-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 405
Expand file tree
/
Copy path2.1.po
More file actions
1530 lines (1390 loc) · 77.3 KB
/
2.1.po
File metadata and controls
1530 lines (1390 loc) · 77.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Resano <resano.138736@e.unavarra.es>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:3
msgid "What's New in Python 2.1"
msgstr "Novedades de Python 2.1"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:5
msgid "A.M. Kuchling"
msgstr "A.M. Kuchling"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:13
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:15
msgid ""
"This article explains the new features in Python 2.1. While there aren't as "
"many changes in 2.1 as there were in Python 2.0, there are still some "
"pleasant surprises in store. 2.1 is the first release to be steered through "
"the use of Python Enhancement Proposals, or PEPs, so most of the sizable "
"changes have accompanying PEPs that provide more complete documentation and "
"a design rationale for the change. This article doesn't attempt to document "
"the new features completely, but simply provides an overview of the new "
"features for Python programmers. Refer to the Python 2.1 documentation, or "
"to the specific PEP, for more details about any new feature that "
"particularly interests you."
msgstr ""
"Este artículo explica las nuevas características de Python 2.1. Aunque no "
"hay tantos cambios en 2.1 como en Python 2.0, todavía hay algunas sorpresas "
"agradables. La versión 2.1 es la primera que se dirige mediante el uso de "
"Propuestas de Mejora de Python, o PEPs, por lo que la mayoría de los cambios "
"importantes tienen PEPs adjuntos que proporcionan una documentación más "
"completa y una justificación de diseño para el cambio. Este artículo no "
"intenta documentar las nuevas características por completo, sino que "
"simplemente proporciona una visión general de las nuevas características "
"para los programadores de Python. Consulta la documentación de Python 2.1, o "
"el PEP específico, para obtener más detalles sobre cualquier nueva "
"característica que te interese particularmente."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:25
msgid ""
"One recent goal of the Python development team has been to accelerate the "
"pace of new releases, with a new release coming every 6 to 9 months. 2.1 is "
"the first release to come out at this faster pace, with the first alpha "
"appearing in January, 3 months after the final version of 2.0 was released."
msgstr ""
"Un objetivo reciente del equipo de desarrollo de Python ha sido acelerar el "
"ritmo de las nuevas versiones, con una nueva versión cada 6 a 9 meses. La "
"versión 2.1 es la primera que sale a este ritmo más rápido, con la primera "
"alfa que apareció en enero, 3 meses después de que se publicara la versión "
"final de la 2.0."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:30
msgid "The final release of Python 2.1 was made on April 17, 2001."
msgstr "La versión final de Python 2.1 se realizó el 17 de abril de 2001."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:36
msgid "PEP 227: Nested Scopes"
msgstr "PEP 227: Ámbitos anidados"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:38
msgid ""
"The largest change in Python 2.1 is to Python's scoping rules. In Python "
"2.0, at any given time there are at most three namespaces used to look up "
"variable names: local, module-level, and the built-in namespace. This often "
"surprised people because it didn't match their intuitive expectations. For "
"example, a nested recursive function definition doesn't work::"
msgstr ""
"El mayor cambio en Python 2.1 es el de las reglas de alcance de Python. En "
"Python 2.0, en cualquier momento hay como máximo tres espacios de nombres "
"utilizados para buscar nombres de variables: local, a nivel de módulo y el "
"espacio de nombres incorporado. Esto a menudo sorprendía a la gente porque "
"no coincidía con sus expectativas intuitivas. Por ejemplo, una definición de "
"función recursiva anidada no funciona::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:51
msgid ""
"The function :func:`g` will always raise a :exc:`NameError` exception, "
"because the binding of the name ``g`` isn't in either its local namespace or "
"in the module-level namespace. This isn't much of a problem in practice "
"(how often do you recursively define interior functions like this?), but "
"this also made using the :keyword:`lambda` expression clumsier, and this was "
"a problem in practice. In code which uses :keyword:`lambda` you can often "
"find local variables being copied by passing them as the default values of "
"arguments. ::"
msgstr ""
"La función :func:`g` siempre lanzará una excepción :exc:`NameError`, porque "
"el enlace del nombre ``g`` no está ni en su espacio de nombres local ni en "
"el espacio de nombres a nivel de módulo. Esto no es un gran problema en la "
"práctica (¿con qué frecuencia se definen recursivamente funciones interiores "
"como ésta?), pero esto también hacía más torpe el uso de la expresión :"
"keyword:`lambda`, y esto era un problema en la práctica. En el código que "
"utiliza :keyword:`lambda` a menudo se pueden encontrar variables locales que "
"se copian al pasarlas como valores por defecto de los argumentos. ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:65
msgid ""
"The readability of Python code written in a strongly functional style "
"suffers greatly as a result."
msgstr ""
"La legibilidad del código Python escrito en un estilo fuertemente funcional "
"sufre mucho como resultado."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:68
msgid ""
"The most significant change to Python 2.1 is that static scoping has been "
"added to the language to fix this problem. As a first effect, the "
"``name=name`` default argument is now unnecessary in the above example. Put "
"simply, when a given variable name is not assigned a value within a function "
"(by an assignment, or the :keyword:`def`, :keyword:`class`, or :keyword:"
"`import` statements), references to the variable will be looked up in the "
"local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation of the "
"rules, and a dissection of the implementation, can be found in the PEP."
