-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 405
Expand file tree
/
Copy path3.0.po
More file actions
1876 lines (1671 loc) · 84.4 KB
/
3.0.po
File metadata and controls
1876 lines (1671 loc) · 84.4 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 11:59-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:3
msgid "What's New In Python 3.0"
msgstr "Qué hay de nuevo en Python 3.0"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:7
msgid "Guido van Rossum"
msgstr "Guido van Rossum"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"This article explains the new features in Python 3.0, compared to 2.6. "
"Python 3.0, also known as \"Python 3000\" or \"Py3K\", is the first ever "
"*intentionally backwards incompatible* Python release. Python 3.0 was "
"released on December 3, 2008. There are more changes than in a typical "
"release, and more that are important for all Python users. Nevertheless, "
"after digesting the changes, you'll find that Python really hasn't changed "
"all that much -- by and large, we're mostly fixing well-known annoyances and "
"warts, and removing a lot of old cruft."
msgstr ""
"En este artículo se explican las nuevas características de Python 3.0, en "
"comparación con las de 2.6. Python 3.0, también conocido como \"Python "
"3000\" o \"Py3K\". Es la primera versión de Python *intencionalmente "
"incompatible hacia atrás*. Hay más cambios que en una versión típica y más "
"que son importantes para todos los usuarios de Python. Sin embargo, después "
"de digerir los cambios, se comprobará que Python no ha cambiado tanto "
"realmente -- en general, estamos arreglando en su mayoría molestias y "
"defectos bien conocidos, y la eliminación de una gran cantidad de sobras "
"antiguas."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:63
msgid ""
"This article doesn't attempt to provide a complete specification of all new "
"features, but instead tries to give a convenient overview. For full details, "
"you should refer to the documentation for Python 3.0, and/or the many PEPs "
"referenced in the text. If you want to understand the complete "
"implementation and design rationale for a particular feature, PEPs usually "
"have more details than the regular documentation; but note that PEPs usually "
"are not kept up-to-date once a feature has been fully implemented."
msgstr ""
"Este artículo no intenta proporcionar una especificación completa de todas "
"las características nuevas, sino que intenta proporcionar una visión general "
"conveniente. Para obtener más información, se debe consultar la "
"documentación de Python 3.0 y/o los muchos PEP a los que se hace referencia "
"en el texto. Si se desea comprender la lógica completa de implementación y "
"diseño para una característica determinada, los PEP suelen tener más "
"detalles que la documentación regular, pero téngase en cuenta que los PEP "
"generalmente no se mantienen actualizados una vez que una característica se "
"ha implementado completamente."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:72
msgid ""
"Due to time constraints this document is not as complete as it should have "
"been. As always for a new release, the ``Misc/NEWS`` file in the source "
"distribution contains a wealth of detailed information about every small "
"thing that was changed."
msgstr ""
"Debido a restricciones de tiempo, este documento no es tan completo como "
"debería haber sido. Como siempre para una nueva versión, el archivo ``Misc/"
"NEWS`` en la distribución de origen contiene una gran cantidad de "
"información detallada sobre cada pequeña cosa que se cambió."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:89
msgid "Common Stumbling Blocks"
msgstr "Escollos comunes"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:91
msgid ""
"This section lists those few changes that are most likely to trip you up if "
"you're used to Python 2.5."
msgstr ""
"Esta sección contiene esos pequeños cambios que probablemente generarán "
"tropiezos si se está acostumbrado a Python 2.5."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:95
msgid "Print Is A Function"
msgstr "*Print* es una función"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:97
msgid ""
"The ``print`` statement has been replaced with a :func:`print` function, "
"with keyword arguments to replace most of the special syntax of the old "
"``print`` statement (:pep:`3105`). Examples::"
msgstr ""
"La declaración ``print`` se ha sustituido por una función :func:`print`, con "
"argumentos de palabra clave para reemplazar la mayor parte de la sintaxis "
"especial de la antigua declaración ``print`` (:pep:`3105`). Ejemplos::"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:116
msgid "You can also customize the separator between items, e.g.::"
msgstr "También se puede personalizar el separador entre ítems, por ejemplo::"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:120
msgid "which produces:"
msgstr "que genera:"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:126
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:128
msgid ""
"The :func:`print` function doesn't support the \"softspace\" feature of the "
"old ``print`` statement. For example, in Python 2.x, ``print \"A\\n\", "
"\"B\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", "
"\"B\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``."
msgstr ""
"La función :func:`print` no soporta la característica \"softspace\" de la "
"declaración ``print`` vieja. Por ejemplo, en Python 2.x ``print \"A\\n\", "
"\"B\"`` escribiría ``\"A\\nB\\n\"``; pero en Python 3.0, ``print(\"A\\n\", "
"\"B\")`` escribe ``\"A\\n B\\n\"``."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:133
msgid ""
"Initially, you'll be finding yourself typing the old ``print x`` a lot in "
"interactive mode. Time to retrain your fingers to type ``print(x)`` instead!"
msgstr ""
"Inicialmente, te encontrarás escribiendo mucho la antigua ``print x`` en "
"modo interactivo. ¡Es hora de volver a entrenar los dedos para escribir "
"``print(x)`` en su lugar!"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:137
msgid ""
"When using the ``2to3`` source-to-source conversion tool, all ``print`` "
"statements are automatically converted to :func:`print` function calls, so "
"this is mostly a non-issue for larger projects."
msgstr ""
"En el uso de la herramienta de conversión fuente-a-fuente ``2to3``, todos "
"las declaraciones ``print`` son automáticamente convertidas a una llamada de "
"la función :func:`print`, por lo que en general esto no es un problema para "
"proyectos más grandes."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:143
msgid "Views And Iterators Instead Of Lists"
msgstr "Vistas e iteradores en lugar de listas"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:145
msgid "Some well-known APIs no longer return lists:"
msgstr "Algunas APIs bien conocidas no retornan más listas:"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:147
msgid ""
":class:`dict` methods :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.items` and :meth:`dict."
