los métodos puedes "
271+ "procesar datos de formulario de una manera genérica, sin la necesidad de "
272+ "preocuparte si solo se publicaron uno o más valores con un solo nombre."
252273
253274#: ../Doc/library/cgi.rst:208
254275msgid ""
255276"In the previous section, you learned to write following code anytime you "
256277"expected a user to post more than one value under one name::"
257278msgstr ""
279+ "En la sección anterior, aprendiste a escribir el siguiente código cada vez "
280+ "que esperabas que un usuario publicara más de un valor con un nombre::"
258281
259282#: ../Doc/library/cgi.rst:217
260283msgid ""
261284"This situation is common for example when a form contains a group of "
262285"multiple checkboxes with the same name::"
263286msgstr ""
287+ "Esta situación es común, por ejemplo, cuando un formulario contiene un grupo "
288+ "de múltiples casillas de verificación (*checkbox*) con el mismo nombre::"
264289
265290#: ../Doc/library/cgi.rst:223
266291msgid ""
@@ -319,7 +344,7 @@ msgstr ""
319344
320345#: ../Doc/library/cgi.rst:274
321346msgid "Functions"
322- msgstr ""
347+ msgstr "Funciones "
323348
324349#: ../Doc/library/cgi.rst:276
325350msgid ""
@@ -375,24 +400,27 @@ msgid ""
375400msgstr ""
376401
377402#: ../Doc/library/cgi.rst:321
403+ #, fuzzy
378404msgid "Format the shell environment in HTML."
379- msgstr ""
405+ msgstr "Da formato al entorno *shell* en HTML. "
380406
381407#: ../Doc/library/cgi.rst:326
382408msgid "Format a form in HTML."
383- msgstr ""
409+ msgstr "Da formato a un formulario en HTML. "
384410
385411#: ../Doc/library/cgi.rst:331
386412msgid "Format the current directory in HTML."
387- msgstr ""
413+ msgstr "Da formato al directorio actual en HTML. "
388414
389415#: ../Doc/library/cgi.rst:336
390416msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
391417msgstr ""
418+ "Imprime una lista de variables de entorno útiles (utilizadas por CGI) en "
419+ "HTML."
392420
393421#: ../Doc/library/cgi.rst:342
394422msgid "Caring about security"
395- msgstr ""
423+ msgstr "Preocuparse por la seguridad "
396424
397425#: ../Doc/library/cgi.rst:346
398426msgid ""
@@ -414,7 +442,7 @@ msgstr ""
414442
415443#: ../Doc/library/cgi.rst:360
416444msgid "Installing your CGI script on a Unix system"
417- msgstr ""
445+ msgstr "Instalando su *script* de CGI en un sistema Unix "
418446
419447#: ../Doc/library/cgi.rst:362
420448msgid ""
@@ -461,6 +489,7 @@ msgstr ""
461489#: ../Doc/library/cgi.rst:394
462490msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
463491msgstr ""
492+ "(¡De esta manera, el directorio insertado de último será buscado primero!)"
464493
465494#: ../Doc/library/cgi.rst:396
466495msgid ""
@@ -470,7 +499,7 @@ msgstr ""
470499
471500#: ../Doc/library/cgi.rst:401
472501msgid "Testing your CGI script"
473- msgstr ""
502+ msgstr "Probando su *script* de CGI "
474503
475504#: ../Doc/library/cgi.rst:403
476505msgid ""
@@ -490,7 +519,7 @@ msgstr ""
490519
491520#: ../Doc/library/cgi.rst:415
492521msgid "Debugging CGI scripts"
493- msgstr ""
522+ msgstr "Depurando *scripts* de CGI "
494523
495524#: ../Doc/library/cgi.rst:419
496525msgid ""
@@ -516,6 +545,15 @@ msgid ""
516545"the :file:`cgi.py` script has been installed correctly. If you follow the "
517546"same procedure for your own script, you should now be able to debug it."
518547msgstr ""
548+ "Si esto da un error de tipo 404, el servidor no puede encontrar el *script* "
549+ "-- quizás necesite instalarlo en un directorio diferente. Si este da otro "
550+ "error, hay un problema con la instalación que debería intentar solucionar "
551+ "antes de continuar. Si obtiene una lista bien formateada del entorno y el "
552+ "contenido del formulario (en este ejemplo, los campos deberían estar "
553+ "listados como \" addr\" con el valor \" At Home\" y \" name\" con el valor "
554+ "\" Joe Blow\" ), el *script* :file:`cgi.py` ha sido instalado correctamente. "
555+ "Si sigue el mismo procedimiento para su propio *scipt*, ya debería poder "
556+ "depurarlo."