msgstr ""
"El cambio más significativo de Python 2.1 es que se ha añadido al lenguaje "
"el ámbito estático para solucionar este problema. Como primer efecto, el "
"argumento por defecto ``name=name`` es ahora innecesario en el ejemplo "
"anterior. En pocas palabras, cuando a un nombre de variable dado no se le "
"asigna un valor dentro de una función (mediante una asignación, o las "
"sentencias :keyword:`def`, :keyword:`class`, o :keyword:`import`), las "
"referencias a la variable se buscarán en el espacio de nombres local del "
"ámbito que la rodea. Puede encontrar una explicación más detallada de las "
"reglas y una disección de la implementación en el PEP."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:77
msgid ""
"This change may cause some compatibility problems for code where the same "
"variable name is used both at the module level and as a local variable "
"within a function that contains further function definitions. This seems "
"rather unlikely though, since such code would have been pretty confusing to "
"read in the first place."
msgstr ""
"Este cambio puede causar algunos problemas de compatibilidad para el código "
"en el que el mismo nombre de variable se utiliza tanto a nivel de módulo "
"como de variable local dentro de una función que contiene otras definiciones "
"de función. Sin embargo, esto parece bastante improbable, ya que dicho "
"código habría sido bastante confuso de leer en primer lugar."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:83
msgid ""
"One side effect of the change is that the ``from module import *`` and "
"``exec`` statements have been made illegal inside a function scope under "
"certain conditions. The Python reference manual has said all along that "
"``from module import *`` is only legal at the top level of a module, but the "
"CPython interpreter has never enforced this before. As part of the "
"implementation of nested scopes, the compiler which turns Python source into "
"bytecodes has to generate different code to access variables in a containing "
"scope. ``from module import *`` and ``exec`` make it impossible for the "
"compiler to figure this out, because they add names to the local namespace "
"that are unknowable at compile time. Therefore, if a function contains "
"function definitions or :keyword:`lambda` expressions with free variables, "
"the compiler will flag this by raising a :exc:`SyntaxError` exception."
msgstr ""
"Un efecto secundario del cambio es que las sentencias ``from module import "
"*`` y ``exec`` se han hecho ilegales dentro del ámbito de una función bajo "
"ciertas condiciones. El manual de referencia de Python ha dicho todo el "
"tiempo que ``from module import *`` sólo es legal en el nivel superior de un "
"módulo, pero el intérprete de CPython nunca ha aplicado esto antes. Como "
"parte de la implementación de los ámbitos anidados, el compilador que "
"convierte el código fuente de Python en bytecodes tiene que generar un "
"código diferente para acceder a las variables de un ámbito contenedor. Los "
"códigos ``from module import *`` y ``exec`` hacen que el compilador no pueda "
"averiguar esto, porque añaden nombres al espacio de nombres local que son "
"desconocidos en tiempo de compilación. Por lo tanto, si una función contiene "
"definiciones de funciones o expresiones :keyword:`lambda` con variables "
"libres, el compilador lo señalará lanzando una excepción :exc:`SyntaxError`."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:96
msgid "To make the preceding explanation a bit clearer, here's an example::"
msgstr ""
"Para que la explicación anterior quede un poco más clara, he aquí un "
"ejemplo::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:105
msgid ""
"Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` "
"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed "
"by :func:`g`."
msgstr ""
"La línea 4 que contiene la sentencia ``exec`` es un error de sintaxis, ya "
"que ``exec`` definiría una nueva variable local llamada ``x`` cuyo valor "
"debería ser accedido por :func:`g`."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:109
msgid ""
"This shouldn't be much of a limitation, since ``exec`` is rarely used in "
"most Python code (and when it is used, it's often a sign of a poor design "
"anyway)."
msgstr ""
"Esto no debería ser una gran limitación, ya que ``exec`` rara vez se utiliza "
"en la mayoría del código de Python (y cuando se utiliza, a menudo es un "
"signo de un mal diseño de todos modos)."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:113
msgid ""
"Compatibility concerns have led to nested scopes being introduced gradually; "
"in Python 2.1, they aren't enabled by default, but can be turned on within a "
"module by using a future statement as described in :pep:`236`. (See the "
"following section for further discussion of :pep:`236`.) In Python 2.2, "
"nested scopes will become the default and there will be no way to turn them "
"off, but users will have had all of 2.1's lifetime to fix any breakage "
"resulting from their introduction."
msgstr ""
"Los problemas de compatibilidad han llevado a que los ámbitos anidados se "
"introduzcan gradualmente; en Python 2.1, no están habilitados por defecto, "
"pero pueden activarse dentro de un módulo utilizando una sentencia future "
"como se describe en :pep:`236`. (En Python 2.2, los ámbitos anidados se "
"convertirán en el valor por defecto y no habrá forma de desactivarlos, pero "
"los usuarios habrán tenido toda la vida de la versión 2.1 para arreglar "
"cualquier rotura resultante de su introducción."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:123
msgid ":pep:`227` - Statically Nested Scopes"
msgstr ":pep:`227` - Ámbitos anidados estáticamente"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:124
msgid "Written and implemented by Jeremy Hylton."
msgstr "Escrito e implementado por Jeremy Hylton."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:130
msgid "PEP 236: __future__ Directives"
msgstr "PEP 236: Directivas __future__"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:132
msgid ""
"The reaction to nested scopes was widespread concern about the dangers of "
"breaking code with the 2.1 release, and it was strong enough to make the "
"Pythoneers take a more conservative approach. This approach consists of "
"introducing a convention for enabling optional functionality in release N "
"that will become compulsory in release N+1."