"values` return \"views\" instead of lists. For example, this no longer "
"works: ``k = d.keys(); k.sort()``. Use ``k = sorted(d)`` instead (this "
"works in Python 2.5 too and is just as efficient)."
msgstr ""
"Los métodos :class:`dict` :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.items` y :meth:"
"`dict.values` retornan \"vistas\" en lugar de listas. Por ejemplo, esto no "
"funciona más: ``k = d.keys(); k.sort()``. Se usa ``k = sorted(d)`` en su "
"lugar (esto funciona también en Python 2.5 y es igual de eficiente)."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:153
msgid ""
"Also, the :meth:`dict.iterkeys`, :meth:`dict.iteritems` and :meth:`dict."
"itervalues` methods are no longer supported."
msgstr ""
"Además, los métodos :meth:`dict.iterkeys`, :meth:`dict.iteritems` y :meth:"
"`dict.itervalues` ya no son compatibles."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:156
msgid ""
":func:`map` and :func:`filter` return iterators. If you really need a list "
"and the input sequences are all of equal length, a quick fix is to wrap :"
"func:`map` in :func:`list`, e.g. ``list(map(...))``, but a better fix is "
"often to use a list comprehension (especially when the original code uses :"
"keyword:`lambda`), or rewriting the code so it doesn't need a list at all. "
"Particularly tricky is :func:`map` invoked for the side effects of the "
"function; the correct transformation is to use a regular :keyword:`for` loop "
"(since creating a list would just be wasteful)."
msgstr ""
":func:`map` y :func:`filter` retornan iteradores. Si realmente se necesita "
"una lista y las secuencias de entrada son todas de igual longitud, una "
"solución rápida es envolver :func:`map` en :func:`list`, por ejemplo "
"``list(map(...))``, pero una mejor solución es a menudo utilizar una lista "
"por comprensión (especialmente cuando el código original utiliza :keyword:"
"`lambda`), o reescribir el código para que no necesite una lista en "
"absoluto. Particularmente complicado es :func:`map` invocado para los "
"efectos secundarios de la función; la transformación correcta es usar un "
"bucle :keyword:`for` normal (ya que crear una lista sería simplemente un "
"desperdicio)."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:167
msgid ""
"If the input sequences are not of equal length, :func:`map` will stop at the "
"termination of the shortest of the sequences. For full compatibility with :"
"func:`map` from Python 2.x, also wrap the sequences in :func:`itertools."
"zip_longest`, e.g. ``map(func, *sequences)`` becomes ``list(map(func, "
"itertools.zip_longest(*sequences)))``."
msgstr ""
"Si las secuencias de entrada no tienen la misma longitud, :func:`map` se "
"detendrá en la terminación de la más corta de las secuencias. Para una "
"compatibilidad completa con :func:`map` de Python 2.x, también se envuelve "
"las secuencias en :func:`itertools.zip_longest`, por ejemplo ``map(func, "
"*sequences)`` se convierte en ``list(map(func, itertools."
"zip_longest(*sequences)))``."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:173
msgid ""
":func:`range` now behaves like :func:`xrange` used to behave, except it "
"works with values of arbitrary size. The latter no longer exists."
msgstr ""
":func:`range` ahora se comporta como :func:`xrange` solía comportarse, "
"excepto que funciona con valores de tamaño arbitrario. Este último ya no "
"existe."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:177
msgid ":func:`zip` now returns an iterator."
msgstr ":func:`zip` ahora retorna un iterador."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:180
msgid "Ordering Comparisons"
msgstr "Comparaciones de ordenamiento"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:182
msgid "Python 3.0 has simplified the rules for ordering comparisons:"
msgstr ""
"Python 3.0 ha simplificado las reglas para las comparaciones de ordenamiento:"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:184
msgid ""
"The ordering comparison operators (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) raise a "
"TypeError exception when the operands don't have a meaningful natural "
"ordering. Thus, expressions like ``1 < ''``, ``0 > None`` or ``len <= len`` "
"are no longer valid, and e.g. ``None < None`` raises :exc:`TypeError` "
"instead of returning ``False``. A corollary is that sorting a heterogeneous "
"list no longer makes sense -- all the elements must be comparable to each "
"other. Note that this does not apply to the ``==`` and ``!=`` operators: "
"objects of different incomparable types always compare unequal to each other."
msgstr ""
"Los operadores de comparaciones de ordenamiento (``<``, ``<``,``'>``, ``>``) "
"lanzan una excepción *TypeError* cuando los operandos no tienen un orden "
"natural significativo. Por lo tanto, expresiones como ``1 < ''``, ``0 > "
"None`` o ``len <= len`` ya no son válidas, y por ejemplo ``Ninguno < "
"Ninguno`` lanza :exc:`TypeError` en lugar de retornar ``False``. Un "
"corolario es que ordenar una lista heterogénea ya no tiene sentido -- todos "
"los elementos deben ser comparables entre sí. Tener en cuenta que esto no se "
"aplica a los operadores ``==`` y ``!=``: los objetos de diferentes tipos "
"incomparables siempre se comparan desiguales entre sí."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:195
msgid ""
":meth:`builtin.sorted` and :meth:`list.sort` no longer accept the *cmp* "
"argument providing a comparison function. Use the *key* argument instead. N."