519557
520558#: ../Doc/library/cgi.rst:441
521559msgid ""
@@ -528,6 +566,8 @@ msgid ""
528566"This should produce the same results as those gotten from installing the :"
529567"file:`cgi.py` file itself."
530568msgstr ""
569+ "Esto debería producir los mismos resultados que los obtenidos al instalar el "
570+ "archivo :file:`cgi.py` en sí."
531571
532572#: ../Doc/library/cgi.rst:449
533573msgid ""
@@ -552,6 +592,9 @@ msgid ""
552592"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
553593"cause of the crash."
554594msgstr ""
595+ "al principio de su *script*. Luego intente ejecutarlo de nuevo; cuando un "
596+ "problema ocurra, debería ver un informe detallado que probablemente muestre "
597+ "la causa del error."
555598
556599#: ../Doc/library/cgi.rst:467
557600msgid ""
@@ -572,43 +615,57 @@ msgstr ""
572615
573616#: ../Doc/library/cgi.rst:485
574617msgid "Common problems and solutions"
575- msgstr ""
618+ msgstr "Problemas comunes y soluciones "
576619
577620#: ../Doc/library/cgi.rst:487
578621msgid ""
579622"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
580623"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
581624"on the client's display while the script is running."
582625msgstr ""
626+ "La mayoría de servidores HTTP almacenan en búfer la salida de los *scripts* "
627+ "CGI hasta que el *script* esté completado. Esto significa que no es posible "
628+ "mostrar un reporte del progreso en la parte del cliente mientras que el "
629+ "*script* se esté ejecutando."
583630
584631#: ../Doc/library/cgi.rst:491
585632msgid "Check the installation instructions above."
586- msgstr ""
633+ msgstr "Compruebe las instrucciones de instalación anteriores. "
587634
588635#: ../Doc/library/cgi.rst:493
589636msgid ""
590637"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
591638"window may be useful!)"
592639msgstr ""
640+ "Verifique los archivos de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail "
641+ "-f logfile`` en una ventana separada puede ser útil!)"
593642
594643#: ../Doc/library/cgi.rst:496
595644msgid ""
596645"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
597646"``python script.py``."
598647msgstr ""
648+ "Siempre verifique un *script* para encontrar errores de sintaxis primero, "
649+ "haciendo algo como ``python script.py``."
599650
600651#: ../Doc/library/cgi.rst:499
601652msgid ""
602653"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
603654"cgitb.enable()`` to the top of the script."
604655msgstr ""
656+ "Si su script no tiene ningún error sintáctico, pruebe añadiendo ``import "
657+ "cgitb; cgitb.enable()`` en la parte superior del script."
605658
606659#: ../Doc/library/cgi.rst:502
607660msgid ""
608661"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
609662"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
610663"very useful value in a CGI script."
611664msgstr ""
665+ "Cuando se invoquen programas externos, asegúrese de que pueden ser "
666+ "encontrados. Generalmente esto significa usar nombres de ruta absolutos --- :"
667+ "envvar:`PATH` generalmente no se establece en un valor útil en un *script* "
668+ "CGI."
612669
613670#: ../Doc/library/cgi.rst:506
614671msgid ""
@@ -617,16 +674,23 @@ msgid ""
617674"typically the userid under which the web server is running, or some "
618675"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature."
619676msgstr ""
677+ "Al leer o escribir archivos externos, asegúrese de que puedan ser leídas o "
678+ "escritas por el *userid* por el que su *script* CGI se va a ejecutar: es "
679+ "típico que esto sea el *userid* bajo el que el servidor web se está "
680+ "ejecutando, o algún *userid* especificado explícitamente por la función "
681+ "``suexec`` del servidor web."
620682
621683#: ../Doc/library/cgi.rst:511
622684msgid ""
623685"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
624686"systems, and is a security liability as well."
625687msgstr ""
688+ "No intente darle un modo *set-uid* a un *script* CGI. Esto no funciona en la "
689+ "mayoría de sistemas, además de ser un riesgo de seguridad."
626690
627691#: ../Doc/library/cgi.rst:515
628692msgid "Footnotes"
629- msgstr ""
693+ msgstr "Notas al pie "
630694
631695#: ../Doc/library/cgi.rst:516
632696msgid ""
@@ -635,3 +699,7 @@ msgid ""
635699"received from a conforming browser, or even from a browser at all, is "
636700"tedious and error-prone."
637701msgstr ""
702+ "Tenga en cuenta que algunas versiones recientes de las especificaciones de "
703+ "HTML establecen en qué orden se deben suministrar los valores de campo, pero "
704+ "saber si se recibió una solicitud de un navegador adaptado, o incluso desde "
705+ "un navegador siquiera, es tedioso y propenso a errores."
0 commit comments