msgstr ""
"La reacción a los ámbitos anidados fue una preocupación generalizada sobre "
"los peligros de romper el código con la versión 2.1, y fue lo "
"suficientemente fuerte como para que los Pythonistas adoptaran un enfoque "
"más conservador. Este enfoque consiste en introducir una convención para "
"habilitar una funcionalidad opcional en la versión N que se convertirá en "
"obligatoria en la versión N+1."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:138
msgid ""
"The syntax uses a ``from...import`` statement using the reserved module "
"name :mod:`__future__`. Nested scopes can be enabled by the following "
"statement::"
msgstr ""
"La sintaxis utiliza una sentencia ``from...import`` utilizando el nombre de "
"módulo reservado :mod:`__future__`. Los ámbitos anidados pueden habilitarse "
"mediante la siguiente sentencia::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:143
msgid ""
"While it looks like a normal :keyword:`import` statement, it's not; there "
"are strict rules on where such a future statement can be put. They can only "
"be at the top of a module, and must precede any Python code or regular :"
"keyword:`!import` statements. This is because such statements can affect "
"how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they "
"must precede any statement that will result in bytecodes being produced."
msgstr ""
"Aunque parece una sentencia :keyword:`import` normal, no lo es; hay reglas "
"estrictas sobre dónde se puede poner una sentencia future. Sólo pueden estar "
"en la parte superior de un módulo, y deben preceder a cualquier código "
"Python o a las sentencias :keyword:`!import` normales. Esto se debe a que "
"tales declaraciones pueden afectar a la forma en que el compilador de código "
"de bytes de Python analiza el código y genera el código de bytes, por lo que "
"deben preceder a cualquier declaración que dé lugar a la producción de "
"códigos de bytes."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:153
msgid ":pep:`236` - Back to the :mod:`__future__`"
msgstr ":pep:`236` - De vuelta al :mod:`__future__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:154
msgid "Written by Tim Peters, and primarily implemented by Jeremy Hylton."
msgstr "Escrito por Tim Peters, y ejecutado principalmente por Jeremy Hylton."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:160
msgid "PEP 207: Rich Comparisons"
msgstr "PEP 207: Comparaciones Enriquecidas"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:162
msgid ""
"In earlier versions, Python's support for implementing comparisons on user-"
"defined classes and extension types was quite simple. Classes could "
"implement a :meth:`__cmp__` method that was given two instances of a class, "
"and could only return 0 if they were equal or +1 or -1 if they weren't; the "
"method couldn't raise an exception or return anything other than a Boolean "
"value. Users of Numeric Python often found this model too weak and "
"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is "
"used for, it would be more useful to be able to perform elementwise "
"comparisons of two matrices, returning a matrix containing the results of a "
"given comparison for each element. If the two matrices are of different "
"sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the "
"error."
msgstr ""
"En versiones anteriores, el soporte de Python para implementar comparaciones "
"en clases definidas por el usuario y tipos de extensión era bastante simple. "
"Las clases podían implementar un método :meth:`__cmp__` al que se le daban "
"dos instancias de una clase, y sólo podía retornar 0 si eran iguales o +1 o "
"-1 si no lo eran; el método no podía lanzar una excepción ni retornar nada "
"más que un valor booleano. Los usuarios de Python Numérico a menudo "
"encontraban este modelo demasiado débil y restrictivo, porque en los "
"programas de cálculo de números para los que se utiliza Numeric Python, "
"sería más útil poder realizar comparaciones por elementos de dos matrices, "
"retornando una matriz que contenga los resultados de una comparación dada "
"para cada elemento. Si las dos matrices son de diferente tamaño, entonces el "
"comparador tiene que ser capaz de lanzar una excepción para señalar el error."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:174
msgid ""
"In Python 2.1, rich comparisons were added in order to support this need. "
"Python classes can now individually overload each of the ``<``, ``<=``, "
"``>``, ``>=``, ``==``, and ``!=`` operations. The new magic method names "
"are:"
msgstr ""
"En Python 2.1, se añadieron comparaciones enriquecidas para dar soporte a "
"esta necesidad. Las clases de Python pueden ahora sobrecargar "
"individualmente cada una de las operaciones ``<``, ``<=``, ``>`, ``>=``, "
"``==`` y ``!=``. Los nuevos nombres de métodos mágicos son:"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:179
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:179
msgid "Method name"
msgstr "Nombre del método"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:181
msgid "``<``"
msgstr "``<``"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:181
msgid ":meth:`__lt__`"
msgstr ":meth:`__lt__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:183
msgid "``<=``"
msgstr "``<=``"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:183
msgid ":meth:`__le__`"
msgstr ":meth:`__le__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:185
msgid "``>``"
msgstr "``>``"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:185
msgid ":meth:`__gt__`"
msgstr ":meth:`__gt__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:187
msgid "``>=``"
msgstr "``>=``"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:187
msgid ":meth:`__ge__`"
msgstr ":meth:`__ge__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:189
msgid "``==``"
msgstr "``==``"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:189
msgid ":meth:`__eq__`"
msgstr ":meth:`__eq__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:191
msgid "``!=``"
msgstr "``!=``"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:191
msgid ":meth:`__ne__`"
msgstr ":meth:`__ne__`"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:194
msgid ""
"(The magic methods are named after the corresponding Fortran operators ``.LT."