"B. the *key* and *reverse* arguments are now \"keyword-only\"."
msgstr ""
":meth:`builtin.sorted` y :meth:`list.sort` ya no aceptan el argumento *cmp* "
"que proporciona una función de comparación. Utilice el argumento *key* en su "
"lugar. N.B. los argumentos *key* y *reverse* ahora son \"argumentos por "
"palabra clave\"."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:200
msgid ""
"The :func:`cmp` function should be treated as gone, and the :meth:`__cmp__` "
"special method is no longer supported. Use :meth:`__lt__` for sorting, :"
"meth:`__eq__` with :meth:`__hash__`, and other rich comparisons as needed. "
"(If you really need the :func:`cmp` functionality, you could use the "
"expression ``(a > b) - (a < b)`` as the equivalent for ``cmp(a, b)``.)"
msgstr ""
"La función :func:`cmp` debe tratarse como quitada, y el método especial :"
"meth:`__cmp__` ya no es compatible. Utilizar :meth:`__lt__` para el "
"ordenamiento, :meth:`__eq__` con :meth:`__hash__`, y otras comparaciones "
"costosas según sea necesario. (Si realmente se necesita la funcionalidad :"
"func:`cmp`, se puede utilizar la expresión ``(a > b) - (a < b)`` como el "
"equivalente para ``cmp(a, b)``.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:207
msgid "Integers"
msgstr "Enteros"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:209
msgid ""
":pep:`237`: Essentially, :class:`long` renamed to :class:`int`. That is, "
"there is only one built-in integral type, named :class:`int`; but it behaves "
"mostly like the old :class:`long` type."
msgstr ""
":pep:`237`: Esencialmente, :class:`long` renombrado a :class:`int`. Es "
"decir, solo hay un tipo integral incorporado, denominado :class:`int`; pero "
"se comporta sobre todo como el viejo tipo :class:`long`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:213
msgid ""
":pep:`238`: An expression like ``1/2`` returns a float. Use ``1//2`` to get "
"the truncating behavior. (The latter syntax has existed for years, at least "
"since Python 2.2.)"
msgstr ""
":pep:`238`: Una expresión como ``1/2`` retorna un float. Utilizar ``1//2`` "
"para obtener el comportamiento de truncamiento. (Esta última sintaxis ha "
"existido durante años, al menos desde Python 2.2.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:217
msgid ""
"The :data:`sys.maxint` constant was removed, since there is no longer a "
"limit to the value of integers. However, :data:`sys.maxsize` can be used as "
"an integer larger than any practical list or string index. It conforms to "
"the implementation's \"natural\" integer size and is typically the same as :"
"data:`sys.maxint` in previous releases on the same platform (assuming the "
"same build options)."
msgstr ""
"Se eliminó la constante :data:`sys.maxint`, ya que ya no hay un límite para "
"el valor de los enteros. Sin embargo, :data:`sys.maxsize` se puede utilizar "
"como un entero mayor que cualquier lista práctica o índice de cadena de "
"caracteres. Se ajusta al tamaño entero \"natural\" de la implementación y "
"suele ser el mismo que :data:`sys.maxint` en versiones anteriores de la "
"misma plataforma (suponiendo las mismas opciones de compilación)."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:224
msgid ""
"The :func:`repr` of a long integer doesn't include the trailing ``L`` "
"anymore, so code that unconditionally strips that character will chop off "
"the last digit instead. (Use :func:`str` instead.)"
msgstr ""
"El :func:`repr` de un entero largo ya no incluye la ``L`` final, por lo que "
"el código que elimina incondicionalmente ese carácter cortará el último "
"dígito en su lugar. (Utilizar :func:`str` en su lugar.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:228
msgid ""
"Octal literals are no longer of the form ``0720``; use ``0o720`` instead."
msgstr ""
"Los literales octales ya no usan la forma ``0720``; úsese ``0o720`` en su "
"lugar."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:232
msgid "Text Vs. Data Instead Of Unicode Vs. 8-bit"
msgstr "Texto vs. datos en lugar de unicode vs. 8 bits"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:234
msgid ""
"Everything you thought you knew about binary data and Unicode has changed."
msgstr "Todo lo que pensabas saber sobre datos binarios y Unicode ha cambiado."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:237
msgid ""
"Python 3.0 uses the concepts of *text* and (binary) *data* instead of "
"Unicode strings and 8-bit strings. All text is Unicode; however *encoded* "
"Unicode is represented as binary data. The type used to hold text is :class:"
"`str`, the type used to hold data is :class:`bytes`. The biggest difference "
"with the 2.x situation is that any attempt to mix text and data in Python "
"3.0 raises :exc:`TypeError`, whereas if you were to mix Unicode and 8-bit "
"strings in Python 2.x, it would work if the 8-bit string happened to contain "
"only 7-bit (ASCII) bytes, but you would get :exc:`UnicodeDecodeError` if it "
"contained non-ASCII values. This value-specific behavior has caused "
"numerous sad faces over the years."
msgstr ""
"Python 3.0 utiliza los conceptos de *text* y *datos* (binarios) en lugar de "
"cadenas de caracteres Unicode y cadenas de caracteres de 8 bits. Todo el "
"texto es Unicode; sin embargo el Unicode *codificado* se representa como "
"datos binarios. El tipo utilizado para contener texto es :class:`str`, el "
"tipo utilizado para contener datos es :class:`bytes`. La mayor diferencia "
"con la situación 2.x es que cualquier intento de mezclar texto y datos en "
"Python 3.0 lanza un :exc:`TypeError`, mientras que si se mezclan cadenas "
"Unicode y de 8 bits en Python 2.x, funcionaría si la cadena de 8 bits "
"contuviera sólo bytes de 7 bits (ASCII), pero se obtendría un :exc:"
"`UnicodeDecodeError` si contenía valores no ASCII. Este comportamiento "
"específico del valor ha causado numerosas caras tristes a lo largo de los "
"años."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:250
msgid ""
"As a consequence of this change in philosophy, pretty much all code that "
"uses Unicode, encodings or binary data most likely has to change. The "
"change is for the better, as in the 2.x world there were numerous bugs "
"having to do with mixing encoded and unencoded text. To be prepared in "
"Python 2.x, start using :class:`unicode` for all unencoded text, and :class:"
"`str` for binary or encoded data only. Then the ``2to3`` tool will do most "
"of the work for you."
msgstr ""
"Como consecuencia de este cambio en la filosofía, prácticamente todo el "
"código que utiliza Unicode, codificaciones o datos binarios muy "
"probablemente tiene que cambiar. El cambio es para mejor, ya que en el mundo "
"2.x había numerosos errores que tenían que ver con la mezcla de texto "
"codificado y sin codificar. Para estar preparado en Python 2.x, comienza a "
"usar :class:`unicode` para todo el texto sin codificar, y :class:`str` solo "
"para datos binarios o codificados. Luego , la herramienta ``2to3`` hará la "
"mayor parte del trabajo por ti."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:258
msgid ""
"You can no longer use ``u\"...\"`` literals for Unicode text. However, you "
"must use ``b\"...\"`` literals for binary data."
msgstr ""
"Ya no se puede utilizar literales ``u\"...\"`` para texto Unicode. Sin "
"embargo, se debe usar literales ``b\"...\"`` para los datos binarios."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:261
msgid ""
"As the :class:`str` and :class:`bytes` types cannot be mixed, you must "
"always explicitly convert between them. Use :meth:`str.encode` to go from :"
"class:`str` to :class:`bytes`, and :meth:`bytes.decode` to go from :class:"
"`bytes` to :class:`str`. You can also use ``bytes(s, encoding=...)`` and "
"``str(b, encoding=...)``, respectively."
msgstr ""
"Como los tipos :class:`str` y :class:`bytes` no se pueden mezclar, siempre "
"se deben convertir explícitamente entre ellos. Utilizar :meth:`str.encode` "
"para pasar de :class:`str` a :class:`bytes`, y :meth:`bytes.decode` para "
"pasar de :class:`bytes` a :class:`str`. También se puede utilizar ``bytes(s, "
"encoding=...)`` y ``str(b, encoding=...)``, respectivamente."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:268
msgid ""
"Like :class:`str`, the :class:`bytes` type is immutable. There is a "
"separate *mutable* type to hold buffered binary data, :class:`bytearray`. "
"Nearly all APIs that accept :class:`bytes` also accept :class:`bytearray`. "
"The mutable API is based on :class:`collections.MutableSequence`."
msgstr ""
"Al igual que :class:`str`, el tipo :class:`bytes` es inmutable. Hay un tipo "
"*mutable* independiente para contener datos binarios almacenados en búfer, :"
"class:`bytearray`. Casi todas las API que aceptan :class:`bytes` también "
"aceptan :class:`bytearray`. La API mutable se basa en :class:`collections. "
"MutableSequence`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:274
msgid ""
"All backslashes in raw string literals are interpreted literally. This means "
"that ``'\\U'`` and ``'\\u'`` escapes in raw strings are not treated "
"specially. For example, ``r'\\u20ac'`` is a string of 6 characters in "
"Python 3.0, whereas in 2.6, ``ur'\\u20ac'`` was the single \"euro\" "
"character. (Of course, this change only affects raw string literals; the "
"euro character is ``'\\u20ac'`` in Python 3.0.)"
msgstr ""
"Todas las barras invertidas en literales de cadena de caracteres sin formato "
"se interpretan literalmente. Esto significa que los escapes ``'\\U'`` y "
"``'\\u'`` en cadenas de caracteres sin formato no se tratan especialmente. "
"Por ejemplo, ``r'\\u20ac'`` es una cadena de 6 caracteres en Python 3.0, "
"mientras que en 2.6, ``ur'\\u20ac'`` era el único carácter \"euro\". (Por "
"supuesto, este cambio sólo afecta a los literales de cadena de caracteres "
"sin formato; el carácter del euro es ``'\\u20ac'`` en Python 3.0.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:281
msgid ""
"The built-in :class:`basestring` abstract type was removed. Use :class:"
"`str` instead. The :class:`str` and :class:`bytes` types don't have "
"functionality enough in common to warrant a shared base class. The ``2to3`` "
"tool (see below) replaces every occurrence of :class:`basestring` with :"
"class:`str`."
msgstr ""
"Se eliminó el tipo abstracto :class:`basestring` incorporado. Se utiliza :"
"class:`str` en su lugar. Los tipos :class:`str` y :class:`bytes` no tienen "
"suficiente funcionalidad en común para garantizar una clase base compartida. "
"La herramienta ``2to3`` (ver más abajo) reemplaza cada aparición de :class:"
"`basestring` por :class:`str`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:287
msgid ""
"Files opened as text files (still the default mode for :func:`open`) always "
"use an encoding to map between strings (in memory) and bytes (on disk). "
"Binary files (opened with a ``b`` in the mode argument) always use bytes in "
"memory. This means that if a file is opened using an incorrect mode or "
"encoding, I/O will likely fail loudly, instead of silently producing "
"incorrect data. It also means that even Unix users will have to specify the "
"correct mode (text or binary) when opening a file. There is a platform-"
"dependent default encoding, which on Unixy platforms can be set with the "
"``LANG`` environment variable (and sometimes also with some other platform-"
"specific locale-related environment variables). In many cases, but not all, "
"the system default is UTF-8; you should never count on this default. Any "
"application reading or writing more than pure ASCII text should probably "
"have a way to override the encoding. There is no longer any need for using "
"the encoding-aware streams in the :mod:`codecs` module."
msgstr ""
"Los archivos abiertos como archivos de texto (todavía el modo predeterminado "
"para :func:`open`) siempre utilizan una codificación para asignar entre "
"cadenas de caracteres(en memoria) y bytes (en disco). Los archivos binarios "
"(abiertos con una ``b`` en el argumento modo) siempre utilizan bytes en la "
"memoria. Esto significa que si un archivo se abre utilizando un modo o "
"codificación incorrectos, es probable que la E/S falle ruidosamente, en "
"lugar de producir datos incorrectos de forma silenciosa. También significa "
"que incluso los usuarios de Unix tendrán que especificar el modo correcto "
"(texto o binario) al abrir un archivo. Hay una codificación predeterminada "
"dependiente de la plataforma, que en las plataformas Unix se puede "
"establecer con la variable de entorno ``LANG`` (y a veces también con "
"algunas otras variables de entorno relacionadas con la configuración "
"regional específicas de la plataforma). En muchos casos, pero no en todos, "
"el valor predeterminado del sistema es UTF-8; nunca se debe contar con este "
"valor predeterminado. Cualquier aplicación que lea o escriba más que texto "
"ASCII puro probablemente debería tener una manera de invalidar la "
"codificación. Ya no es necesario utilizar las secuencias compatibles con la "
"codificación en el módulo :mod:`codecs`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:304
msgid ""
"The initial values of :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` and :data:`sys."