"``. ``.LE.``, &c. Numeric programmers are almost certainly quite familiar "
"with these names and will find them easy to remember.)"
msgstr ""
"(Los métodos mágicos se denominan como los correspondientes operadores de "
"Fortran ``.LT.``. ``.LE.``, &c. Los programadores numéricos están casi "
"seguramente bastante familiarizados con estos nombres y los encontrarán "
"fáciles de recordar.)"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:198
msgid ""
"Each of these magic methods is of the form ``method(self, other)``, where "
"``self`` will be the object on the left-hand side of the operator, while "
"``other`` will be the object on the right-hand side. For example, the "
"expression ``A < B`` will cause ``A.__lt__(B)`` to be called."
msgstr ""
"Cada uno de estos métodos mágicos tiene la forma ``method(self, other)``, "
"donde ``self`` será el objeto que se encuentre en el lado izquierdo del "
"operador, mientras que ``other`` será el objeto que se encuentre en el lado "
"derecho. Por ejemplo, la expresión ``A < B`` hará que se llame a ``A."
"__lt__(B)``."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:203
msgid ""
"Each of these magic methods can return anything at all: a Boolean, a matrix, "
"a list, or any other Python object. Alternatively they can raise an "
"exception if the comparison is impossible, inconsistent, or otherwise "
"meaningless."
msgstr ""
"Cada uno de estos métodos mágicos puede retornar cualquier cosa: un "
"booleano, una matriz, una lista o cualquier otro objeto de Python. También "
"pueden lanzar una excepción si la comparación es imposible, inconsistente o "
"no tiene sentido."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:207
msgid ""
"The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, "
"and now accepts an optional argument specifying which comparison operation "
"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, "
"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the "
"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in "
"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method "
"and can return any Python object."
msgstr ""
"La función incorporada ``cmp(A,B)`` puede utilizar la comparación "
"enriquecida, y ahora acepta un argumento opcional que especifica la "
"operación de comparación a utilizar; esto se da como una de las cadenas "
"``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, o ``\"!=\"``. Si "
"se llama sin el tercer argumento opcional, :func:`cmp` sólo retornará -1, 0 "
"o +1 como en versiones anteriores de Python; en caso contrario, llamará al "
"método apropiado y puede retornar cualquier objeto de Python."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:214
msgid ""
"There are also corresponding changes of interest to C programmers; there's a "
"new slot ``tp_richcmp`` in type objects and an API for performing a given "
"rich comparison. I won't cover the C API here, but will refer you to :pep:"
"`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related "
"functions."
msgstr ""
"También hay cambios correspondientes de interés para los programadores de C; "
"hay una nueva ranura ``tp_richcmp`` en los objetos de tipo y una API para "
"realizar una comparación rica determinada. No cubrirá la API de C aquí, sino "
"que le remitiré a :pep:`207`, o a la documentación de la API de C de 2.1, "
"para la lista completa de funciones relacionadas."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:223
msgid ":pep:`207` - Rich Comparisons"
msgstr ":pep:`207` - Comparaciones enriquecidas"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:223
msgid ""
"Written by Guido van Rossum, heavily based on earlier work by David Ascher, "
"and implemented by Guido van Rossum."
msgstr ""
"Escrito por Guido van Rossum, basado en gran medida en un trabajo anterior "
"de David Ascher, e implementado por Guido van Rossum."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:230
msgid "PEP 230: Warning Framework"
msgstr "PEP 230: Marco de advertencia"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:232
msgid ""
"Over its 10 years of existence, Python has accumulated a certain number of "
"obsolete modules and features along the way. It's difficult to know when a "
"feature is safe to remove, since there's no way of knowing how much code "
"uses it --- perhaps no programs depend on the feature, or perhaps many do. "
"To enable removing old features in a more structured way, a warning "
"framework was added. When the Python developers want to get rid of a "
"feature, it will first trigger a warning in the next version of Python. The "
"following Python version can then drop the feature, and users will have had "
"a full release cycle to remove uses of the old feature."
msgstr ""
"A lo largo de sus 10 años de existencia, Python ha acumulado un cierto "
"número de módulos y características obsoletas en el camino. Es difícil saber "
"cuándo es seguro eliminar una característica, ya que no hay manera de saber "
"cuánto código la utiliza --- tal vez ningún programa depende de la "
"característica, o tal vez muchos lo hacen. Para permitir la eliminación de "
"características antiguas de una manera más estructurada, se añadió un marco "
"de advertencia. Cuando los desarrolladores de Python quieran deshacerse de "
"una característica, primero se activará una advertencia en la siguiente "
"versión de Python. La siguiente versión de Python puede entonces eliminar la "
"característica, y los usuarios habrán tenido un ciclo de lanzamiento "
"completo para eliminar los usos de la antigua característica."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:242
msgid ""
"Python 2.1 adds the warning framework to be used in this scheme. It adds a :"
"mod:`warnings` module that provide functions to issue warnings, and to "
"filter out warnings that you don't want to be displayed. Third-party modules "
"can also use this framework to deprecate old features that they no longer "
"wish to support."
msgstr ""
"Python 2.1 añade el marco de trabajo de las advertencias para ser utilizado "
"en este esquema. Añade un módulo :mod:`warnings` que proporciona funciones "
"para emitir advertencias, y para filtrar las advertencias que no se quieren "
"mostrar. Los módulos de terceros también pueden utilizar este marco de "
"trabajo para dejar de lado funciones antiguas que ya no desean soportar."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:248
msgid ""
"For example, in Python 2.1 the :mod:`regex` module is deprecated, so "
"importing it causes a warning to be printed::"
msgstr ""
"Por ejemplo, en Python 2.1 el módulo :mod:`regex` está obsoleto, por lo que "
"al importarlo se imprime una advertencia::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:256
msgid "Warnings can be issued by calling the :func:`warnings.warn` function::"
msgstr ""
"Las advertencias se pueden emitir llamando a la función :func:`warnings."