"stderr` are now unicode-only text files (i.e., they are instances of :class:"
"`io.TextIOBase`). To read and write bytes data with these streams, you need "
"to use their :data:`io.TextIOBase.buffer` attribute."
msgstr ""
"Los valores iniciales de :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` y :data:`sys."
"stderr` ahora son archivos de texto solo unicode (es decir, son instancias "
"de :class:`io.TextIOBase`). Para leer y escribir datos de bytes con estas "
"secuencias, se debe usar su atributo :data:`io.TextIOBase.buffer`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:310
msgid ""
"Filenames are passed to and returned from APIs as (Unicode) strings. This "
"can present platform-specific problems because on some platforms filenames "
"are arbitrary byte strings. (On the other hand, on Windows filenames are "
"natively stored as Unicode.) As a work-around, most APIs (e.g. :func:`open` "
"and many functions in the :mod:`os` module) that take filenames accept :"
"class:`bytes` objects as well as strings, and a few APIs have a way to ask "
"for a :class:`bytes` return value. Thus, :func:`os.listdir` returns a list "
"of :class:`bytes` instances if the argument is a :class:`bytes` instance, "
"and :func:`os.getcwdb` returns the current working directory as a :class:"
"`bytes` instance. Note that when :func:`os.listdir` returns a list of "
"strings, filenames that cannot be decoded properly are omitted rather than "
"raising :exc:`UnicodeError`."
msgstr ""
"Los nombres de archivos son pasados y retornados de cadenas desde APIs como "
"cadenas de caracteres (Unicode). Esto puede presentar problemas específicos "
"de plataformas porque en algunas plataformas los nombres de archivos son "
"cadenas de caracteres de bytes arbitrarios. (Por otro lado, en Windows los "
"nombres de archivos son almacenados de forma nativa como Unicode.) Como "
"solución alternativa, la mayoría de las APIs (por ejemplo :func:`open` y "
"muchas otras funciones en el módulo :mod:`os`) que toman nombres de archivos "
"aceptan tanto objetos :class:`bytes` como cadenas de caracteres, y algunas "
"APIs tienen una forma de demandar por un valor de retorno :class:`bytes`. "
"Por lo tanto, :func:`os.listdir` retorna una lista de instancias :class:"
"`bytes` si el argumento es una instancia :class:`bytes`, y :func:`os."
"getcwdb` retorna el directorio de trabajo actual como una instancia :class:"
"`bytes`. Tener en cuenta que cuando :func:`os.listdir` retorna una lista de "
"cadenas de caracteres, los nombres de archivo que no se pueden decodificar "
"correctamente se omiten en lugar de lanzar :exc:`UnicodeError`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:325
msgid ""
"Some system APIs like :data:`os.environ` and :data:`sys.argv` can also "
"present problems when the bytes made available by the system is not "
"interpretable using the default encoding. Setting the ``LANG`` variable and "
"rerunning the program is probably the best approach."
msgstr ""
"Algunas APIs del sistema como :data:`os.environ` y :data:`sys.argv` también "
"pueden presentar problemas cuando los bytes puestos a disposición por el "
"sistema no son interpretables usando la codificación predeterminada. "
"Probablemente el mejor abordaje sea asignando la variable ``LANG`` y "
"volviendo a ejecutar el programa."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:330
msgid ""
":pep:`3138`: The :func:`repr` of a string no longer escapes non-ASCII "
"characters. It still escapes control characters and code points with non-"
"printable status in the Unicode standard, however."
msgstr ""
":pep:`3138`: El :func:`repr` de una cadena de caracteres ya no escapa "
"caracteres no ASCII. Sin embargo, todavía escapa caracteres de control "
"caracteres y puntos de código con estado no imprimible en el estándar the "
"Unicode."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:334
msgid ":pep:`3120`: The default source encoding is now UTF-8."
msgstr ":pep:`3120`: La codificación de fuente predeterminada ahora es UTF-8."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:336
msgid ""
":pep:`3131`: Non-ASCII letters are now allowed in identifiers. (However, the "
"standard library remains ASCII-only with the exception of contributor names "
"in comments.)"
msgstr ""
":pep:`3131`: Letras no ASCII ahora están permitidas en identificadores. (De "
"todas maneras, la librería estándar permanece como sólo ASCII con la "
"excepción de nombres de colaboradores en comentarios.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:340
msgid ""
"The :mod:`StringIO` and :mod:`cStringIO` modules are gone. Instead, import "
"the :mod:`io` module and use :class:`io.StringIO` or :class:`io.BytesIO` for "
"text and data respectively."
msgstr ""
"Los módulos :mod:`StringIO` and :mod:`cStringIO` ya no están. En su lugar, "
"se importa el módulo the :mod:`io` y se usa :class:`io.StringIO` o :class:"
"`io.BytesIO` para texto y datos respectivamente."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:344
msgid "See also the :ref:`unicode-howto`, which was updated for Python 3.0."
msgstr "Ver también :ref:`unicode-howto`, que fue actualizado para Python 3.0."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:348
msgid "Overview Of Syntax Changes"
msgstr "Descripción general de los cambios de sintaxis"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:350
msgid ""
"This section gives a brief overview of every *syntactic* change in Python "
"3.0."
msgstr ""
"Esta sección brinda una descripción general breve de cada cambio "
"*sintáctico* en Python 3.0."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:354
msgid "New Syntax"
msgstr "Nueva sintaxis"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:356
msgid ""
":pep:`3107`: Function argument and return value annotations. This provides "
"a standardized way of annotating a function's parameters and return value. "
"There are no semantics attached to such annotations except that they can be "
"introspected at runtime using the :attr:`__annotations__` attribute. The "
"intent is to encourage experimentation through metaclasses, decorators or "
"frameworks."
msgstr ""
":pep:`3107`: Argumento de función y anotaciones de valor retornado. Esto "
"proporciona una forma estandarizada de anotar los parámetros y el valor "
"retornado de una función. No hay semántica asociada a estas anotaciones, "
"excepto que se pueden introspeccionar en tiempo de ejecución mediante el "
"atributo :attr:`__annotations__`. La intención es fomentar la "
"experimentación a través de metaclases, decoradores o *frameworks*."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:363
msgid ""
":pep:`3102`: Keyword-only arguments. Named parameters occurring after "
"``*args`` in the parameter list *must* be specified using keyword syntax in "
"the call. You can also use a bare ``*`` in the parameter list to indicate "
"that you don't accept a variable-length argument list, but you do have "
"keyword-only arguments."
msgstr ""
":pep:`3102`: Argumentos de sólo palabra clave. Los parámetros con nombre que "
"se producen después de ``*args`` en la lista de parámetros *deben* "
"especificarse mediante la sintaxis de palabra clave en la llamada. También "
"puede usarse apenas un``*`` sólo en la lista de parámetros para indicar que "
"no se acepta una lista de argumentos de longitud variable, pero se tiene "
"argumentos de sólo palabra clave."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:369
msgid ""
"Keyword arguments are allowed after the list of base classes in a class "
"definition. This is used by the new convention for specifying a metaclass "
"(see next section), but can be used for other purposes as well, as long as "
"the metaclass supports it."
msgstr ""
"Los argumentos de palabra clave se permiten después de la lista de clases "
"base en una definición de clase. Esto lo usa la nueva convención para "
"especificar una metaclase (consultar la sección siguiente), pero también se "
"puede usar para otros fines, siempre y cuando la metaclase la admita."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:374
msgid ""
":pep:`3104`: :keyword:`nonlocal` statement. Using ``nonlocal x`` you can "
"now assign directly to a variable in an outer (but non-global) scope. :"
"keyword:`!nonlocal` is a new reserved word."
msgstr ""
":pep:`3104`: Declaración :keyword:`nonlocal`. Utilizando ``nonlocal x`` "
"ahora se puede asignar directamente a una variable en un entorno externo "
"(pero no global). :keyword:`!nonlocal` es una nueva palabra reservada."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:378
msgid ""
":pep:`3132`: Extended Iterable Unpacking. You can now write things like "
"``a, b, *rest = some_sequence``. And even ``*rest, a = stuff``. The "
"``rest`` object is always a (possibly empty) list; the right-hand side may "
"be any iterable. Example::"
msgstr ""
":pep:`3132`: Desempaque iterable extendido. Ahora se puede escribir cosas "
"como ``a, b, *rest = some_sequence``. E incluso ``*rest, a = cosas``. El "
"objeto ``rest`` es siempre una lista (posiblemente vacía); el lado derecho "
"puede ser cualquier iterable. Ejemplo::"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:385
msgid "This sets *a* to ``0``, *b* to ``4``, and *rest* to ``[1, 2, 3]``."
msgstr "Esto asigna *a* a ``0``, *b* a ``4``, y *rest* a ``[1, 2, 3]``."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:387
msgid ""
"Dictionary comprehensions: ``{k: v for k, v in stuff}`` means the same thing "
"as ``dict(stuff)`` but is more flexible. (This is :pep:`274` vindicated. :-)"
msgstr ""
"Comprensiones por diccionario: ``{k: v for k, v in cosas}`` significa lo "
"mismo que ``dict(cosas)``, pero es más flexible. (Esto es :pep:`274` "
"reivindicado. :-)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:391
msgid ""
"Set literals, e.g. ``{1, 2}``. Note that ``{}`` is an empty dictionary; use "
"``set()`` for an empty set. Set comprehensions are also supported; e.g., "
"``{x for x in stuff}`` means the same thing as ``set(stuff)`` but is more "
"flexible."
msgstr ""
"Asignar los literales, por ejemplo, ``{1, 2}``. Tener en cuenta que ``{}`` "
"es un diccionario vacío; utilizar ``set()`` para un conjunto vacío. También "
"se admiten las comprensiones de conjunto; por ejemplo, ``x for x in cosas`` "
"significa lo mismo que ``set(cosas)``, pero es más flexible."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:396
msgid ""
"New octal literals, e.g. ``0o720`` (already in 2.6). The old octal literals "
"(``0720``) are gone."
msgstr ""
"Nuevos octales literales, por ejemplo, ``0o720`` (ya en 2.6). Los octales "
"literales viejos (``0720``) se eliminaron."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:399
msgid ""
"New binary literals, e.g. ``0b1010`` (already in 2.6), and there is a new "
"corresponding built-in function, :func:`bin`."
msgstr ""
"Nuevos literales binarios, por ejemplo, ``0b1010`` (ya en 2.6), y hay una "
"nueva función incorporada correspondiente, :func:`bin`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:402
msgid ""
"Bytes literals are introduced with a leading ``b`` or ``B``, and there is a "
"new corresponding built-in function, :func:`bytes`."
msgstr ""
"Los literales de bytes se introducen con un ``b`` o ``B`` delantero, y hay "
"una nueva función incorporada correspondiente, :func:`bytes`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:406
msgid "Changed Syntax"
msgstr "Sintaxis modificada"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:408
msgid ""
":pep:`3109` and :pep:`3134`: new :keyword:`raise` statement syntax: :samp:"
"`raise [{expr} [from {expr}]]`. See below."
msgstr ""
":pep:`3109` y :pep:`3134`: Nueva sintaxis de la instrucción :keyword:"
"`raise`: :samp:`raise [{expr} [from {expr}]]`. Ver a continuación."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:411
msgid ""
":keyword:`!as` and :keyword:`with` are now reserved words. (Since 2.6, "
"actually.)"