"warn`::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:260
msgid ""
"The first parameter is the warning message; an additional optional "
"parameters can be used to specify a particular warning category."
msgstr ""
"El primer parámetro es el mensaje de advertencia; se pueden utilizar otros "
"parámetros opcionales para especificar una categoría de advertencia concreta."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:263
msgid ""
"Filters can be added to disable certain warnings; a regular expression "
"pattern can be applied to the message or to the module name in order to "
"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the :mod:"
"`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:"
"`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::"
msgstr ""
"Se pueden añadir filtros para desactivar ciertas advertencias; se puede "
"aplicar un patrón de expresión regular al mensaje o al nombre del módulo "
"para suprimir una advertencia. Por ejemplo, puede tener un programa que "
"utilice el módulo :mod:`regex` y no querer dedicar tiempo a convertirlo para "
"que utilice el módulo :mod:`re` en este momento. La advertencia puede "
"suprimirse llamando a ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:275
msgid ""
"This adds a filter that will apply only to warnings of the class :class:"
"`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and applies a "
"regular expression to only match the message about the :mod:`regex` module "
"being deprecated, and will cause such warnings to be ignored. Warnings can "
"also be printed only once, printed every time the offending code is "
"executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop "
"(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)."
msgstr ""
"Esto añade un filtro que se aplicará sólo a las advertencias de la clase :"
"class:`DeprecationWarning` lanzadas en el módulo :mod:`__main__`, y aplica "
"una expresión regular para que sólo coincida con el mensaje sobre el módulo :"
"mod:`regex` que está obsoleto, y hará que tales advertencias sean ignoradas. "
"Las advertencias también pueden imprimirse sólo una vez, imprimirse cada vez "
"que se ejecute el código infractor, o convertirse en excepciones que harán "
"que el programa se detenga (a menos que las excepciones se atrapen de la "
"forma habitual, por supuesto)."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:283
msgid ""
"Functions were also added to Python's C API for issuing warnings; refer to "
"PEP 230 or to Python's API documentation for the details."
msgstr ""
"También se agregaron funciones a la API de C de Python para emitir "
"advertencias; consulte el PEP 230 o la documentación de la API de Python "
"para conocer los detalles."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:293
msgid ":pep:`5` - Guidelines for Language Evolution"
msgstr ":pep:`5` - Directrices para la evolución del lenguaje"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:290
msgid ""
"Written by Paul Prescod, to specify procedures to be followed when removing "
"old features from Python. The policy described in this PEP hasn't been "
"officially adopted, but the eventual policy probably won't be too different "
"from Prescod's proposal."
msgstr ""
"Escrito por Paul Prescod, para especificar los procedimientos a seguir "
"cuando se eliminan características antiguas de PythonLa política descrita en "
"este PEP no ha sido adoptada oficialmente, pero la política final "
"probablemente no será muy diferente de la propuesta de Prescod."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:295
msgid ":pep:`230` - Warning Framework"
msgstr ":pep:`230` - Marco de advertencia"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:296
msgid "Written and implemented by Guido van Rossum."
msgstr "Escrito y ejecutado por Guido van Rossum."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:302
msgid "PEP 229: New Build System"
msgstr "PEP 229: Sistema de construcción nuevo"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:304
msgid ""
"When compiling Python, the user had to go in and edit the :file:`Modules/"
"Setup` file in order to enable various additional modules; the default set "
"is relatively small and limited to modules that compile on most Unix "
"platforms. This means that on Unix platforms with many more features, most "
"notably Linux, Python installations often don't contain all useful modules "
"they could."
msgstr ""
"Al compilar Python, el usuario tenía que entrar y editar el archivo :file:"
"`Modules/Setup` para habilitar varios módulos adicionales; el conjunto por "
"defecto es relativamente pequeño y se limita a los módulos que se compilan "
"en la mayoría de las plataformas Unix. Esto significa que en plataformas "
"Unix con muchas más características, sobre todo Linux, las instalaciones de "
"Python no suelen contener todos los módulos útiles que podrían."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:310
msgid ""
"Python 2.0 added the Distutils, a set of modules for distributing and "
"installing extensions. In Python 2.1, the Distutils are used to compile "
"much of the standard library of extension modules, autodetecting which ones "
"are supported on the current machine. It's hoped that this will make Python "
"installations easier and more featureful."
msgstr ""
"Python 2.0 añadió los Distutils, un conjunto de módulos para distribuir e "
"instalar extensiones. En Python 2.1, los Distutils se utilizan para compilar "
"gran parte de la biblioteca estándar de módulos de extensión, autodetectando "
"cuáles son compatibles con la máquina actual Se espera que esto haga que las "
"instalaciones de Python sean más fáciles y tengan más funciones."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:316
msgid ""
"Instead of having to edit the :file:`Modules/Setup` file in order to enable "
"modules, a :file:`setup.py` script in the top directory of the Python source "
"distribution is run at build time, and attempts to discover which modules "
"can be enabled by examining the modules and header files on the system. If "
"a module is configured in :file:`Modules/Setup`, the :file:`setup.py` script "
"won't attempt to compile that module and will defer to the :file:`Modules/"
"Setup` file's contents. This provides a way to specific any strange command-"
"line flags or libraries that are required for a specific platform."
msgstr ""
"En lugar de tener que editar el archivo :file:`Modules/Setup` para habilitar "
"los módulos, un script :file:`setup.py` en el directorio superior de la "
"distribución de fuentes de Python se ejecuta en el momento de la "
"compilación, e intenta descubrir qué módulos pueden ser habilitados "
"examinando los módulos y archivos de cabecera en el sistema. Si un módulo "
"está configurado en :file:`Modules/Setup`, el script :file:`setup.py` no "
"intentará compilar ese módulo y se remitirá al contenido del archivo :file:"
"`Modules/Setup`. Esto proporciona una manera de especificar cualquier flag "
"de línea de comandos extraña o bibliotecas que se requieren para una "
"plataforma específica."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:325
msgid ""
"In another far-reaching change to the build mechanism, Neil Schemenauer "
"restructured things so Python now uses a single makefile that isn't "
"recursive, instead of makefiles in the top directory and in each of the :"
"file:`Python/`, :file:`Parser/`, :file:`Objects/`, and :file:`Modules/` "
"subdirectories. This makes building Python faster and also makes hacking "
"the Makefiles clearer and simpler."
msgstr ""
"En otro cambio de gran alcance en el mecanismo de construcción, Neil "
"Schemenauer reestructuró las cosas para que Python ahora utilice un único "
"makefile que no es recursivo, en lugar de makefiles en el directorio "
"superior y en cada uno de los subdirectorios :file:`Python/`, :file:`Parser/"
"`, :file:`Objects/`, y :file:`Modules/`. Esto hace que la construcción de "
"Python sea más rápida y también hace que el hackeo de los Makefiles sea más "
"claro y sencillo."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:335
msgid ":pep:`229` - Using Distutils to Build Python"
msgstr ":pep:`229` - Uso de Distutils para construir Python"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:336 ../Doc/whatsnew/2.1.rst:574
msgid "Written and implemented by A.M. Kuchling."
msgstr "Escrito y ejecutado por A.M. Kuchling."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:342
msgid "PEP 205: Weak References"
msgstr "PEP 205: Referencias débiles"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:344
msgid ""
"Weak references, available through the :mod:`weakref` module, are a minor "
"but useful new data type in the Python programmer's toolbox."
msgstr ""
"Las referencias débiles, disponibles a través del módulo :mod:`weakref`, son "
"un nuevo tipo de datos menor pero útil en la caja de herramientas del "
"programador de Python."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:347
msgid ""
"Storing a reference to an object (say, in a dictionary or a list) has the "
"side effect of keeping that object alive forever. There are a few specific "
"cases where this behaviour is undesirable, object caches being the most "
"common one, and another being circular references in data structures such as "
"trees."
msgstr ""
"Almacenar una referencia a un objeto (por ejemplo, en un diccionario o una "
"lista) tiene el efecto secundario de mantener ese objeto vivo para siempre. "
"Hay algunos casos específicos en los que este comportamiento es indeseable, "
"siendo las cachés de objetos el más común, y otro son las referencias "
"circulares en estructuras de datos como los árboles."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:352
msgid ""
"For example, consider a memoizing function that caches the results of "
"another function ``f(x)`` by storing the function's argument and its result "
"in a dictionary::"
msgstr ""
"Por ejemplo, considere una función de memoización que almacena en caché los "
"resultados de otra función ``f(x)`` almacenando el argumento de la función y "
"su resultado en un diccionario::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:368
msgid ""
"This version works for simple things such as integers, but it has a side "
"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so "
"they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. "
"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, "
"or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem."
msgstr ""
"Esta versión funciona para cosas simples como los enteros, pero tiene un "
"efecto secundario; el diccionario ``_cache`` mantiene una referencia a los "
"valores retornados, por lo que nunca serán desocupados hasta que el proceso "
"de Python salga y se limpie. Esto no es muy notable para los enteros, pero "
"si :func:`f` retorna un objeto, o una estructura de datos que ocupa mucha "
"memoria, esto puede ser un problema."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:374
msgid ""
"Weak references provide a way to implement a cache that won't keep objects "
"alive beyond their time. If an object is only accessible through weak "
"references, the object will be deallocated and the weak references will now "
"indicate that the object it referred to no longer exists. A weak reference "
"to an object *obj* is created by calling ``wr = weakref.ref(obj)``. The "
"object being referred to is returned by calling the weak reference as if it "
"were a function: ``wr()``. It will return the referenced object, or "
"``None`` if the object no longer exists."