msgstr ""
":keyword:`!as` y :keyword:`with` ahora son palabras reservadas. (Desde 2.6, "
"de hecho.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:414
msgid ""
"``True``, ``False``, and ``None`` are reserved words. (2.6 partially "
"enforced the restrictions on ``None`` already.)"
msgstr ""
"``True``, ``False`` y ``None`` son palabras reservadas. (2.6 parcialmente "
"estableció restricciones ya en ``None``.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:417
msgid ""
"Change from :keyword:`except` *exc*, *var* to :keyword:`!except` *exc* :"
"keyword:`!as` *var*. See :pep:`3110`."
msgstr ""
"Cambio de :keyword:`except` *exc*, *var* a :keyword:`!except` *exc* :keyword:"
"`!as` *var*.Ver :pep:`3110`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:420
msgid ":pep:`3115`: New Metaclass Syntax. Instead of::"
msgstr ":pep:`3115`: Nueva sintaxis de metaclase. En lugar de::"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:426
msgid "you must now use::"
msgstr "ahora se debe usar:"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:431
msgid ""
"The module-global :data:`__metaclass__` variable is no longer supported. "
"(It was a crutch to make it easier to default to new-style classes without "
"deriving every class from :class:`object`.)"
msgstr ""
"Ya no se admite la variable de módulo global :data:`__metaclass__`. (Era una "
"muleta para facilitar al valor predeterminado a las clases de estilo nuevo "
"sin derivar todas las clases de :class:`object`.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:436
msgid ""
"List comprehensions no longer support the syntactic form :samp:`[... for "
"{var} in {item1}, {item2}, ...]`. Use :samp:`[... for {var} in ({item1}, "
"{item2}, ...)]` instead. Also note that list comprehensions have different "
"semantics: they are closer to syntactic sugar for a generator expression "
"inside a :func:`list` constructor, and in particular the loop control "
"variables are no longer leaked into the surrounding scope."
msgstr ""
"Las listas por comprensión ya no admiten la forma sintáctica :samp:`[... for "
"{var} in {item1}, {item2}, ...]`. Utilizar :samp:`[... for{var} in ({item1}, "
"{item2}, ...)]` en su lugar. También tener en cuenta que las listas por "
"comprensión tienen semántica diferente: están más cerca del azúcar "
"sintáctico para una expresión de generador dentro de un constructor :func:"
"`list` y, en particular, las variables de control de bucle ya no se filtran "
"en el ámbito circundante."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:444
msgid ""
"The *ellipsis* (``...``) can be used as an atomic expression anywhere. "
"(Previously it was only allowed in slices.) Also, it *must* now be spelled "
"as ``...``. (Previously it could also be spelled as ``. . .``, by a mere "
"accident of the grammar.)"
msgstr ""
"La *elipsis* (``...``) puede ser utilizada como una expresión atómica en "
"cualquier lugar. (Previamente sólo estaba permitida en segmentos.) Asimismo, "
"esto ahora *debe* ser escrito como ``...``. (Anteriormente, también podía "
"ser escrito como ``. . .``, por un mero accidente de la gramática.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:450
msgid "Removed Syntax"
msgstr "Sintaxis eliminada"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:452
msgid ""
":pep:`3113`: Tuple parameter unpacking removed. You can no longer write "
"``def foo(a, (b, c)): ...``. Use ``def foo(a, b_c): b, c = b_c`` instead."
msgstr ""
":pep:`3113`: Desempaque de parámetros de tupla eliminados. Ya no se puede "
"escribir ``def foo(a, (b, c)): ...``. Utilizar ``def foo(a, b_c): b, c = "
"b_c`` en su lugar."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:456
msgid "Removed backticks (use :func:`repr` instead)."
msgstr "Comillas invertidas eliminadas (usar :func:`repr` en su lugar)."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:458
msgid "Removed ``<>`` (use ``!=`` instead)."
msgstr "Eliminados ``<>`` (usar ``!=`` en su lugar)."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:460
msgid ""
"Removed keyword: :func:`exec` is no longer a keyword; it remains as a "
"function. (Fortunately the function syntax was also accepted in 2.x.) Also "
"note that :func:`exec` no longer takes a stream argument; instead of "
"``exec(f)`` you can use ``exec(f.read())``."
msgstr ""
"Palabra clave eliminada: :func:`exec` ya no es una palabra clave; continúa "
"siendo una función. (Afortunadamente la sintaxis de la función también era "
"aceptada en 2.x.) Asimismo, nótese que la :func:`exec` ya no toma un "
"argumento de flujo; en lugar de ``exec(f)`` se puede utilizar ``exec(f."
"read())``."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:465
msgid "Integer literals no longer support a trailing ``l`` or ``L``."
msgstr "Literales enteros no admiten más ``l`` o ``L`` finales."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:467
msgid "String literals no longer support a leading ``u`` or ``U``."
msgstr ""
"Literales de cadena de caracteres no admiten más ``u`` or ``U`` iniciales."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:469
msgid ""
"The :keyword:`from` *module* :keyword:`import` ``*`` syntax is only allowed "
"at the module level, no longer inside functions."
msgstr ""
"La sintaxis :keyword:`from` *module* :keyword:`import` ``*`` solo se permite "
"en el nivel de módulo, ya no dentro de las funciones."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:472
msgid ""
"The only acceptable syntax for relative imports is :samp:`from .[{module}] "
"import {name}`. All :keyword:`import` forms not starting with ``.`` are "
"interpreted as absolute imports. (:pep:`328`)"
msgstr ""
"La única sintaxis aceptable para *imports* relativos es :samp:`from ."