msgstr ""
"Las referencias débiles proporcionan una forma de implementar una caché que "
"no mantendrá los objetos vivos más allá de su tiempo. Si un objeto sólo es "
"accesible a través de referencias débiles, el objeto será desasignado y las "
"referencias débiles indicarán ahora que el objeto al que se refería ya no "
"existe. Una referencia débil a un objeto *obj* se crea llamando ``wr = "
"weakref.ref(obj)``El objeto al que se hace referencia se retorna llamando a "
"la referencia débil como si fuera una función: ``wr()`` retornará el objeto "
"referenciado, o ``None`` si el objeto ya no existe."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:382
msgid ""
"This makes it possible to write a :func:`memoize` function whose cache "
"doesn't keep objects alive, by storing weak references in the cache. ::"
msgstr ""
"Esto hace posible escribir una función :func:`memoize` cuya caché no "
"mantenga objetos vivos, almacenando referencias débiles en la caché. ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:400
msgid ""
"The :mod:`weakref` module also allows creating proxy objects which behave "
"like weak references --- an object referenced only by proxy objects is "
"deallocated -- but instead of requiring an explicit call to retrieve the "
"object, the proxy transparently forwards all operations to the object as "
"long as the object still exists. If the object is deallocated, attempting "
"to use a proxy will cause a :exc:`weakref.ReferenceError` exception to be "
"raised. ::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`weakref` también permite crear objetos proxy que se "
"comportan como referencias débiles --- un objeto referenciado sólo por "
"objetos proxy es desasignado - pero en lugar de requerir una llamada "
"explícita para recuperar el objeto, el proxy reenvía de forma transparente "
"todas las operaciones al objeto mientras éste siga existiendo. Si el objeto "
"es desocupado, el intento de usar un proxy causará una excepción :exc:"
"`weakref.ReferenceError`. ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:416
msgid ":pep:`205` - Weak References"
msgstr ":pep:`205` - Referencias débiles"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:417
msgid "Written and implemented by Fred L. Drake, Jr."
msgstr "Escrito e implementado por Fred L. Drake, Jr."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:423
msgid "PEP 232: Function Attributes"
msgstr "PEP 232: Atributos de la función"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:425
msgid ""
"In Python 2.1, functions can now have arbitrary information attached to "
"them. People were often using docstrings to hold information about functions "
"and methods, because the ``__doc__`` attribute was the only way of attaching "
"any information to a function. For example, in the Zope web application "
"server, functions are marked as safe for public access by having a "
"docstring, and in John Aycock's SPARK parsing framework, docstrings hold "
"parts of the BNF grammar to be parsed. This overloading is unfortunate, "
"since docstrings are really intended to hold a function's documentation; for "
"example, it means you can't properly document functions intended for private "
"use in Zope."
msgstr ""
"En Python 2.1, las funciones ahora pueden tener información arbitraria "
"adjunta a ellas. La gente solía utilizar docstrings para mantener la "
"información sobre las funciones y los métodos, porque el atributo "
"``__doc__`` era la única manera de adjuntar cualquier información a una "
"función. Por ejemplo, en el servidor de aplicaciones web Zope, las funciones "
"se marcan como seguras para el acceso público teniendo un docstring, y en el "
"marco de análisis SPARK de John Aycock, los docstrings contienen partes de "
"la gramática BNF para ser analizada. Esta sobrecarga es desafortunada, ya "
"que los docstrings están realmente pensados para contener la documentación "
"de una función; por ejemplo, significa que no puedes documentar "
"adecuadamente las funciones destinadas al uso privado en Zope."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:435
msgid ""
"Arbitrary attributes can now be set and retrieved on functions using the "
"regular Python syntax::"
msgstr ""
"Ahora se pueden establecer y recuperar atributos arbitrarios en las "
"funciones utilizando la sintaxis normal de Python::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:444
msgid ""
"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's :attr:"
"`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of class "
"instances, in functions you can actually assign a new dictionary to :attr:"
"`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular Python "
"dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` "
"instance, or any other random object that behaves like a mapping."
msgstr ""
"Se puede acceder al diccionario que contiene los atributos como :attr:"
"`~objeto.__dict__` de la función. A diferencia del atributo :attr:`~objeto."
"__dict__` de las instancias de clase, en las funciones se puede asignar un "
"nuevo diccionario a :attr:`~objeto.__dict__`, aunque el nuevo valor está "
"restringido a un diccionario normal de Python; no se puede ser complicado y "
"establecerlo como una instancia de :class:`UserDict`, o cualquier otro "
"objeto aleatorio que se comporte como un mapeo."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:454
msgid ":pep:`232` - Function Attributes"
msgstr ":pep:`232` - Atributos de la función"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:455
msgid "Written and implemented by Barry Warsaw."
msgstr "Escrito y ejecutado por Barry Warsaw."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:461
msgid "PEP 235: Importing Modules on Case-Insensitive Platforms"
msgstr ""
"PEP 235: Importación de módulos en plataformas que no distinguen entre "
"mayúsculas y minúsculas"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:463
msgid ""
"Some operating systems have filesystems that are case-insensitive, MacOS and "
"Windows being the primary examples; on these systems, it's impossible to "
"distinguish the filenames ``FILE.PY`` and ``file.py``, even though they do "
"store the file's name in its original case (they're case-preserving, too)."
msgstr ""
"Algunos sistemas operativos tienen sistemas de archivos que no distinguen "
"entre mayúsculas y minúsculas, siendo MacOS y Windows los principales "
"ejemplos; en estos sistemas, es imposible distinguir los nombres de archivo "
"``FILE.PY`` y ``file.py``, aunque almacenan el nombre del archivo en su caso "
"original (también preservan las mayúsculas)."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:468
msgid ""
"In Python 2.1, the :keyword:`import` statement will work to simulate case-"
"sensitivity on case-insensitive platforms. Python will now search for the "
"first case-sensitive match by default, raising an :exc:`ImportError` if no "
"such file is found, so ``import file`` will not import a module named ``FILE."
"PY``. Case-insensitive matching can be requested by setting the :envvar:"
"`PYTHONCASEOK` environment variable before starting the Python interpreter."
msgstr ""
"En Python 2.1, la sentencia :keyword:`import` funcionará para simular la "
"distinción entre mayúsculas y minúsculas en plataformas que no las "
"distinguen. Python buscará ahora la primera coincidencia entre mayúsculas y "
"minúsculas por defecto, lanzando un :exc:`ImportError` si no se encuentra "
"dicho fichero, por lo que ``import file`` no importará un módulo llamado "
"``FILE.PY``. La coincidencia insensible a mayúsculas y minúsculas puede "
"solicitarse estableciendo la variable de entorno :envvar:`PYTHONCASEOK` "
"antes de iniciar el intérprete de Python."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:479
msgid "PEP 217: Interactive Display Hook"
msgstr "PEP 217: Gancho de pantalla interactivo"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:481
msgid ""
"When using the Python interpreter interactively, the output of commands is "
"displayed using the built-in :func:`repr` function. In Python 2.1, the "
"variable :func:`sys.displayhook` can be set to a callable object which will "
"be called instead of :func:`repr`. For example, you can set it to a special "
"pretty-printing function::"
msgstr ""
"Cuando se utiliza el intérprete de Python de forma interactiva, la salida de "
"los comandos se muestra utilizando la función incorporada :func:`repr`. En "
"Python 2.1, la variable :func:`sys.displayhook` puede establecerse a un "
"objeto invocable que será llamado en lugar de :func:`repr`. Por ejemplo, "
"puede establecerla a una función especial de impresión bonita::"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:502
msgid ":pep:`217` - Display Hook for Interactive Use"
msgstr ":pep:`217` - Gancho de visualización para uso interactivo"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:503
msgid "Written and implemented by Moshe Zadka."
msgstr "Escrito y ejecutado por Moshe Zadka."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:509
msgid "PEP 208: New Coercion Model"
msgstr "PEP 208: Nuevo modelo de coerción"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:511
msgid ""
"How numeric coercion is done at the C level was significantly modified. "
"This will only affect the authors of C extensions to Python, allowing them "
"more flexibility in writing extension types that support numeric operations."
msgstr ""
"Se ha modificado significativamente la forma en que se realiza la coerción "
"numérica a nivel de C. Esto sólo afectará a los autores de las extensiones "
"de C a Python, permitiéndoles más flexibilidad a la hora de escribir tipos "
"de extensión que soporten operaciones numéricas."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:515
msgid ""
"Extension types can now set the type flag ``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` in their "
"``PyTypeObject`` structure to indicate that they support the new coercion "
"model. In such extension types, the numeric slot functions can no longer "
"assume that they'll be passed two arguments of the same type; instead they "
"may be passed two arguments of differing types, and can then perform their "
"own internal coercion. If the slot function is passed a type it can't "
"handle, it can indicate the failure by returning a reference to the "
"``Py_NotImplemented`` singleton value. The numeric functions of the other "
"type will then be tried, and perhaps they can handle the operation; if the "
"other type also returns ``Py_NotImplemented``, then a :exc:`TypeError` will "
"be raised. Numeric methods written in Python can also return "
"``Py_NotImplemented``, causing the interpreter to act as if the method did "
"not exist (perhaps raising a :exc:`TypeError`, perhaps trying another "
"object's numeric methods)."
msgstr ""
"Los tipos de extensión pueden ahora establecer el indicador de tipo "
"``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` en su estructura ``PyTypeObject`` para indicar que "
"soportan el nuevo modelo de coerción. En tales tipos de extensión, las "
"funciones numéricas de ranura ya no pueden asumir que se les pasarán dos "
"argumentos del mismo tipo; en su lugar, se les pueden pasar dos argumentos "
"de tipos diferentes, y entonces pueden realizar su propia coerción interna. "
"Si a la función de ranura se le pasa un tipo que no puede manejar, puede "
"indicar el fallo retornando una referencia al valor singleton "
"``Py_NotImplemented``. Las funciones numéricas del otro tipo serán entonces "
"probadas, y quizás puedan manejar la operación; si el otro tipo también "
"retorna ``Py_NotImplemented``, entonces se levantará un :exc:`TypeError`Los "
"métodos numéricos escritos en Python también pueden retornar "
"``Py_NotImplemented``, haciendo que el intérprete actúe como si el método no "
"existiera (tal vez lanzando un :exc:`TypeError`, tal vez probando los "
"métodos numéricos de otro objeto)."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:534
msgid ":pep:`208` - Reworking the Coercion Model"
msgstr ":pep:`208` - Reformulación del modelo de coerción"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:533
msgid ""
"Written and implemented by Neil Schemenauer, heavily based upon earlier work "
"by Marc-André Lemburg. Read this to understand the fine points of how "
"numeric operations will now be processed at the C level."
msgstr ""
"Escrito e implementado por Neil Schemenauer, basado en gran medida en el "
"trabajo anterior de Marc-André Lemburg. Léalo para entender los puntos finos "
"de cómo las operaciones numéricas serán ahora procesadas en el nivel C."
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:541
msgid "PEP 241: Metadata in Python Packages"
msgstr "PEP 241: Metadatos en paquetes de Python"
#: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:543
msgid ""
"A common complaint from Python users is that there's no single catalog of "
"all the Python modules in existence. T. Middleton's Vaults of Parnassus at "
"``www.vex.net/parnassus/`` (retired in February 2009, `available in the "
"Internet Archive Wayback Machine <https://web.archive.org/web/20090130140102/"
"http://www.vex.net/parnassus/>`_) was the largest catalog of Python modules, "
"but registering software at the Vaults is optional, and many people did not "
"bother."
msgstr ""
"Una queja común de los usuarios de Python es que no existe un solo catálogo "