"[{module}] import {name}`. Todos los formularios :keyword:`import` que no "
"comienzan con ``.`` son interpretados como *imports* absolutos"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:476
msgid "Classic classes are gone."
msgstr "Se eliminaron las clases clásicas."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:480
msgid "Changes Already Present In Python 2.6"
msgstr "Cambios ya presentes en Python 2.6"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:482
msgid ""
"Since many users presumably make the jump straight from Python 2.5 to Python "
"3.0, this section reminds the reader of new features that were originally "
"designed for Python 3.0 but that were back-ported to Python 2.6. The "
"corresponding sections in :ref:`whats-new-in-2.6` should be consulted for "
"longer descriptions."
msgstr ""
"Dado que es de suponer que muchos usuarios saltan directamente de Python 2.5 "
"a Python 3.0, esta sección recuerda al lector nuevas características que se "
"diseñaron originalmente para Python 3.0 pero que fueron llevadas hacia atrás "
"a Python 2.6. Las secciones correspondientes en :ref:`whats-new-in-2.6` "
"deberían ser consultadas para descripciones más largas."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:488
msgid ""
":ref:`pep-0343`. The :keyword:`with` statement is now a standard feature "
"and no longer needs to be imported from the :mod:`__future__`. Also check "
"out :ref:`new-26-context-managers` and :ref:`new-module-contextlib`."
msgstr ""
":ref:`pep-0343`.La declaración :keyword:`with` ahora es una característica "
"estándar y ya no necesita ser importada del :mod:`__future__`. También puede "
"revisarse :ref:`new-26-context-managers` y :ref:`new-module-contextlib`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:493
msgid ""
":ref:`pep-0366`. This enhances the usefulness of the :option:`-m` option "
"when the referenced module lives in a package."
msgstr ""
":ref:`pep-0366`. Esto mejora la utilidad de opción :option:`-m` cuando el "
"módulo al que se hace referencia vive en un paquete."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:496
msgid ":ref:`pep-0370`."
msgstr ":ref:`pep-0370`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:498
msgid ":ref:`pep-0371`."
msgstr ":ref:`pep-0371`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:500
msgid ""
":ref:`pep-3101`. Note: the 2.6 description mentions the :meth:`format` "
"method for both 8-bit and Unicode strings. In 3.0, only the :class:`str` "
"type (text strings with Unicode support) supports this method; the :class:"
"`bytes` type does not. The plan is to eventually make this the only API for "
"string formatting, and to start deprecating the ``%`` operator in Python 3.1."
msgstr ""
":ref:`pep-3101`. Nota: la descripción 2.6 menciona el método :meth:`format` "
"tanto para cadenas de caracteres 8 bits como de Unicode. En 3.0, solo el "
"tipo :class:`str` (cadenas de texto con compatibilidad con Unicode) admite "
"este método; el tipo :class:`bytes` no. El plan es a la larga convertir esta "
"en la única API para el formato de cadena de caracteres y comenzar a dejar "
"de utilizar el operador ``%`` en Python 3.1."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:507
msgid ""
":ref:`pep-3105`. This is now a standard feature and no longer needs to be "
"imported from :mod:`__future__`. More details were given above."
msgstr ""
":ref:`pep-3105`. Esta ahora es una característica estándar y ya no necesita "
"ser importada de :mod:`__future__`. Más detalles fueron dados anteriormente."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:510
msgid ""
":ref:`pep-3110`. The :keyword:`except` *exc* :keyword:`!as` *var* syntax is "
"now standard and :keyword:`!except` *exc*, *var* is no longer supported. "
"(Of course, the :keyword:`!as` *var* part is still optional.)"
msgstr ""
":ref:`pep-3110`. La sintaxis :keyword:`except` *exc* :keyword:`!as` *var* "
"ahora es estándar y :keyword:`!except` *exc*, *var* ya no es compatible. "
"(Por supuesto, la parte :keyword:`!as` *var* sigue siendo opcional.)"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:515
msgid ""
":ref:`pep-3112`. The ``b\"...\"`` string literal notation (and its variants "
"like ``b'...'``, ``b\"\"\"...\"\"\"``, and ``br\"...\"``) now produces a "
"literal of type :class:`bytes`."
msgstr ""
":ref:`pep-3112`. La notación literal de cadena de caracteres ``b\"...\"`` (y "
"sus variantes como ``b'...'``, ``b\"\"\"...\"\"\"``, y ``br\"...\"``) ahora "
"genera un literal de tipo :class:`bytes`."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:519
msgid ""
":ref:`pep-3116`. The :mod:`io` module is now the standard way of doing file "
"I/O. The built-in :func:`open` function is now an alias for :func:`io.open` "
"and has additional keyword arguments *encoding*, *errors*, *newline* and "
"*closefd*. Also note that an invalid *mode* argument now raises :exc:"
"`ValueError`, not :exc:`IOError`. The binary file object underlying a text "
"file object can be accessed as :attr:`f.buffer` (but beware that the text "
"object maintains a buffer of itself in order to speed up the encoding and "
"decoding operations)."
msgstr ""
":ref:`pep-3116`. El módulo :mod:`io` ahora es la forma estándar de hacer E/S "
"de archivos. La función incorporada :func:`open` ahora es un alias para :"
"func:`io.open` y tiene argumentos de palabra clave adicionales *encoding*, "
"*errors*, *newline* y *closefd*. Tener en cuenta también que un argumento "
"*mode* inválido ahora lanza :exc:`ValueError`, no :exc:`IOError`. Se puede "
"acceder al objeto de archivo binario subyacente a un objeto de archivo de "
"texto como :attr:`f.buffer` (pero tener en cuenta que el objeto de texto "
"mantiene un búfer de sí mismo para acelerar las operaciones de codificación "
"y descodificación)."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:529
msgid ""
":ref:`pep-3118`. The old builtin :func:`buffer` is now really gone; the new "
"builtin :func:`memoryview` provides (mostly) similar functionality."
msgstr ""
":ref:`pep-3118`. El antiguo :func:`buffer` incorporado ahora realmente se ha "
"eliminado; el :func:`memoryview` incorporado nuevo proporciona (mayormente) "
"una funcionalidad similar."
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:533
msgid ""
":ref:`pep-3119`. The :mod:`abc` module and the ABCs defined in the :mod:"
"`collections` module plays a somewhat more prominent role in the language "